欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    特朗普胜选演讲中英对照.docx

    • 资源ID:11926124       资源大小:19.15KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    特朗普胜选演讲中英对照.docx

    1、特朗普胜选演讲中英对照 特朗普胜选演讲(中英对照) 谢谢你们,非常感谢你们中的每一个人。抱歉让你们久等了。真是艰难的工作,非常艰难。再次感谢你们。我刚刚接到了希拉里的电话,她向我们表示了祝贺。这是有关我们的事业和我们的胜利,同时我也向她和她的家庭表示敬意,她们在这场选举中坚持了下来。我是说,她真的在拼尽全力战斗。希拉里在这场持续很久的选战中持之以恒地奋战,同时,对于她为国从政的经历,我们欠她一个感谢。Thank you. Thank you very much, everyone. Sorry to keep you waiting. Complicated business, complic

    2、ated. Thank you very much.Ive just received a call from secretary Clinton. She congratulated us. Its about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.I mean she fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of tim

    3、e, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.我真挚地向她表示感谢。而现在,是美国从分裂的伤口中重新捆成一团,集结在一起的时候了。我想对所有的共和党、民主党和所有独立人士说,现在是我们重新作为美国人站在一起的时候了。这个时刻到了。我向这片土地上的每一位公民承诺,我会做一名为每一个美国人服务的总统,这一点对我尤其重要。对于在过去不支持我的那些人来说,我现在需要你们的指导和援助,让我们一起把这个伟大的国家团结起来。就像我从一开始就说的那样,这不只是一场选战,而是一次伟大的和无与伦比的运动,这场运

    4、动由数百万勤奋工作的男男女女组成。他们热爱自己的国家,他们想要一个更为美好和光明的未来。这场运动属于所有美国人,来自所有种族、宗教、背景和信仰的美国人。他们期待我们的政府的为人民服务,并且希望他们的期待不会落空。I mean that very sincerely. Now it is timefor America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time

    5、for us to come together as one united people.It is time. I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me. For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, Im reaching out to you for your gui

    6、dance and your help so that we can work together and unify our great country. As Ive said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselve

    7、s and for theirfamily.It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.我们一起努力,开始这项刻不容缓的任务:重建我们的国家,重塑美国梦。我的一生都在商界摸爬滚打,我看见了那些来自世界各地的项目,和人群中未被开发的潜力。这是我现在想为国家做的工作。这个国家有着无穷的潜力。我

    8、已经如此了解我们的国家,确信她包含无穷潜力。这将是一件非常美好的事情。每一个美国人都将有机会实现他或她所拥有的全部潜能。这个国家曾经被遗忘的男人和女人将不再被忽略。我们将修复我们的内陆城市,并重建高速公路、桥梁、隧道、机场、学校和医院。我们将重建基础设施,并且更重要的是,这些重建项目会给数百万人带来工作。同时,我们也终于能照顾好那些忠诚而伟大的老兵,在这场持续18个月的竞选旅程中,我认识了他们当中的不少人。能和他们共同经历这场选战,是我最大的荣幸之一。Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation

    9、and renewing the American dream. Ive spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.That is now what I want to do for ourcountry. Tremendous potential. Ive gotten to know our country so well. Tremendous potential. It is going to be a

    10、beautiful thing. Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential. The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals. Were going t

    11、o rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it. We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and Ivegotten to know so many over this 18-month journey.The time Ive spent with

    12、them during this campaign has been among my greatest honors.我们的老兵是无与伦比的。我们将会启动一个让国家经济增长、重焕活力的项目。我会挖掘出我们所拥有的创意和才能,并且,我们要呼吁那些最优秀和最聪慧的人,为了我们所有人的利益而去最大化地利用他们的才干。这是我们能够做到的事情。我们有一个极好的经济计划。我们能够让经济增长率提升一倍,并成为全球最强劲的经济体。与此同时,我们会和其他国家处好关系,如果他们愿意和我们好好相处的话。我们会做到的。我们将和这些国家建立友好的关系,我们将和他们缔结伟大的友谊。没有哪个梦想是过于远大的,没有什么挑战

    13、是我们无法克服的。我们的未来尽在我们的掌控之中。美国将永远朝着最美好的未来进发,我们将重塑我们国家的命运并追逐最远大的梦想。我们必须要做到这一点。我们将再次为了我们的国家而心怀梦想,心怀赢得美好和成功的梦想。我想对全世界的人们说,当我们把美国的利益置于首位的同时,我们也会公平地对待每一个人。Our veterans are incredible people. We willembark upon a project of national growth and renewal. I will harness the creative talents of our people and we

    14、will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all. It is going to happen. We have a great economic plan. We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world. At the same time we will get along with all other nations, willing t

    15、o get along with us. We will be. We will have great relationships. We expect to have great, great relationships. No dream is too big, no challenge is too great. Nothing we want for our future is beyond our reach.America will no longer settle for anything less than the best. We must reclaim our count

    16、rys destiny and dream big and bold and daring. We have to do that. Were going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.I want to tell the world community that while we will always put Americas interests first, we will deal fairly witheveryone, with ev

    17、eryone.我们会与其他所有国家和人群寻求共同利益,而非敌意;寻求合作,而非冲突。现在我想利用这个时刻感谢那些曾帮助过我的人,是他们帮助我取得了今晚这一历史性的胜利。首先我想感谢我的父母,他们此刻正在天堂注视着我。他们都是很伟大的人,我从他们身上学习到很多。他们在每个方面都做得很好。他们是伟大的父母。我还想感谢我的姐妹,玛莉安娜和伊丽莎白。她们今晚陪我来到了这里。她们在哪儿呢?她们在台下某个地方,她们都是害羞的人。我还想感谢我的弟弟和朋友罗伯特。他在哪儿呢?我的姐妹和弟弟罗伯特,他们应该出现在台上的。但是没关系,他们都很棒。我还想感谢我已经去世的兄弟弗雷德,他也是一个很好的人,他很优秀。能成

    18、为这个优秀家庭的一员,我感到很荣幸。我拥有优秀的兄弟姐妹,伟大的父母亲。我还想感谢梅拉尼娅、唐、伊万卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜伦。我爱你们,我感谢你们,感谢你们在过去艰难的几个小时里对我的陪伴。等待结果的过程真是艰难。All people and all other nations. We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict. And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me

    19、 with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now. Great people. Ive learned so much from them. They were wonderful in every regard. They are truly great parents. I also want to thank my sisters, Mari

    20、anne and Elizabeth who are here with us tonight. Where are they? Theyre here someplace. Theyre very shy actually.And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert?My brother Robert, and they should be on this stage but thats okay. Theyre great.And also my late brother Fred, gre

    21、at guy. Fantastic guy. Fantastic family. I was very lucky.Great brothers, sisters, great, unbelievable parents. To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all ofthose hours. This was tough.这是一件非常辛苦的事业。选举过程艰难而又令人厌恶。所以我

    22、十分感谢我的家人。他们真的都很棒。感谢你们所有人,感谢你们所有人。劳拉,你完成的工作使人惊叹。瓦内莎,谢谢你。十分感谢你们。多么优秀的一支团队。你们一直以来给予了我令人难以想象的坚定支持。我想告诉你们,我们拥有一支庞大的团队。你们知道,一直有人声称我们的团队很小。我们的数量并不少。看看我们团队里的这些成员,看看他们所有人。This was tough. This political stuff is nasty and it is tough. So I want to thank my family very much. Really fantastic. Thank you all. Th

    23、ank you all. Lara, unbelievable job. Unbelievable. Vanessa, thank you. Thank you very much. What a great group.Youve all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people. You know, they kept saying we have a small staff. Not so small. Look at all of the peop

    24、le that we have. Look at all of these people.我只能说竞选结束后,我们的工作才刚刚开始。我们会立刻开始为美国人民服务,我们会做出成绩,让你们为你们的总统感到骄傲。你们会非常骄傲。再次声明,能成为你们的总统,我很荣幸。今晚真是神奇的一夜。过去的两年时光很精彩。我爱这个国家。谢谢。非常感谢。I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning. Were going to get to work immediately for the American people and were going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president. You will be so proud. Again, its my honor.Its an amazing evening. Its been an amazing two-year period and I love this country. Thank you.Thank you very much.


    注意事项

    本文(特朗普胜选演讲中英对照.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开