欢迎来到冰点文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰点文库
全部分类
  • 临时分类>
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰点文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    《鸿门宴》背景 原文 翻译 讲解及鉴赏.docx

    • 资源ID:6196802       资源大小:33.78KB        全文页数:23页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:1金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要1金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《鸿门宴》背景 原文 翻译 讲解及鉴赏.docx

    1、鸿门宴背景 原文 翻译 讲解及鉴赏鸿门宴综合学习分析 背景公元前二O六年十月,刘邦入关,降秦王子婴,还军霸上;十二月项羽破关而入,刘、项在鸿门会面,双方斗争开始。不久,项羽以盟主身份召开戏下(今陕西临潼东)之会,封十八人为诸侯王。自封为西楚霸王,都彭城(今江苏徐州),刘邦为汉王,都南郑(今陕西省南境)。刘邦到南郑后,积极准备反攻。先夺取关中三秦之地作为根据地,然后出兵东向,进攻项羽,曾多次被项羽打败。到公元前二O三年秋,得到韩信的帮助,才形成足以跟项羽抗衡的力量;项羽乃与刘邦约定:中分天下,割鸿沟以西为汉,以东为楚。定约后,项羽东归,刘邦也准备西归。这时张良、陈平向刘邦提出建议,趁此时机消灭项

    2、羽。后在韩信、彭越帮助下,围项羽于垓下(今安徽灵壁南)。项羽兵败突围,至乌江(今安徽和县东北)自刎。 宴前 第一段: 原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。 翻译:沛公(在)霸上驻军,没有能够和项羽相见。 讲解:军:名词活用为动词,其后省略了介词于,这个于与后面的霸上形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语。从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句。 鉴赏:课文节选自这里开始,虽有很多的道理可讲,但于政治军事形势的大背景却有不足,若从(项羽)行略定春地始,录入函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西一小节,当在这一点上补足文章的遗憾。当

    3、然,这也可以为下文的曹无伤叛变张本。 原文:沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲wng王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。 翻译:沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:沛公想(在)关中称王,让子婴担任宰相,占有全部珍宝。 讲解:王应该读作去声,名词活用为动词,意思是称王。其后省略了介词于,这个于与后面的关中形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语。从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句。之为助词,用在动词后,补足音节。 鉴赏:在没有了行略定春地一段时,总是说曹无伤叛变为整个事件的导火索,然而,如果有了这一段,曹无伤的叛变就只能是给导火索上浇上了油了。 原文:项羽大怒曰:旦日xing飨

    4、士卒,wi为击破沛公军! 翻译:项羽非常愤怒,说道:明天一早犒劳士兵,为(我)打败刘邦的军队! 讲解:为作为介词替为当读作去声,其后省略了宾语我。从句式上讲,这个句子也就是省略句。 鉴赏:大字用得非常精采。活脱写出性情暴躁的项羽! 原文:当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 翻译:正当那个时候,项羽的军队(有)四十万,(驻扎)在新丰鸿门;沛公的军队(有)十万,(驻扎)在霸上。 讲解:是根据叙事人的笔调,翻译为那时应该比这时更好。在的前面根据现代汉语的习惯,要加上谓语动词驻扎。 鉴赏:插叙一笔写清了实力对比! 原文:范增shu说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,ho好美j姬。今入

    5、关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。 翻译:范增劝说项羽道:沛公(在)殽山以东时,贪恋财物美女;现在进入了函谷关,财物没有他所占有的,妇女没有他所亲近的,这(表明)他的志向不在这些小的方面。 讲解:山东指殽山以东,山特指殽山;贪于财货,好美姬是一个互文修辞;关特指函谷关。 鉴赏:范增以事实的分析劝说项羽,此为劝说的第一个层次,隐含表明刘邦有一统天下的志向。 原文:吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失! 翻译:我派人察看他的云气,都呈现出五彩的龙虎形象,这(是)天子的云气啊!赶紧攻打(他),(千万)不要错失(良机)! 讲解:气是古代的一种迷信色彩很浓的东西,据说,任何一个大

    6、人物都有一种自然现象与之对应,最常见的说法是星,如果新发现了一颗星星,那就是一个伟大的人物诞生了,这颗星一天天的变亮,就说明这个大人物一天天成长了,如果这颗星被云彩挡了一下,就说明这个大人物被人侵犯了。云气则是一个大人物居住地的物象变化,只有会看的人才能看到。为龙虎,成五采互文修辞。此天子气也,判断句式。主语为此,天子气为宾语,也为表陈述肯定语气的助词。 鉴赏:这是范增劝说项羽的第二个层次,是从古人最虔诚地信仰角度劝说,非常有力。在已经燃起的大火上又浇上了一桶热油。 第二段: 原文:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留hu侯张良。翻译:楚军的左尹项伯,(是)项羽的叔父,平日里和留侯张良私交很好。

    7、讲解:楚左尹项伯者,项羽季父也判断句式,者用于主语后,表示停顿,也用于宾语后,表示肯定语气。素的意思是平日一向。善形容词活用为了动词交好。 鉴赏:欲叙事而远远叙人,因果也。 原文:张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:w毋从j俱死也。 翻译:张良那时跟随着沛公,项伯于是就在夜里骑马跑到沛公的军营,私下里会见了张良,把事情详细地告诉(张良),想要叫上张良和(他)一起离开,说:不要跟随着(沛公)一起去死啊! 讲解:从是动词跟随;乃是连词于是,就;夜是名词活用为介宾短语,作状语,意思是在夜里;驰是动词骑马;之是动词到;军是名词军营;具是副词详细;告后省略了宾语之

    8、(张良);以事是介宾短语在句子中作状语,后置了;与是介词和,后面省略了宾语之(项梁);从是动词跟随,后面省略了宾语之(沛公)。 鉴赏:项伯以私情而废公义自此始矣。 原文:张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,wng亡去不义,不可不y语。 翻译:张良说:我替韩王护送沛公,沛公现在情事危急,(我)偷偷地离开是不道义的,(我)不能不告诉(他)。 讲解:亡去是同义复用现象,亡是不告而去之意,其前有主语省略;语应该读作去声,意为告诉,其后省略了宾语之(沛公),其前省略了主语我。 鉴赏:臣为韩王送沛公一句表明的张良和刘邦的关系只是这样一种比较间接的公交,极见张良之智。因为不如此不足以表明自己之可去,不如此

    9、,也不足以不可不语。 原文:良乃入,具告沛公。 翻译:张良于是进入(沛公的营帐),(把事情)详细地告诉了沛公。 讲解:告后省略了宾语之(事情)和介词于。或解为沛公后省略了以事不佳,因此句与上文联系极紧之故也。 鉴赏:张良在稳住项伯的同时亦遂了自己心愿了。 原文:沛公大惊,曰:wi为之奈何? 翻译:沛公非常震惊,说:(我)该怎么解决这事呢 讲解:为是动词处理解决。奈何为疑问副词怎么。 鉴赏:为之奈何?若以口语意译为这可咋办呢更能凸显沛公的大惊,更能凸显其与张良的亲密关系。 原文:张良曰:谁wi为大王wi为此计者? 翻译:张良说:替大王出这个计策的人是谁 讲解:谁为大王为此计者?是一个典型的主谓倒

    10、装句,为掌握文言知识须如此意。若以现代口语直接译为谁替大王出了这个计策虽意义未变,但对文言学习习惯的形成,影响就恶劣了。此计即下文所说距关,毋内诸侯。 鉴赏:张良没有直接回答沛公的问,而是以一个反问表达了对沛公决策之前未能与自己商议的不满。 原文:曰:zu鲰生shu说我曰:j距关,w毋n内诸侯,秦地可尽wng王也。故听之。 翻译:(沛公)说:是一个卑陋的人劝说我道:把守函谷关,不要接纳诸侯,秦国的土地就可以完成王业了。所以(我)听信了他 讲解:鲰本意为杂小鱼,鲰生取其引申义卑陋;距通拒,意思是把守;内通纳,意思是接纳;王应读去声,名词活用为动词,完成王业,尽为动词做完,与王的部分意义重叠。 鉴

    11、赏:以鲰生言过者,实不得已之言。然而,虽不得已,仍为解先生(出谋之人,具体为谁,仍未准知)留名,可见沛公的君王之风。 原文:良曰:料大王士卒足以dng当项wng王乎 翻译:张良说:(您)估计您的士兵足够用来抵挡项王的军队吗讲解:料为动词估计,其前省略了主语大王;足为副词足够,以为目的连词用来;当为动词抵挡,或说其为通挡,实无谓也。 鉴赏:张良该出谋而仍未出谋,反以问追沛公,为其谋张本也。 原文:沛公默然,曰:固不如也!qi且wi为之奈何 翻译:沛公沉默了(好一阵,然后)说:本来说比不上啊!(那么)我(到底)该怎么解决这事呢 讲解:在人教版原文中,固不如也后用的是句号,这里改为叹号,似更符合沛公

    12、黯然后的语气。为之奈何一语前多一且字,意亦如此。且的意思应该是将要,但在这里更多的是表达一种急切的语气,所以暂且未译,而是增加了到底一词。 鉴赏:沛公已被问得窘了。然而,虽窘仍不失冷静。沛公已被问得急了,然而,在急中更能体现其对张良的倚重。不觉间,沛公与张良间的关系,又深一层。至少在张良看来是如此。 原文:张良曰:请往谓项伯,言沛公不敢bi背项王也。 翻译:张良说:请允许我去对项伯说,说您沛公不敢背叛项王吧。讲解:请为动词请允许我,因为下句有言沛公不敢背项王可证说话人应该是张良。 鉴赏:请字尽显张良为人之精明,既出了主意,又不让君主失面子。(须知面子在中国的重要意义哟!) 原文:沛公曰:君安与

    13、项伯有故 翻译:沛公说:您怎么和项伯有老交情的 讲解:安为疑问副词怎么,故取形容词意义旧的在这里活用为名词老交情。 鉴赏:沛公在表明了对张良的倚重之后,看似无心地一问实有深意。为警觉,更为结交项伯。 原文:张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。 翻译:张良说:在秦朝时(项伯)和我交往,他杀了人,我使他免于死罪;现在情事危急,所以幸而来告诉我。 讲解:与前的主语省略为蒙后省;活为使动用法,但不可直接翻译为使他活了下来,因为那会造成歧义。 鉴赏:张良对沛公的警觉心知肚明,遂以实情作答,未有一丝玄虚。更见其精明也。 原文:沛公曰:孰与君sho少zhng长 翻译:沛公说:(他)和

    14、您相比谁大谁小 讲解:孰与为固定结构,意为和相比谁 鉴赏:在不知不觉中表明了拉拢项伯的心意。 原文:良曰:zhng长y于臣。 翻译:张良产:(他)比我大。 讲解:于介词比,介宾短语在句子中作状语,后置了。 鉴赏:在不知不觉中积极配合。 原文:沛公曰:君wi为我呼入,吾得兄事之。 翻译:沛公说:您替我叫(他)进来,我得像对待兄长一样对待他。 讲解:呼后省略了宾语之(项伯),兄为名词活用为副词性短语像对待兄长一样,作状语。 鉴赏:沛公真高人也!为我呼入摆足架子,兄事之尽显谦恭,实高人也! 原文:张良出,yo要项伯。 翻译:张良出了(沛公的营帐),邀请项伯。 讲解:要通邀,邀请。鉴赏:坚决执行沛公决

    15、定,忠也。 原文:项伯即入见沛公。翻译:项伯于是就进入(沛公的营帐)拜见沛公。讲解:即为连词于是,就。 鉴赏:即之一字,顿显项伯之无能为也矣!一点机心也无! 原文:沛公png奉卮酒为寿,约wi为婚姻,曰:翻译:沛公亲自给项伯祝酒,并和他约定结为儿女亲家,说:讲解:奉通捧,是捧的古字;为寿不仅是祝酒词中的祝健康长寿,还有更广泛的意义,意为祝酒更加合适;约为动词约定;为为动词结成;婚姻为儿女亲家,与现代意义有较大不同。鉴赏:拉拢行动几近明目张胆地露骨,然项伯似无知也,奇也,项伯之无机心! 原文:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。 翻译:我进入函谷关,像秋毫那样小的财物都不敢有所接近

    16、,登记了秦王朝的官吏百姓,封存了秦王朝的官府仓库,来等待项羽将军。 讲解:秋毫借喻像秋毫那样小的财物;有所近为所字短语的一种变形;籍为名词活用为动词登记;而为目的连词来。 鉴赏:此为辩解之第一层:为财物无所取,妇女无所幸辩解,真翻手为云,覆手为雨! 原文:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 翻译:之所以派遣将领把守函谷关的原因,是防备别的强盗进来和特别的变故。 讲解:所以者为固定结构,是所字短语与者字短语的结合,意为之所以的原因;之主谓之间的结构助词,不译;非常为非同寻常的变故,与现代意义有较大不同。 鉴赏:此为辩解之第二层:为函谷关有兵把守辩解,明显牵强,却照说,真厚脸皮! 原文:日夜望

    17、将军至,岂敢反乎? 翻译:(我)整日整夜地盼望项将军到来,哪里敢反叛呢 讲解:原文为!从语气上讲,改为反问似乎更好;日夜名词作了状语,句子的主语我省略了。 鉴赏:日夜作了状语了,主语我省略了,话语中充满了阿谀之意。 原文:愿伯具言臣之不敢bi倍德也! 翻译:希望项伯对项将军详细地说一说我不敢忘记他的恩德吧! 讲解:言后省略了介宾短语于项王;之主谓之间的结构助词,不译;倍通背。 鉴赏:话说得更加谦卑和丑陋了。唉,这也许就是帝王之术吧! 原文:项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不zo蚤自来谢项王。 翻译:项伯(一连声地)答应了,并对沛公说:明天(你)不能不早一点亲自去(向)项王谢罪。 讲解:许诺为同义复

    18、用现象,表示更强语气的承诺,故翻译中加了状语一连声地;蚤通早。谢为谢罪,后面省略了介词于。 鉴赏:项伯真的被沛公的假话蛊惑了,而且是被蛊惑到心里了,不仅答应沛公去为他求情,而且,还要指点沛公下一步的具体做法,唉,真痴人啊!真成了叛徒了啊!在主帅已经发布了命令之后,居然一个人到敌营去救自己的朋友,已是有通敌之嫌了;如今居然一连声地答应为敌方的主帅求情并且还为他出谋划策,不是叛徒又能是什么呢 原文:沛公曰:诺。 翻译:沛公说:一定 鉴赏:沛公的心中是否乐开了花了呢 原文:于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。 翻译:于是

    19、项伯又在夜里离开,回到(项羽)军营中,详细地把沛公的话汇报给了项羽,并趁机说道:沛公如果没有先攻破关中,您难道敢进来吗现在人家有大的功劳却攻打他,是不道义的。不如趁机好好地对待他。 讲解:夜名词作了状语在夜里;因为副词趁机;而为转折连词却,今人有大功而击之,不义也为一判断句。 鉴赏:至此,其实亦是项伯叛徒形象在项羽面前的完全展现。 原文:项王许诺。 翻译:项王(一连声地)答应了。 讲解:许诺又是一个同义复用现象。 鉴赏:项王在已有叛徒嘴脸的项伯面前居然说了这样的话!好一个任人唯亲的项大王啊!好一个轻诺的项大王啊! 宴中 第三段: 原文:沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:臣与将军戮力而攻秦

    20、,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有x郤。 翻译:沛公第二天一早带领一百多骑兵去拜见项王,到了鸿门,(沛公)谢罪说:我和将军合力攻打秦军,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,然而,没想到我居然能够先进入函谷关,消灭秦王朝,能够又一次在这里会见将军。现在有小人的谗言,让将军和我有了隔阂 讲解:从为动词的使动用法,意为让跟从,可以翻译为带领率领;谢为谢罪,与现代意义有较大不同;而为修饰关系的连词,不译;战后省略了介词于,于和河北河南组成了介宾短语,作状语,后置了。于此与此同;郤通隙,隔阂。 鉴赏:名为谢罪,其实又何尝真的谢罪直是表功耳! 原文

    21、:项王曰:此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此翻译:项王说:这是沛公的左司马曹无伤说的。不这样的话,我怎么会到这地步呢 讲解:此沛公左司马曹无伤言之为一判断句,主语为此;然为这样,不然,籍何以至此形成了一个典型的假设关系复句;何以是一个典型的宾语前置结构。 鉴赏:还未等刘邦把话说完,项羽已是轻言曹无伤了。由此可见,其心中早存了项伯之论,再加上刘邦一段冠冕堂皇的话,和他心中那一片义的光辉,轻轻一句话,就把自己的谍报工作搞杂了。 原文:项王即日因留沛公y与饮。项王、项伯东向坐;y亚父南向坐,y亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。 翻译:项王于是当天就留下沛公和他自己一起饮酒。项王、项梁面朝

    22、东坐;亚父面朝南坐,亚父,就是范增;沛公面朝北坐;张良面朝西陪侍。 讲解:因副词就;介词与后省略了宾语之(项羽)。关于座次历来说法不一,这里仅论尊卑,不作过多评论。饮酒的大帐门朝东,项羽、项后坐的是正座,最尊;范增的地位略逊;刘邦再逊,张良最低。 鉴赏:历来总说项羽自傲,然而正是这自傲中凛然可见那股霸气。因为有了这股霸气,项羽可以藐视一切,淋漓一生,可也因为这股霸气,使他最终也没有完成霸业,只能余恨终生。 原文:范增shu数目项王,举所佩玉ju玦以示之者三,项王默然b不yng应。 翻译:范增多数给项王使眼色,一次又一次地举起自己所佩带玉玦给项王看,项王却黯然没有回应。 讲解:数为屡次;目为名词

    23、活用为动词使眼色;玦为决断之意的谐音;以为目的连词来;者为用在动宾短语后的特指代词,意为的情况;三为虚数,意为多。 鉴赏:项王的黯然没有回应,使范增的努力再次落空。 原文:范增起,出,zho召项庄,谓曰:君王wi为人不rn忍。若入前wi为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆qi且wi为所虏! 翻译:范增站起来,出了大帐,叫来项庄,对(他)说:项王为人不够坚毅。你进去,上前祝酒,请求用剑起舞,趁机在座位上刺击沛公,杀死他。否则,你们这些人都要被他虏获了! 讲解:前为名词活用为动词上前,作状语;于坐是介宾短语在句子中作状语,后置了。不通否;者用在假设关系复句中的助词,可译为的话;属

    24、是这些人,且为副词将要;为所虏中省略了为后的施动者之(沛公)。 鉴赏:范增是真急了!起出召三个动作太急迫了!对项庄的话语也太深刻了。 原文:庄则入为寿。寿毕,曰:君wng王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。 翻译:项庄于是进入大帐祝酒,祝酒之后,说:大王和沛公一直饮酒,军营中没有什么用来作乐了,请允许我用剑起舞。 讲解:请以剑舞的说话人和听话人都变化了,请的意思也自然发生变化,应该是请允许我。 鉴赏:项庄坚决地执行了范增的决定。 原文:项王曰:诺。 翻译:项王说:嗯。 鉴赏:项羽没有识别出项庄的用意,答应了他。 原文:项庄拔剑起舞。 翻译:项庄拔出剑开始舞。 鉴赏:项庄执行范增的决定开始了。

    25、原文:项伯亦拔剑起舞,常以身y翼b蔽沛公。 翻译:项伯也拔出剑开始舞动,常常用自己的身体掩护沛公。 讲解:翼为名词活用为副词性短语像鸟儿展开翅膀一样,作蔽的状语。人教版原文中名末为逗号,这里改为句号,以本句为项伯之行动为据。下句为行动的结果。 鉴赏:项伯未得项羽允许即在大帐中舞剑,项羽亦不制止,可见其行动已获默许。其行为中可能有为了诺言而奋斗的意思,可感可叹啊! 原文:庄不得击。 翻译:项庄没有能够刺击(沛公)。 讲解:不得为两个词没有能够;击后省略了宾语之(沛公)。 鉴赏:范增的又一次的努力再次落空。 第四段: 原文:于是张良至军门见fn樊kui哙。 翻译:于是张良跑到项羽的军营门口去见樊哙

    26、。 讲解:于是亦可解释为在这种情况下。 鉴赏:项羽虽然暂时没有杀沛公的心思,项庄虽然暂时没有击杀沛公的机会;但是,项伯毕竟年老,项庄毕竟技高,范增毕竟坚毅;只要这场剑舞不停止,只要项伯一个没有蔽住,沛公的生命就很危险!但是,大帐中所有的人都不会让这场剑舞停止!项羽为人不够坚毅,范增、项庄决不会半途而废!沛公其实是太危险了!在此情况下,张良跑到项羽的军营门口去见樊哙!从中军大帐到军营门口距离虽然不会太远,却也至少应有三里左右地,毕竟这是四十万大军的军营!我们可以想象:文质彬彬的张良是怎样至军门的,当他见到樊哙时又怎样的一个形象!亦可想象其忠心及其忠心何来也! 原文:樊哙曰:今日之事何如 翻译:樊

    27、哙问道:今天的事情怎么样了 讲解:何如就是如何,就是疑问副词怎么样。 鉴赏:与范增召项伯不同,这里是被找的人先讲话。一先一后,更可见樊哙对沛公的关切。 原文:良曰:甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。 翻译:张良说:非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的心意常常在沛公身上啊! 讲解:者为用于时间名词后的助词,不译。本句为项庄舞剑,意在沛公的出处。 鉴赏:可以想见张良在急跑了1500米之后的形象,更可以想见此时他边喘边讲的形象。 原文:哙曰:此迫y矣!臣请入,与之同命! 翻译:樊哙说:这太危急了!我请求进入,和他们拼命! 讲解:人教版原文中句末为句号,这里改为叹号,因为感叹更加符合樊哙的语气。与之同

    28、命的解释大致有两种观点:一是认为和项庄等人拼命,一是认为和沛公同生共死。这里取第一种,因为,樊哙在谈到沛公时不会用之,更因为张良刚刚讲过项庄欲刺杀沛公。 鉴赏:与项庄受计不同,这里是樊哙自己提出的决心。 原文:哙j即带剑拥盾入军门。 翻译:樊哙当即就带着剑拿着盾(要)进入军营大门。 讲解:即为副词当即;入之前一定要加上要,因为此时还未进入军营大门。 鉴赏:言方出,计已行! 原文:交j戟之卫士欲止不内。 翻译:守卫营门的卫士想阻止他不让他进入。 讲解:止为阻止,其后省略了宾语之(樊哙)。内有两种观点,一说为通假,通纳,接纳。一说为使动用法,其后亦省略了宾语之(樊哙);这里采取第二种观点,主要是因为卫士没有决定接纳与否的权力,只有阻止任何人进入的义务。 鉴赏:樊哙的行动受到了第一层阻挡。


    注意事项

    本文(《鸿门宴》背景 原文 翻译 讲解及鉴赏.docx)为本站会员主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2


    收起
    展开