欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    翻译练习10篇讲解Word文档下载推荐.docx

    • 资源ID:1468378       资源大小:40.13KB        全文页数:19页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    翻译练习10篇讲解Word文档下载推荐.docx

    1、 along with the soft breeze came the pleasant fragrance of flowers. Occasionally you could hear insects chuckling and young peoples laughing and singing. These, together with the reflection of the lamppost on the water, the dark blue shapes of trees, the starlight high above in the night sky, and so

    2、metimes with a touch of the setting sun or a crescent of the new moon, produced a colorful scene, a scene of poem, which is forever being written and read.2. 山居生活寂寞单调, 冬夜僵冷的黑暗也更是难堪。从小镇买来带有玻璃罩的油灯光芒是微弱的。为了获得更多的光亮, 我试用废弃的瓶瓶罐罐制作了许多形态不一的小油灯。每盏小油灯都绽开一朵火花, 奉献小小的光亮。微弱的光也能划破黑暗, 对沉沉的黑夜是一种无言的反抗。即使熄灭了, 它也燃烧过。何况

    3、还能再一次点燃, 继续以它怯弱而又勇敢的火光向黑夜挑战。我满心喜悦地观赏着我自己手下诞生的一点光明。在长夜漫漫的动乱岁月里 , 它燃起了我精神上的火焰。 Life in the mountain village was boring and always made one feel lonely, and the cold winter night was even harder. The glass-tube oil lamp bought in the town gave out only very feeble light. In order to get more light, I t

    4、ried and made many little oil lamps of various shapes with all kinds of used bottles and pots.Every little oil lamp gave out a little fire, giving out a little light. The feeble light could as well shine through the darkness, a silent protest against the dark night. Even though they would finally bu

    5、rn out, they at least had lit and could be lit again and defy the dark night with their feeble but brave fire light. I was filled with happiness watching the tiny light of my own creation. It was these lights that lit up the fire of my spirit during those long and dark days of political turmoil.3.逢年

    6、过节, 把屋子收拾利索, 长了能维持几个月, 短了不消几天, 屋子里又乱了, 主要是书在捣乱, 到处是书堆。外出总禁不住要逛书店, 逛书店就不可能不买书。新书、准备要看的书、看了一半的书、写作正用得着的书、有保存价值的书, 占据了我房子里的绝大部分空间; 而且还不断扩展, 每时每刻都在蚕食供我存身的那块空间。这不是侵略是什么? 我舒舒服服、自得其乐地接受这种侵略和征服。Before every New Year or major celebrations, there would be a general cleaning. The room could usually be kept tid

    7、y for a couple of months, but often it was a matter of only a few days before the room was a mess again, and that was mainly due to those books, piles of books, everywhere. Whenever I was out on business, I couldnt help going to bookstores, and once I was there, I could never resist the temptation o

    8、f buying more .New books, books that I had a thought of reading, books of which I only finished half, books needed for my writing, and books that had values to keep took up most of the space in my room, and they were ever expanding, eating up a11the time the remaining part of my room that provided t

    9、he minimum space for me as the dweller there. Isnt this an invasion? But I accepted invasion of such kind with comfort and pleasure.4.孩子简单。他们不爱钱, 不爱荣誉, 不爱大而漂亮的房子, 有人把他弄痛了, 哭过一场也什么都忘了。所以, 他们脑袋一碰枕头就能呼呼睡去, 拥有世界上最佳质量的睡眠。孩子好奇。孩子总在想一些东西, 也在思考一些东西。他们的大脑常常处于快乐的旋转之中。一朵奇特的云, 一片鲜见的树叶, 都会引发孩子许多的联想。同样的生活, 在孩子的眼里

    10、会呈现出我们发现不了的乐趣和快乐。Children are not sophisticated. They do not love money or reputation, or those big and magnificent houses. If they are hurt by someone, they cry it off. That is why they usually fall to sound sleep once their heads touch the pillow, and they enjoy the best-quality sleep in the world

    11、.Children arc always curious. They are always fancying and thinking, and their brain is always in a happy whirl. A strangely-shaped cloud, a rarely-seen leaf, all these will arouse endless associations from them. The same life, in childrens eyes, will present pleasures and happiness which we grown-u

    12、ps can never imagine.5. 处在心灵的荒漠中, 谁都会为这无际的空虚而感到寂寞、孤独甚至恐惧。其实, 这荒漠只是视野中的“海市蜃楼”。“外面世界歌声”依旧悦耳, 花草依旧芳艳, 热情的朋友们正向你走来。只要你自己能够拨开眼前的迷雾, 仔细审视 视野 中的景象, 正视内心的细微感动, 就会发现视野中的美, 自然而然地摆脱这无援的境地。If you feel yourself in a desert of heart, you would certainly feel lonely and even frightened among such a vast space of e

    13、mptiness. In fact, it is just a visionary mirage, common to many people. In fact, there are always pleasant melodies in the world outside, as well as pretty scenes and warm-hearted friends walking up to you. You are sure to see the beauty in your vision and get away from the helpless situation if yo

    14、u can see through the mist around you, study the scenes in your vision, face every little move in your heart.6. 那么失去后的感觉会使你明白拥有的宝贵。当你在黑暗中勾勒黎明的天空时, 才明白已从眼前过去的东方朝霞有多美丽; 当你人过中年时, 才明白年轻时代荒废了多少光阴; 当你默数浑浑噩噩的往日时, 才明白该干而没干的太多太多; 当你踊踊独行在人生路上时, 才明白曾经同行的幸福。如果认为一切都是自然的给予, 那么失去也将是必然的惩罚。You will realize the value

    15、 of possessing something only after you lose it. When you imagine the feeble light of dawn in total darkness, you realize the beauty of morning sun light that has passed; you are already advanced in years before you wail over the time wasted when you were young; when you are silently counting the nu

    16、mber of days idled away, you find that you have left so many things that should have been accomplished; and you will not see how valuable it is to have a companion in life until you find yourself struggling along all alone. If you take everything for granted, you are sure to lose it, a punishment th

    17、at is inevitable. 7.水滴可以穿石, 绳锯可以断木, 飞瀑之下, 怎么没有深渊? 飞瀑是深渊的母亲,是她孕育着深渊; 飞瀑是深渊的 上帝, 是他创造出深渊。飞瀑之于深渊, 真是关系密切, 作用 巨大。飞瀑是深渊之因, 深渊是飞瀑之果。看到飞瀑下的深渊, 自然会对飞瀑肃然起敬。可是有些人, 却不尽然, 他们站在深渊面前, 赞叹的只是那一潭深邃的绿水, 却忘记了那飞瀑日夜冲击的功劳。 Dripping water can drill through the stone, as much as seesawing rope can cut tree trunks. So it is

    18、 all too natural that under the downpour of waterfalls there must be a deep pond. Waterfalls are mothers that give birth to deep ponds, or god that creates them. Waterfalls have everything to do with the ponds beneath as the former is the cause while the latter the result. One grows respectful to wa

    19、terfalls when she/he sees the pond beneath. But not for someone z those people only admire the profundity of the dark green water of the pond and totally forgot that it was the waterfalls that made these ponds day and night.8. 后来鸟巢渐渐少了。村庄没有了树术, 也就没有了鸟巢。村西北角二里路的地方有一个鸟巢,成为我们村土地上惟一的一个鸟巢。其实, 鸟巢实在是鸟儿们给人类

    20、的一种特殊的赏赐, 是鸟儿们赏赐给人类的爱护自然、保护环境的勋章, 是鸟儿们戴在人类头上的光荣的桂冠。鸟巢越多, 你的功劳越大, 光荣也就越多。没有鸟巢的村庄不能算村庄, 要算也只能算是耻辱的村庄。所幸的是在我们村庄周围, 鸟巢又一个接一个地建立起来了。But later, birds, nests became fewer and fewer.When there were no trees in a village, it was natural that there were not any birds, nests. And the only nest that was still t

    21、here was the one two lis (one kilometer)from the northwest corner of the village. In fact, however, birds, nests are really a special reward the birds confer to human beings, a medal from the birds to those who love nature and protect the environment, a laureate put on their head by the birds. The m

    22、ore the birds, nests, the more your contribution is, and the more glory you have .A village without a birds, nest cannot be called a village, at least a village of shame.Fortunately, birds, nests are being bunt up one after another all around our villagenow.9.深一点的观点来思考, 这世间有许多的衫,“怨僧会”, 在相聚时感到重大痛苦的人比

    23、比皆是, 如果没有离别这件好事, 他们不是要永受折, 永远沉沦于恨海之中吗?幸好, 人生有离别。 因相聚而幸福的人, 离别是好, 使那些相思的泪都化成甜美的水晶; 因相聚而痛苦的人, 自别最好, 雾散云消看见了开阔的蓝天。可以因缘离散, 对处在苦难中的人, 有时候正是生命的期待与盼望。From a more profound point of view, there are in this world many “meetings of complainers”, in which the many participants suffer a lot. And they would be in

    24、dulged in this forever, drowning themselves in the sea of sorrows and regrets, should there be no such a good thing as parting. Fortunately, there are partings in our life.Parting is good for those who meet in happiness, as the tears of loving thoughts are turned to sweet crystals; it is especially

    25、good for those who feel pains in the meeting, as they could see the blue sky clearing up when mists and clouds dissipate. Parting or meeting, whenever and whichever comes, are sometimes the lifes expectation for those who find themselves in bitterness and miseries.10.女儿晃晃小脑袋笑了, 三步并作两步地往楼道里奔。我急忙跟上去,

    26、她说: 我要回老家看看。一口气上了五楼, 正待按门铃, 一股洗麻将牌的声浪夺门而出, 间杂着尖锐的笑声。女儿扯了扯我的衣袖, 抽身下楼。瞅着女儿紧绷的小脸, 我把她带到了两幢居民楼间的过道, 问她: 还记得在这里打羽毛球吗? 女儿四处张望说, 才这么巴掌大一块啊? 小时候我觉得好大呢。是不是人小就显出了地方大, 长大了地方就变小了呢?Shaking her pretty head, my daughter smiled, and ran toward the doorway in quick steps.I followed her and was told that she would re

    27、visit our old home. Climbing up the five flights of the stairway in a breath, she was about to ring the doorbell when out came a gust of noise, noise of mahjong being reshuffled and shrilling laughter. Pulling at my sleeve, my daughter turned and went down the stairs. Seeing that she was pulling a f

    28、ace, I took her to the lane between two residence buildings and asked whether she remembered she had played badminton there. Looking around, she was surprised and said, “Such a small place? I thought it was very big then. Is it that when you are very young, the place seems big and when you grow up i

    29、t becomes small?II.English to ChinesePassage 1Another cause of obscurity is that the writer is not himself quite sure of his meaning. He has a vague impression of what he wants to say, but has not, either from lack of mental power or from laziness, exactly formulated It in his mind and it is natural

    30、 enough that he can not find a precise expression for a confused idea. This is due largely to the fact that many writers think, not before, as they write. The pen originates the thought. The disadvantage of this- and indeed it is a danger against which the author must be always on his guard-is that

    31、there is a sort of magic in the written word. The idea acquires substance by taking on a visible nature, and then stands in the way of its own clarification.晦涩的另一个原因是作者对要说的内容自己都不太清楚。他对想说的东西只有一个模糊 的印象, 可是或由于心力不济, 或由于懒得用心, 尚没有在内心把它想清楚。思想混乱, 找不到准确的表达, 那是再自然不过的了。这在很大程度上是因为, 许多作者不是想好了再写, 而是边写边想, 是笔尖触发的思想。这么做有一个很不利的因素, 而其包含的危险是作者必须时刻警惕的, 那就是: 书面文字有一种神奇的魔力。思想中的东西一旦有形可见便有了实际的存在, 这反过来又使思想本身无法得到清晰的表达。Passage 2September is more than a month, really; it is a season, an achievement in itself. I


    注意事项

    本文(翻译练习10篇讲解Word文档下载推荐.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开