欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    考研英语翻译汇编.docx

    • 资源ID:14542131       资源大小:25.58KB        全文页数:16页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    考研英语翻译汇编.docx

    1、考研英语翻译汇编1、翻译下面的句子What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.参考译文更难证实的是,这场商界人士自以为由他们主导的生产力革命是否真的存在。词汇指南establish:vt.证实;建立。这里是“证实”的意思。harder to establish:形容词短语 更难证实的。harder是形容词hard的比较级, to establish补充说明harder在哪方面是更困难的。

    2、whether:conj.连词是否。在这里引导名词性从句whetherreal,整个从句作表语,称作表语从句。此外,whether还可以引导让步状语从句,表达“无论(是否)”;引导让步状语从句时,还常与or搭配,whetheror,表达“无论是还是”。the productivity revolution:生产力革命。businessman:n.商人。复数是businessmen。assume:vt.自以为,想当然地认为;假设。preside over:v.主导;指挥。for real:固定搭配真实存在的(地);认真的(地)。句子成分分析主句主干:主语(从句)What is harder to

    3、 establish / 系动词is / 表语(从句)whetherreal。主语从句主干:主语What / 系动词is / 表语harder to establish。表语从句主干:主语the productivity revolution(带有定语从句thatover) / 系动词is / 表语for real。定语从句主干:主语businessmen / 谓语assume / 宾语(从句)theyover。其中,宾语从句省略了引导词that。宾语从句主干:主语they / 谓语are presiding over /宾语that(由于that又是整个定语从句thatover的引导词,所以

    4、放在定语从句的开头)。翻译难点这句话的难点在于从句较多,且多层嵌套(表语从句中包含一个定语从句,定语从句中又包含一个宾语从句,且定语从句的引导词that在其中的宾语从句中作宾语)。在翻译的时候需要逐层划分从句,结合语法规则和逻辑意思找准每个从句的终点。2、翻译下面的句子Hisargumentisthattheunusualhistoryofthesepeoplehassubjectedthemtouniqueevolutionarypressuresthathaveresultedinthisparadoxicalstateofaffairs.参考译文他的观点是:这群人不同寻常的经历使他们承受

    5、了独特的进化压力,从而导致了这种矛盾的状态。词汇指南argument:n.观点,论点。unusual:adj.不寻常的。history:n.履历,经历;历史。subject+人+to+事物:v.使某人承受/遭受某事。unique:adj.独特的。evolutionary:adj.进化的,进化相关的。区别于revolutionary:adj.革命的。pressure:n.压力。resultin:v.导致。paradoxical:adj.互相矛盾的;悖论的。 stateofaffairs:n.固定搭配事态,状态。句子成分分析主句主干:主语Hisargument/系动词is/表语(从句)thataf

    6、fairs。表语从句主干:主语theunusualhistory(ofthesepeople修饰history)/谓语hassubjected/宾语them。其中,touniqueevolutionarypressures(后面的定语从句thataffairs修饰pressures)是与动词subject搭配的介词短语。定语从句主干:主语that/谓语haveresultedin/宾语thisparadoxicalstateofaffairs。3、翻译下面的句子Webelievethatifanimalsranthelabs,theywouldtestustodeterminethelimit

    7、sofourpatience,ourfaithfulness,ourmemoryforlocations.参考译文我们认为,如果动物们管理实验室,它们将通过测试来确定我们的耐心、忠诚和对方位记忆能力的极限。词汇指南believe:vt.认为。believe表示“认为”时,一般用于较正式的语境。run:vt.过去式是ran,过去分词是run管理;经营。ran是run的过去式,但此处不表示过去,而表示虚拟语气,即从句ifanimalsranthelabs所描述的情况是一种假设,而不是事实。lab:n.=laboratory实验室。would:助动词将会。would本来是will的过去形式,但此处不

    8、表示过去,而表示虚拟语气,因为主句theywouldtestuslocations所描述的情况是基于if从句的假设而推演出的一种虚拟情况,而不是事实。test:vt.测试(通过试验了解人或事物的属性)。determine:vt.确定,判断。limit:n.限度;极限。patience:n.耐心。faithfulness:n.忠诚。memory:n.记忆;记忆力。location:n.位置。句子成分分析主句主干:主语We/谓语believe/宾语(从句)thatlocations。宾语从句各成分:条件状语从句iflabs/主语they/谓语wouldtest/宾语us/目的状语todetermi

    9、nelocations。其中,ourpatience,ourfaithfulness,ourmemoryforlocations三个短语并列作介词of的介词宾语,意思是“我们的耐心、忠诚和对方位记忆能力的”,修饰limits“极限”。条件状语从句主干:主语animals/谓语ran/宾语thelabs。知识小结【虚拟语气】虚拟条件句的主/从句谓语形式的常见组合:1.现在时虚拟语气当If从句与现在的(或永恒一般的)事实相反,且主句与现在事实相反时,则主从句的谓语形式分别是:(If从句谓语)did,(主句谓语)should/would/could/might+do2.过去时虚拟语气当If从句与过去

    10、事实相反,且主句与过去事实相反时:(If从句谓语)haddone,(主句谓语)should/would/could/might+havedone3.混合虚拟语气当If从句与现在(或永恒一般的)事实相反,主句与过去事实相反时:(If从句谓语)did,(主句谓语)should/would/could/might+havedone4.混合虚拟语气当If从句与过去事实相反,主句与现在(或永恒一般的)事实相反时:(If从句谓语)haddone,(主句谓语)should/would/could/might+do其中,should/would/could/might都含有各自的意思,通常分别是“应该/将会/

    11、能够/可能”。注意:虚拟条件句中表示假定的“条件状语”,不一定是if从句,也可能是副词otherwise(如若不然),介词短语without(如果没有;如果不是)、butfor(要不是)等结构,或者句中不含有表示假定的条件状语,而是把假设条件隐含在上下文中。4、翻译下面的句子Butinkeepingwithourexaminationofsouthernintellectuallife,wemayconsidertheoriginalPuritansascarriersofEuropeanculture,adjustingtoNewWorldcircumstances.参考译文但是,为了与我们

    12、对南部地区精神文化生活的考察保持一致,我们可以认为最初的清教徒是适应新大陆环境的欧洲文化承载者。词汇指南in:prep.在过程中;在里。这里引申为“为了”。keepwith:v.与保持一致。examination:n.检查;考察。southern:adj.南部的。这里结合上下文可知是指“美国南部地区的”。intellectual:adj.智力的;脑力的。这里指“精神文化方面的”。consideras:vt.认为是。original:adj.最初的;原始的。Puritan:n.清教徒。carrier:n.承载者。adjustto:vi.适应。NewWorld:n.(美洲)新大陆。circumst

    13、ance:n.环境。句子成分分析主句主干:主语we/谓语mayconsider/宾语theoriginalPuritans/宾语补足语ascarriersofEuropeanculture(后面的adjustingcircumstances修饰carriers)。句首的介词短语inlife作状语。5、翻译下面的句子Attheendofadolescence,however,thebrainshutsdownhalfofthatcapacity,preservingonlythosemodesofthoughtthathaveseemedmostvaluableduringthefirstdec

    14、adeorsooflife.参考译文然而,我们的大脑在青春期末期便会关闭其中一半的能力,只保留生命的大约前十年间看起来最有价值的思维方式。词汇指南attheendof:prep.在的最后。adolescence:n.青春期。however:adv.然而。这里作插入语,前后用逗号与主句隔开。注意:however表达“然而”时,只有副词词性,不能像but一样连接两个转折关系的并列句;however表达“无论怎么;无论如何”时,可以引导让步状语(从句)。shutdown:v.关闭。half:n.一半;adj.一半的;adv.一半地。这里是名词,halfof直译是“的一半”,可以翻译成“一半的”。ca

    15、pacity:n.能力。preserve:vt.保留;保护。modeofthought:思维方式。seem:系动词似乎是;看起来是。during:prep.在期间。duringlife在that从句中时间状语,修饰从句谓语seemed。decade:n.十年。thefirstdecade:前十年。orso:大约,左右。用于数词之后,表示约数,如,tenyearsorso:十年左右。life:n.生命;人生。thefirstdecadeorsooflife:生命的大约前十年。oflife修饰thefirstdecadeorso。句子成分分析主句主干:主语thebrain/谓语shutsdown/

    16、宾语halfofthatcapacity。此外,介词短语Attheendofadolescence作时间状语;现在分词短语preservinglife作伴随状语,表达在主句事件发生的同时,preservinglife也在发生。现在分词短语结构:动词现在分词preserving/宾语thosemodesofthought(thought带有定语从句thatlife)。定语从句主干:主语that/系动词haveseemed/表语mostvaluable。此外,介词短语duringlife在定语从句中作时间状语,因此修饰从句的谓语,即“在生命的大约前十年间看起来最有价值”。6、翻译下面的句子Stud

    17、iesofbothanimalsandhumanshaveshownthatsexhormonessomehowaffectthestressresponse,causingfemalesunderstresstoproducemoreofthetriggerchemicalsthandomalesunderthesameconditions.参考译文对人与动物的研究都已经表明,性激素以某种方式影响着生物体对压力的反应,它使雌性在承受压力时比处于同等状态下的雄性分泌(/产生)更多引发(抑郁和焦虑)的化学物质。词汇指南study:n.研究。of:prep.对的。bothand:连词短语和都。se

    18、xhormones:n.性激素。somehow:adv.以某种(尚不明确的)方式;不知怎地,莫名其妙地。affect:vt.影响。thestressresponse:(生物体)对压力的反应。cause+宾语+todo:引起“宾语”做某事。female:n./adj.雌性(的);女性(的)。注意:这句话是涉及bothanimalsandhumans,所以统一译为“雌性”而不是“女性”更合适;male“雄性”的译法同理。understress:在压力之下。在这里作females的后置定语。moreof(the):惯用短语更多的(既可修饰可数名词又可修饰不可数名词,被修饰词前通常要加the)。mor

    19、eof+名词可以替换成more+名词。类似的,many+名词=manyofthe+名词,修饰可数名词表达“许多的”;much+名词=muchofthe+名词,修饰不可数名词表达“许多的”;most+名词=mostofthe+名词,表达“大多数的”,既可修饰可数名词又可修饰不可数名词。trigger:n.(枪的)扳机;引发的原因。thetriggerchemicals指“引发(抑郁和焦虑)的化学物质”。“抑郁和焦虑”是根据原文的上文中推测出的。than:conj.连词比(用于形容词、副词的比较级之后,引出比较的对象)。than后面的比较对象可以是词、短语或句子。do:助动词这里do无具体词义,用

    20、来代指前面出现过的动宾短语producetriggerchemicals,这是为了避免重复用词,以求语言简练。注意:than之后发生了主谓倒装,详见三、句子成分分析。thesame:adj./pron.同一个(的);同样的。undercondition(s)/undertheconditionof:在的情况下。在这里作males的后置定语。句子成分分析主句主干:主语Studies(带有后置定语ofbothanimalsandhumans)/谓语haveshown/宾语(从句)thatconditions。宾语从句主干:主语sexhormones/谓语affect/宾语thestressresp

    21、onse。此外,现在分词短语causingconditions作状语,表达cause是由主句事件引发的动作。现在分词短语主干:动词现在分词causing/宾语females(带有后置定语understress)/宾语补足语toproducemoreofthetriggerchemicals。此外,than引出了比较的对象domalesconditions;注意:than之后发生了主谓倒装,倒装原因是主语malesunderthesameconditions太长,谓语do太短,英语中常常会为了避免句子“头重脚轻”而作倒装(如果不倒装也并不算语法错误)。【of的翻译】介词of连接两个名词类的结构(

    22、构成AofB)时,A与B之前的逻辑关系有很多种可能(如:“A是B的一个部分”,或“A是表达动作含义的名词,B是这个动作的发出者/承受者”,或“A是数词或量词,B是被A修饰的名词”,或“与B相关的A”等等),可以查查权威的双解词典,大概了解of的各种用法,在阅读中遇到时,还需要根据语境推测AofB的准确含义。7、翻译下面的句子Only when humanity began to get its food in a more productive way was there time for other things.参考译文只有当人类开始更有效率地获取食物时,才有时间去考虑其它事情。词汇指南o

    23、nly:adv./adj.只有;仅有(的)。这里作副词修饰状语从句whenway,并放在句首引起了主句的“部分倒装”。humanity:n.人类;人性;人道;仁慈;人文学科。这里指“人类”。begin to do/begin doing:v.开始做某事。in (a/an)way(s):介词短语以的方式。productive:adj.多产的;有效率的,有成效的。more productive是其比较级形式,意思是“更有效率的”。for:prep.用来的;供用的。这里for other things修饰time。句子成分分析主句主干:谓语(there be句型,倒装句)was there / 主语

    24、time for other things。此外,副词only修饰时间状语从句whenway,并放在句首,从而引起主句“部分倒装”,即把谓语部分的was提到there之前。该句的正常语序是:There was time for other things only whenway.时间状语从句主干:主语humanity / 谓语began / 宾语to get its food in a more productive way。其中,宾语部分to getway是一个不定式短语,其中,介词短语in a more productive way修饰get its food这个动作。【there be句

    25、型】“there be句型”表达“(某处)存在某人或某物”,构成方法是“there be + 主语(+副词/介词短语)”,且be的形式,根据后面的主语而变。例:There is a table in the room.房间里有一张桌子。(这句话中a table是主语,there is可以看作是谓语部分,in the room是地点状语)There are two tables in the room.房间里有两张桌子。(这句话与上一句话相比,主语变成了复数two tables,于是谓语部分也随之变为复数形式there are)注意:“there be句型”由倒装的“主系表”句式演变而来,但由于

    26、太常用,且它的很多句式变换方式(如疑问句、倒装句)都与一般的“主系表”句子有区别,所以可以把“there be句型”看作是独立于“主谓宾”和“主系表”之外的第三种句子结构,把there be看作谓语。8、翻译下面的句子Notlongago,withthecountryenteringarecessionandJapanatitspre-bubblepeak,theU.S.workforcewasderidedaspoorlyeducatedandoneoftheprimarycausesofthepoorU.S.economicperformance.参考译文不久前,美国进入经济衰退期,而日本

    27、正处在经济泡沫破裂前的繁荣期,人们嘲讽美国的劳动力受教育程度低,并认为这是美国经济低迷的主要原因之一。词汇指南ago:adv.仅用于被修饰词之后之前,以前。常用于修饰表示时间的名词,整个短语作时间状语,如:twodaysago两天前;longago很久以前;notlongago不久前。with:prep.伴随着。整个短语withpeak是独立主格结构,在句中作伴随状语,表达在主句事件(即theU.S.workforceperformance)发生的同时,thecountry正在enterarecession,而Japan正处于atitspre-bubblepeak的状态。thecountry:

    28、根据原文上文可知,这里thecountry指的是“美国”。recession:n.衰退期;经济萧条。at:prep.在(某时间或地点)。pre-bubblepeak:adj.经济泡沫破裂前的高峰期。workforce:n.劳动力。deride:vt.嘲笑。derideas:嘲笑是(样子的)。poorly:adv.拙劣地;不充分地。修饰educated。educated:adj.受过教育的。poorlyeducated意思是“受教育程度低”。oneof:pron.后面只接可数名词复数之一。primary:adj.主要的。pooreconomicperformance:直译是“糟糕的经济表现”,也

    29、就是“经济低迷”。句子成分分析主句主干:主语theU.S.workforce/谓语wasderided/主语补足语asperformance。其中,as是介词“作为;是(什么什么样子的)”,poorlyeducated(前面省略了being)与oneoftheprimarycauses.performance并列作as的介词宾语。此外,Notlongago作时间状语,withpeak作伴随状语。【独立主格】独立主格的构成是名词/代词+现在分词/过去分词/不定式/介词短语/副词/形容词/名词;独立主格的功能类似于状语从句(原因/条件/方式/伴随状语等),具体作哪种状语需要根据句意判断,当独立主格结构作伴随状语时,前面可以加with也可以不加。如: *名词+现在分词Sweatrunningdownhischeeks,hecontinuedclimbingtowardsthepeak.汗水从他的脸颊流下,他继续向顶峰爬去。(其中,Sweatrunningdownhischeeks是独立主格结构,名词Sweat是run的逻辑主语。)*名词+过去分词Withhiseyesclosed,themanagersatquietlyintheoffice.经理闭着眼睛,静静地坐在办公室里。(其中,Withhiseyesclosed是独立主格结构,hiseyes是beclosed的逻


    注意事项

    本文(考研英语翻译汇编.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开