美国华裔文学.ppt
- 文档编号:10654316
- 上传时间:2023-05-27
- 格式:PPT
- 页数:61
- 大小:382KB
美国华裔文学.ppt
《美国华裔文学.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国华裔文学.ppt(61页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
美国华裔文学,汤亭亭和谭恩美,新移民文学、华裔文学和华文文学,新移民文学:
第一代移民在海外的写作,语言可能是移居国语言,也可能是汉语。
华裔文学:
严格意义上的华裔文学指在移居国出生、长大、国籍为移居国的作家,使用移居国语言进行写作。
华文文学指在海外的华人使用汉语的写作,包括大陆的移民写作,也包括台湾等地的华人移民写作。
一般认为,汤亭亭1976年发表自传体小说女勇士标志着华裔作家创作进入美国文学主流的开始。
第二节汤亭亭和女勇士,汤亭亭(axineHongKingston,1940),BiographyandWriting,ShewasbornonOctober27,1940inStockton,California.ShewasthefirstofsixAmerican-bornchildren;herparents,TomandYingLanHong,hadhadtwochildreninChinabeforetheycametoAmerica.,KingstonsfirstlanguagewasSayYup,adialectofCantonese(粤语).Shegrewupsurroundedbyotherimmigrantsfromherfathersvillage,andthestorytellingsheheardasachildinfluencedherlaterwriting.Bytheageofnine,herprogressinEnglishenabledhertowritepoemsinhernewlanguage,andthoughshewasagiftedstorytellerlikehermother,shepreferredthesolitarytaskofwriting.,Anextremelybrightstudent,shewonelevenscholarshipsthatallowedhertoattendtheUniversityofCaliforniaatBerkeley.Kingstonbeganasanengineeringmajor,butshesoonswitchedtoEnglishliterature.,ShereceivedherB.A.degreein1962andherteachingcertificatein1965.In1962,shemarriedEarllKingston,anactor,andtheymovedtoHawaiiwheretheybothtaughtforthenexttenyears.,TheWomanWarrior:
MemoirsofaGirlhoodAmongGhosts,女勇士:
一个生活在鬼中间的女孩的童年回忆,1976MeandMomgenre.“YoumustnottellanyonewhatIamabouttotellyou”我要给你说的事情,对谁也不许讲,ChinaMen,Thesecondnovel:
ChinaMen(中国佬,1980)Thebook,steepedinhistoricdetailandsetinearlyCaliforniaandHawaii,detailsthemaleinfluencesofherlifeanddescribesthelivesofthemeninherfamilywhocametoAmerica-GoldMountain.ChinaMenincludesachronologicallistofdiscriminatorylawsregardingChineseimmigrantsandcelebratesthestrengthsandachievementsofthefirstChinesemeninAmericaaswellastheexploitationandprejudicetheyfaced.,可以看作女勇士的续篇,女勇士聚焦于家族中的女性,中国佬则记录了家族中几代男性漂洋过海来到美国的经历,他们为美国的开发出力流汗,汤亭亭认为他们才是这块土地的主人。
Afterthesuccessofherfirstbooks,shewasfinanciallyabletogiveupteachingasanoccupationandcontinuedtowrite,butshecontinuedtoteachonandoffasavisitingprofessorinHawaii,Michigan,andCalifornia.,TripmasterMonkey:
HisFakeBook,孙行者:
他的伪书(1989)apicaresque(流浪汉)novelsetintheSanFranciscoareaduringthe1960sTheprotagonistofthisnovel,WittmanAhSing,isafifth-generationChinese-American,andlikemanyofKingstonscharacters,hestrugglestoescaperacismashegrowsandquestionstheworldaroundhim.,第四部作品是尚未在中国问世的第五部和平之书。
“我为美国华裔而写作”汤亭亭,Writing:
thecentralinherlife,Mywritingisanongoingfunction,likebreathingoreating,Sheadmiresthechangesastorytellercanimplement(实施)whenheorshetellsthesametalemanytimes,andinherwork,shetriestoretainthisfreedomtochangeastorysinterpretationbyguardingambiguityinthestatic(静态的)writing.Doubtisapartofeverystory,notcertainty,andthatispartofwhatmakesherwritingunique.,二、女勇士,日裔美国诗人加勒特洪果的评价:
70年代中期对于亚裔美国作家来说,最重要的事件也许是汤亭亭女勇士的出版和随后的畅销。
该作品的文学成就和热销在简短而轰轰烈烈的亚裔美国文学史上是空前的。
小说副标题“群鬼之中的一个少女的回忆”激起了大家对在美国的一个亚裔女子个人经历的关注,画出了神话意识,它似乎能给许多无名女子以力量,而且可能给我们的文化的任何消声了的“他者”以力量,不管其背景如何。
因为女勇士打破了关于女子属性和华裔美国女子属性的极度沉默,在就民间传说、家史和个人沉思所想像出来的历史和神话的“他者”之中重新排列了民族和性别的位置。
(一)内容1、“无名女子”(NoNameWoman)Maxineretellsastoryoriginallytoldtoherbyhermother.Herfatherssisterhadababybyamanwhowasnotherhusbandandwasadisgracetothefamilyandtheentirevillage.Shecommittedsuicidewithherbabybydrowninginthefamilywell.AsMaxinewritestherealpunishmentwasnottheraidswiftlyinflicted(造成)bythevillagers,butthefamilysdeliberatingforgettingher.alwayshungry,alwaysneeding,shewouldhavetobegfoodfromotherghosts,snatch(抓举)andstealitfromthosewhoselivingdescendantsgivethemgifts.,TheChinesearealwaysveryfrightenedofthedrownedones,whoseweepingghost,wethairhangingandskinbloated,waitssilentlybythewatertopulldownasubstitute.,TheChinesearealwaysveryfrightenedofthedrownedones,whoseweeping(哭泣的)ghost,wethairhangingandskinbloated(膨胀),waitssilentlybythewatertopulldownasubstitute.,2、“白虎山学道”(WhiteTiger):
FaMuLan现代花木兰故事3、“乡村医生”(Shaman):
母亲勇兰4、“西宫门外”(AttheWesternPalace):
姨妈月兰5、“羌笛野曲”(ASongforaBarbarianReedPipe):
蔡文姬,
(二)、小说的主题,1女性主义思想对男权中心的解构首先,“无名氏女人”与“女勇士”的对立。
MaxinerecallsherMotherandherselfsingingasongaboutMuLanveryfrequentlyduringherchildhood.ShealsodreamsthetaleofMuLanandputsherselfinherplace.InChinesecultureagirlisnotasworthyasaboysothelegendofMuLanisextremelyimportantandsignificanttogirls.Feministsmightretaliate(报复)thatalthoughMuLanhadtheskillsofawarriorshehadtodisguiseherselfasamaninordertofight.,汤亭亭笔下这个“变身”了的巾帼英雄形象折射出的是作者在美国现代社会求得性别、种族上的平等生存权力的欲望。
是汤亭亭进行中西跨文化再创造的结果。
汤亭亭:
“这不是中国的神话,而是改造过了的美国寓言”。
其次,“乡村医生母亲勇兰”与弃妇“小姨月兰”的对立。
最后,“我”与一个不敢说话的华裔女孩的对立。
2.东西方文化的相遇和碰撞栩栩如生地向读者描绘了异质文化相遇、碰撞的画面,辨认了其中的精华与糟粕,对两种文化都提出了深刻的反思与批判。
中国鬼:
男权、落后、愚昧、迷信。
美国鬼:
机器社会的压抑、种族歧视对少数民族的消声。
“美国也到处是各种各样的机器,各种各样的鬼的士鬼、公车鬼、警察鬼、开枪鬼曾几何时,世界上充满了鬼,我都透不过气来,我都无法迈步。
”,3.文化身份的重构书中的女儿对母亲说,“现在我们属于整个地球了,妈妈。
如果我们和某一块土地切断了联系,我们就只属于整个地球。
你明白我的意思吗?
不管我们站在什么地方,这块地方也就属于我们,和属于其他任何人一样。
”在文化多元的美国社会中,华裔只有借助自己的传统文化资源才能建构有别于其他族裔的特性,形成与主流文化不同且平等的族裔文化,在西方社会的土地上拓展出一片属于自己的文化家园。
但是这种族裔文化与中国的传统文化也很不相同,而是处在两种文化之间的、或融合了两种文化的、具有世界主义色彩的族裔文化。
(三)想象的中国形象,“双重想象的故国”1男尊女卑的社会无名姑妈的故事、“西宫门外”中月兰的故事。
书中大量地列举了歧视女孩的民谚,例如“女娃好比饭里蛆”、“宁养呆鹅不养女仔”、“养女等于白填”、“女大必为别人妻”,导致月兰悲剧的一个重要原因便是勇兰的“一夫多妻制”思想。
月兰是一个受儒家“三从四德”思想影响的中国传统女子,虽然丈夫去美国多年,她从来没提出要到美国,而是安于在香港的生活,“他给我寄了那么多钱,吃的,穿的,丫鬟,我应有尽有,他还供养了女儿,他送她上大学”(113),她对此非常满足。
而当勇兰得知妹夫在美国另娶妻室时,不是通过更合法有效的途径,而是强迫妹妹到美国,去找丈夫算账:
“你是他的妻子,你应该和他在一起,你是大太太,她是奴婢”,“他有两个儿子,就等于你有两个儿子,你把他们从她身边夺过来,你来当他们的母亲。
”(113)然而,美国化的妹夫却认为月兰根本驾驭不了美国的生活,在他眼里,月兰(中国及中国文化的象征)仿佛是“很久以前在书里读到的人物”(140)。
在中国,父母会把我和妹妹卖掉。
父亲也会娶两个乃至三个老婆,她们会往我们脚上泼滚开的油,并谎称我们哭是因为淘气。
他们把好吃的给自己的孩子,给我们石头。
我不想到鬼都没有人形的地方。
”,2令人恐惧的“饮食文化”3“恐怖、饥荒”的红色“中国形象这些描写一方面隐约浮现了中国某些历史阶段的社会运动,但另一方面也可见出美国的白色政治对新中国“妖魔化”的宣传对华人心理造成的巨大影响。
1989年,汤亭亭在某大学接受采访中提到“我担心到中国后会发现以前写的一些东西会与事实不符”。
如此看来,汤亭亭给西方社会展示的中国是一个她想象中的中国。
汤亭亭的作品中的中国形象是对中国的一种“文化误读”。
赵建秀指控汤亭亭为“数典忘祖”的叛徒。
:
认为其作品中对于中国神话的移植和改写是对亚裔族性的背叛和对白人主流的迎合。
我们如何看待:
汤亭亭与赵建秀之间分歧的根本原因在于,汤亭亭并非文化民族主义者,她作为弱势种族和边缘文化的一员发出了自己的声音,但其发声的目的并不是为了颠倒弱势和强势、边缘和中心的位置,她想要表达的是对于多元文化融合共生的向往。
第三节谭恩美和喜福会,谭恩美(AmyTan,1952-)。
AmyTanwasborninOakland,California.HerfamilylivedinseveralcommunitiesinNorthernCaliforniabeforesettlinginSantaClara(圣克拉拉).BothofherparentswereChineseimmigrants.,Herfather,JohnTan,wasanelectricalengineerandBaptistministerwhocametoAmericatoescapetheturmoiloftheChineseCivilWar.Theharrowingearlylifeofhermother,Daisy,inspiredAmyTansnovelTheKitchenGodsWife.InChina,Daisyhaddivorcedanabusivehusbandbutlostcustodyofherthreedaughters.ShewasforcedtoleavethembehindwhensheescapedonthelastboattoleaveShanghaibeforetheCommunisttakeoverin1949.HermarriagetoJohnTanproducedthreechildren,Amyandhertwobrothers.,TragedystrucktheTanfamilywhenAmysfatherandoldestbrotherbothdiedofbraintumorswithinayearofeachother.Mrs.TanmovedhersurvivingchildrentoSwitzerland,whereAmyfinishedhighschool,butbythistimemotheranddaughterwereinconstantconflict.,MotheranddaughterdidnotspeakforsixmonthsafterAmyTanlefttheBaptistcollegehermotherhadselectedforhertofollowherboyfriendtoSanJoseCityCollege.Tanfurtherdefiedhermotherbyabandoningthepre-med(预医)coursehermotherhadurgedtopursuethestudyofEnglishandlinguistics.ShereceivedherbachelorsandmastersdegreesinthesefieldsatSanJoseStateUniversity.In1974,sheandherboyfriend,LouisDeMatteiweremarried.TheywerelatertosettleinSanFrancisco.,1987年谭恩美与丈夫、母亲一起回到了大陆。
“我感到在某种程度上,我是属于这儿的,感到发现了一个与自己有关的国土。
”,Writings,四部长篇小说:
喜福会(TheJoyLuckClub,1988)、灶神之妻(TheKitchenGodsWife,1991)、灵感女孩(TheHundredSecretSenses,1995)和接骨师之女(2001);两部儿童文学作品:
月亮娘娘(TheMoonLady,1992)和中国暹罗猫(TheChineseSiameseCat,1994);,短篇小说,如两种类型(TwoKinds,1989)、花生的运气(PeanutsFortune,1991)以及一些文章及随笔。
二、喜福会(TheJoyLuckClub),喜福会(TheJoyLuckClub)喜福会的两个译本:
吴汉平、贾遂山、郭泽明译的喜福会,安徽文艺出版社,1992年版;程乃珊、严映薇译喜福会,浙江文艺出版社,1999年版。
电影喜福会,
(一)PlotSummary,四对母女:
吴素云(SuyuanWoo)吴精美(Jing-mei(June)Woo);许安梅(An-meiHsu,)许露丝(RoseJordan);龚琳达(LindoJong)薇弗莱龚(Waverly);映映圣莱克尔(Ying-yingSt.Clair.)丽娜(Lena);小说的第一、四部分为母亲们的故事,二、三部分为女儿们的故事。
(二)、小说的主题,1华裔母女两代人之间的冲突是作品的另一个主题。
千里鹅毛这位老太太至今记得,多年前,她在上海,曾傻乎乎地出了个大价钱,在菜市上买下一只“天鹅”。
这只给小贩吹得天花乱坠的家禽,曾是像丑小鸭般拼命伸着脖子,企图能成为一只真正的天鹅。
而后来,它果真变得那么优雅、动人,简直舍不得宰了吃。
后来,这个女人带着天鹅离乡背井,过江越海,直奔美国。
在滔滔的海面上,她和它,都伸直着脖子往美国的所在观望着。
“到了美国,我就要生个女儿,她会很像我。
但在美国,她却无须仰仗丈夫鼻息度日。
在美国,不会有人歧视她,因为,我会让她讲上一口流利漂亮的美式英语。
她将应有尽有,不会烦恼不会忧愁。
她会领略我的一番苦心,我要她成为一只比期望中还要好上一百倍的漂亮的天鹅!
”在驶往美国的旅途中,她轻声对那只天鹅隅隐私语着。
然而她的脚一踩上这块新的土地,移民局便强令她与天鹅分手了。
她无奈地向着它挥扬着双臂,然而天鹅留给她的,只是一根羽毛。
随后,她又对着必须填写的一大堆表格。
她已经完全忘记了,为什么她要千里迢迢来到美国,还有,她在自己背后,舍弃的又是什么。
现在这个女人已垂垂老矣。
她有了三个女儿。
女儿已长大成人了,只会说英语,咽下的可口可乐要多于悲伤。
好久以来,这个老妇一直想把这根天鹅羽毛留给女儿,并跟她说:
“这根羽毛似很普通,然而所谓千里鹅毛一片心呀!
”如是冬去春来,年复一年,她一直期待著有一天,她能以流畅的美式英语,把这个故事告诉她的女儿。
a.喜福会中两代人之间冲突的产生跟东西方文化各自的传统有很大关系。
JunedoesntunderstandhermothersChinesepersonalitytraits.Shehatesthewayhermotherbrags(吹嘘)abouthertoLindoJong.Shecannotunderstandwhyshehastobeobedient(听话)allthetime.Shedoesnotwanttobendtohermotherseverywhim(心血来潮).ButthisisexactlywhatSuyuanexpectsfromJune,andshegetsveryangrywhenJunedoesntlistentoher.,NomatterhowmuchWaverlylovesRich,andhowAmericansheis,sheneedshimtounderstandhermothersChineseattitude,evenifsheherselfrejectsit.Richcompletelyfailsatthis:
hedoesntunderstandthecomplexwaytocompliment(恭维)someone,orhowtoeatatdinner,orhowtobepoliteandyetfriendly.AndeventhoughWaverlydislikestheseChinesecustoms,shedesperatelywantsRichtounderstandthemthewayshedoes.Whethertheylikeitornot,theirculturalbackgroundsareinconflict.,b.另外,母女之间冲突的产生还跟双方对生存的不同观点有关。
母亲:
逆境中求生存女儿:
寻求法律保护,c.最后,华裔在美国社会的处境也是造成喜福会中母女两代人冲突的主要原因。
3华裔女性的身份建构是这部小说所关注的另一主题吴精美:
“我该说什么呢?
有关我的妈妈我又能说什么呢?
我什么都不知道。
她只是我的妈妈。
”“我
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国 华裔 文学
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)