欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    国际贸易采购合同.docx

    • 资源ID:159477       资源大小:59.06KB        全文页数:15页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:1金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要1金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    国际贸易采购合同.docx

    1、国际贸易采购合同篇一:国际贸易采购合同 (中英文 ) contract 合同 合同号 contract no: 签字日期 signing date: the buyer: address: tel :the seller: address: tel:2.country of origin and manufacturer: 原产地和制造商:3.transportation: marine refrigerated container transportation. 运输方式:海洋冷 藏集装箱运输。 4. packing: 包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴

    2、搬运。由 于包装不良所发生的损失,或采用不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而 产生的一切费用和损失。 5. shipping mark:the seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: right side up, handle with care, keep away from moistue, and the shipping mark. 卖方应在每件包装箱上用

    3、不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置” transportation: before jul.30,2014. transportation: 起运地点: 8.place of destination:dalian,china.,“小心轻放” ,“防潮”等字样。 6. time of 装货时间: 2014 年 7 月 30 日之前。 7.place of目的地: 中国大连。 9. insurance:11. document for payment: 3) three copies of certificates of quality issued by manufacturer

    4、4) one copy of certificate of origin 5) one copy of health certificate 6) a filling certificate from factory7) fumigation certificate or non-wood packing material certificate8) the relevant insurance policy which be covered 110% of the total contract value against all risks. 9) five copies of labels

    5、 (front and back)in case of by sea transportation, the seller shall send simultaneously with shipment one copy each of the above mentioned documents to xxx co.ltd. 支付单据:卖方将向买方提供如下单据以履行支付。 1 )商业发票两份; 2 )装箱单两份;3)制造商出具的质量证明书一份。 4 )原产地证一份(正本) 5 )卫生证一份(正本) 6 )工厂出具灌装证明一份7)有木质包装情况下的熏蒸证明或非木质包装证明 8 )按合同价的 11

    6、0%投保一切险的保险单。 9 )标签五份(正面、背面)如果采用海运, 卖方在装船的同时将如上单据各一份寄送给目的港的 xxx 公司。 12. date of shipping:the date of bill of lading shall be regarded as the actual date of shipment. 装运日期:提单上的日期将被视为装运日期。 13. guarantee of quality:(1) 如货物的质量与规格与合同不符,买方应请商检局进行检验,并有权根据商检局出具的 检验报告向卖方索赔。 15. claims:(1) agree to the rejecti

    7、on of the goods and refund to the buyers the value of thegoods so rejected in the same currency as contracted herein , and to bear all direct losses and expenses in connection therewith including interest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore ch

    8、arges and all other necessary expenses required for the custody and protection of the rejected goods.(2) devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage and amount of losses suffered by the buyers.the claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the seller

    9、s failto reply within 30 days after receiving the buyers claim. 索赔:买方按照本合同 14 条的规定,在检验或质量保证期内提出的索赔,其问题应由卖方负责时,卖方在取得买方同 意后应按下列之一或混合的方式处理索赔。(1) 同意买方退货, 并将退货金额以成交原币偿还买方, 并负担因退货而发生的一切直接损失 和费用,包括利息、银行费用、运费、保险费用、商检费、仓储费和装卸费。(2) 按照货物的疵劣程度,损坏的范围和买方所遭受的损失将货物贬值。 卖方在收到买方的 索赔 30 天内没有答复将被认为接受上述索赔。 16. force maje

    10、ure:不可抗力:由于严重的火灾、水灾、台风、地震以及双方同意的其它不可抗力事故,致使卖 方交货延迟或不能交货时,卖方可不负责任,但发生上述事故时,卖方应立即以电传或电报 通知买方,并于事故发生后 14 天内将事故发生地主管当局出具的事故证明书用航空寄交买方 依不可抗力事件之轻重 ,一部或全部免除合同责任。 17. arbitration: 仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争议,应由双方友好协商解决,如经协商不能解 决时,应提交中国国际经济与贸易仲裁委员会根据该会仲裁规则进行仲裁, 仲裁地点在大连, 仲裁裁决是终局的, 对双方都有约束力, 仲裁费用由败诉方承担。 18. effectiv

    11、eness of the contract:合同的生效:本合同在双方代表签字后及双方有关当局批准后立即生效。 19. special provisions:this contract is made out in english and chinese, both version beingequally authentic. the original contracts are in two copies; each part keeps one oftwo original copies after signature.本合同采用中文、英文书写,具有同等法律效力。合同正本两份,签字后双方各

    12、持一份。for the buyer:legend import & export co. ltd. authorized signaturefor the seller:digital china techenology limited authorized signature 篇二:外贸采购进口合同 - 中 英文 contractthe buyer: 买方 address: 地址 tel.fax: the seller: 卖方address:地址 tel.: fax:1.description of goods & specifications, quantity, unit

    13、 price1/16 合 同 号 contract no.: 签约日期 signing date: 签约地点 signing place: 产品规格(包括技术服务 ), 配 置 清 单 祥 见 本 合 同 附 件 。 quality &technical specification including technical as the per appendix of this contract.2.原产地及制造厂商 country of origin and manufacturers:3.专利 patent rights: 卖方应保证买方在中国使用货物或货物的任何一部分时免受第三方提

    14、出的所有侵犯其专利权、 商标权、著作权或其他知识产权的索赔或起诉。 the seller shall indemnify the buyeragainst all third-party claims of infringement of patent, trademark, copyright or other intellectual property rights arising from use of the goods or any part thereof in the prc.4.交货期限 time of delivery:5.装运港和目的港 port of shipment&a

    15、mp;destination:装运港 port of shipment:目的港 port of destination: bengbu, anhui, prc6.付款方式 terms of payment:6.1买方应于装运前三十( 30)天通过买方银行开出以卖方为受益人的合同全款不可撤销转 让信用证。见单后 90 天付款。 the buyer shall, within days before shipment date, open an irrevocable transferred letter of credit payable at 90 days after sight in fa

    16、vor ofthe seller for the total value of shipment 所有发生在买方银行的费用由买方承担,发生在卖方银行的费用由卖方承担,所有付款单据 通过双方银行传递。 all the banking charges incurred in the buyers bank shall be borne by the buyer, while those incurred outside the buyers bank shall be borne by the seller. all the documents for payment made by either

    17、 the seller or the buyer shall be transferred through both parties bank. 款项通过买方银行按以下方式和比例向卖方支 付。 the currencies for payments shall be paid through the buyer s bank to the seller in the following manner and percentage 。6.2买方应根据下属条款支付卖方 the buyer shall make the payment to the seller asfollows:6.2.1买方在

    18、收到下列单据后 90 天内向卖方支付百分之八十 (80%)的合同款 eighty (80%) percent of the contract price shall be paid by the buyer to the seller 90 days after sight against the following documents:2/16a.卖方签署的发票三 (3) 份正本三 (3) 份副本,注明合同号、货物描述、数量、单价和合同 总值; seller sb.i) 空白抬头、空白背书的全套可议付已装船清洁提单(注明“运费已付” ),并注明“ xxxx 公司” for marine tr

    19、ansportation, full set of clean on board “ freight prepaid ” ocean bills of lading made out to order and blank endorsed notifying xxxxxxx corporationii) 注明“运费已付”的空运提单,收货人为“ xxxxxxx 公司 , 并注明唛头 for air transportation, original airway bill showing “ freight prepaid ”and marked “ consign to xxxxxxxx cor

    20、poration ” indicating the shipping mark.b.由最终用户签署并盖章的货物收货证明五份正本四份副本。 five originals and fourduplicate copies of certificate of delivery signed and stamped by the end-user;c.详细的装箱单五份正本四份副本, 注明用户名称、 用户代码、设备名称、 每箱货物的内容、 相对 应的发票号和发票日期, 包括数量、 毛重、 净重和尺码。 five originals and four duplicate copies of detaile

    21、d packing list indicating the name of end-users, id number, nameof the equipment, contents of each package, number and the date of the corresponding invoice, including quantity, gross/net weights and measurements and packing conditions as called for by the contract ;d.制造商出具的数量质量证明五份正本四份副本。 five orig

    22、inals and four duplicatecopies of ex-works quality certificate issued by the manufacturer;e.由相关权威机构 /制造商 /制造商授权的代理商出具的货物原产地证书五份正本四份副本。 fiveoriginals and four duplicate copies of certificate of origin issued by relevant authorities or the manufacturer and/or manufacturer authorized agent;f.全套保险单,空白背书

    23、,以合同货币、按发票金额 110投保一切险和战争险,并注明可在中国赔付; full set of insurance policy/certificate for 110% of the invoice value, showing claims payable in china, in currency of the contract, blank endorsed, covering all risks and war risks.g.卖方签发的非木质包装声明正本一份副本一份, 或包装证明正本一份副本一份, 证明所使 用的木 质包装已由出口国或地区政府植物检疫机构认可的企业按中国确认的检疫

    24、除害自理办法处理, 并在木质包装显著位置加施清晰易辨的 ippc 专用标识。 a declaration of non-wood packing materials in one original and one copy, or a certificate in one original and onecopy issued by the seller certifying that the wood packaging has been treated by the enterprises qualified by the phytosanitary organization of exp

    25、orting countries or areas in accordance with the approved measures by prc (e.g. ht,mb) and carried with legible special mark of ippc in the obvious place of wood packaging.6.2.2买方在收到下列单据后 90 天内向卖方支付百分之二十 (20%) 的合同款 twenty percent (20%) of the total contract price shall be paid by the buyer to the se

    26、ller 90 days after sight against the following documents: twenty percent (20%) of the total contract price;b.由最终用户签署并盖章的最终验收证明 五份正本四份副本。 five originals and four duplicatecopies of manually signed and stamped final acceptance certificate from end-user6.3 若卖方未能履行本合同项下的义务,买方有权从上述款项中扣除。 in case the sell

    27、er fails toperform any of his obligations under the contract, the buyer shall have the right to deduct it from3/16any payment mentioned above.7.履约保证金 performance security7.1卖方应在合同签订的十四( 14)天内,向买方开出由买方确认、并经买方银行验证的金 额为合同金额百分之十( 10)的履约保证金。履约保证金的有效期至本合同规定的质保期届满后 30天。履约保证金费用由卖方承担 the seller shall, within

    28、 fourteen (14) calendar days after signing of contract, furnish the buyer a performance security, which will be confirmed by the buyer, and the performance security must be authenticated by the buyer s bank in the amount of ten percent (10%) of the total contract price. the performance security shal

    29、l remain valid thirty (30) days after expiration of the warranty period of the goods and service specified in the contract. the cost therefrom shall be borne by the seller.7.2若卖方未能履行本合同项下的义务, in case the seller fails to 买方有权从履约保证金中进行追索。perform any of his obligations under the contract, the buyer sha

    30、ll have the right to have a recourse from the performance security.8.保险 insurance8.1卖方应以 xxxx 公司为受益人、 按装运货物金额的百分之一百一十 ( 110)、用合同货币 投保一切 险和战争险;保险责任为“仓至仓” ,并注明可在中国赔付并无扣除条款。 the seller must insure the goods in an amount equal to 110 percent (110%) of the contract price of the shipped goods of the contr

    31、act from “ warehouse ” to “warehouse ” on “all risks ” basis, including war risks with xxxxxxxx corporation as the beneficiary. the insurance has to be effected in the contract currency showing claims payable in p.r.c and with no deductible clause.8.2一旦发生保险承保的损失, 买方将向保险公司申请赔付, 卖方应提供必要的协助和文件。 另如买9.装运

    32、条款 terms of shipment9.1卖方应在货物装运前 7 天以传真形式将装运的细节,包括合同号、货物名称、数量、发 票金额、包9.2卖方同时应在装运后四十八( 48)小时内将提单或空运单、发票、总装箱单和详细装箱 单、原产 4/169.3 board ocean bills of lading/air waybill/transportation documents/issued by the transport department concerned shall be regarded as the actual date of shipment of the goods by the seller.10.包装 packing10.1卖方应提供所需的适应各种气候下长途邮寄 /空运 /陆运的外贸标准包装,防水、防潮、防震、 防尘,以及防止其他所有由于卖方采取不正确的包装和防护措施所引起的损失。货物重量在 2 公吨以上时,应以英文及国际贸易通用标志注明货物吊装部位及重心所在处,并于箱两侧 标注指示性标志, 以便装卸及处理操作。 to be packed


    注意事项

    本文(国际贸易采购合同.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开