TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文文档格式.docx
- 文档编号:1077829
- 上传时间:2023-04-30
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:119.30KB
TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文文档格式.docx
《TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
5
6
怨自艾,“我爱的人会如期前往。
假使我送她红玫瑰,她便成了我一夜的舞伴;
假使我送她红玫瑰,我便一手把她抱住,她也会把头落在我的肩上,她的手牵着我的手。
不过,独独少了那么一朵红玫瑰,我只好一夜独坐,就算与她擦身而过,也只会失之交臂。
心,很痛!
7"
Hereindeedisthetruelover,"
saidtheNightingale."
WhatIsingof,hesuffers-whatisjoytome,tohimispain.SurelyLoveisawonderfulthing.Itismorepreciousthanemeralds,anddearerthanfineopals.Pearlsandpomegranatescannotbuyit,norisitsetforthinthemarketplace.Itmaynotbepurchasedofthemerchants,norcanitbeweighedoutinthebalanceforgold."
“他真正懂得爱情,”夜莺说,“爱情,是我所唱的主题,也正是他的苦恼;
爱情,是我所喜悦的,也正是他的痛苦。
啊,爱情,多么微妙的东西。
绿宝石、猫眼石都不及它珍贵。
珍珠、石榴石自然是换不来,它本身也没有市价。
商人自然没法出售,它本身也不能用金子去掂量。
8"
Themusicianswillsitintheirgallery,"
saidtheyoungStudent,"
andplayupontheirstringedinstruments,andmylovewilldancetothesoundoftheharpandtheviolin.Shewilldancesolightlythatherfeetwillnottouchthefloor,andthecourtiersintheirgaydresseswillthrongroundher.Butwithmeshewillnotdance,forIhavenoredrosetogiveher"
;
andheflunghimselfdownonthegrass,andburiedhisfaceinhishands,andwept.
“这时,乐师自然会各就各位,”年轻人说道,“他们的手指娴熟地拨弄着琴弦。
就在竖琴与提琴奏出的乐声中,我爱的人翩翩起舞。
她轻盈的舞步踏着音符在空中旋转,身穿华丽服式的臣仆们将她围住。
但我不能跟她起舞,只因独独少了一朵红玫瑰。
”说罢,年轻人把自己埋在草地里,双手掩脸,低声饮泣。
9"
Whyisheweeping?
askedalittleGreenLizard,asheranpasthimwithhistailintheair.
9"
Why,indeed?
saidaButterfly,whowasflutteringaboutafterasunbeam.
10"
whisperedaDaisytohisneighbour,inasoft,lowvoice.
11"
Heisweepingforaredrose,"
saidtheNightingale.
12"
Foraredrose?
theycried;
howveryridiculous!
andthelittleLizard,whowassomethingofacynic,laughedoutright.
“那人怎么哭了?
”不谙世事的蜥蜴问道,它把尾巴翘得高高的,从年轻人身旁走过。
“嗯,怎么了?
”一只蝴蝶说道,它正在日光下漫舞。
“就是啊,怎么了?
”一朵小雏菊反问那只小蜥蜴,那声音又甜又细。
“他是因为一朵红玫瑰而抽泣。
”夜莺答道。
小蜥蜴和小雏菊听了很惊奇:
“只是为了一朵红玫瑰?
用不着吧!
”小蜥蜴这时笑得合不拢嘴。
13ButtheNightingaleunderstoodthesecretoftheStudent'
ssorrow,andshesatsilentintheoak-tree,andthoughtaboutthemysteryofLove.
然而,夜莺完全明白年轻人伤心的缘故,她再也没说话了,静静地立在栎树枝上,思考着爱情的奥秘。
14Suddenlyshespreadherbrownwingsforflight,andsoaredintotheair.Shepassedthroughthegrovelikeashadow,andlikeashadowshesailedacrossthegarden.
突然,她张开褐黄色的双翅,在天空上滑翔。
她扫过小花园,像风一般地;
又像风一般地,她掠过小草丛。
15Inthecentreofthegrass-plotwasstandingabeautifulRose-tree,andwhenshesawitsheflewovertoit,andlituponaspray.
16"
Givemearedrose,"
shecried,"
andIwillsingyoumysweetestsong."
17ButtheTreeshookitshead.
18"
Myrosesarewhite,"
itanswered;
aswhiteasthefoamofthesea,andwhiterthanthesnowuponthemountain.Butgotomybrotherwhogrowsroundtheoldsun-dial,andperhapshewillgiveyouwhatyouwant."
在草地的中央,立着一颗美丽的玫瑰树,夜莺看见它了,便飞到它的树枝上。
“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。
玫瑰摇了摇头。
“我的玫瑰是白色的,”那玫瑰树答道,“就像海里的白头浪一样白;
比雪山上终年的积雪还要白。
你去我的弟兄那里吧,它住在古老的日晷广场那里,或许你会得到你想要的。
19SotheNightingaleflewovertotheRose-treethatwasgrowingroundtheoldsun-dial.
20"
21ButtheTreeshookitshead.
22"
Myrosesareyellow,"
asyellowasthehairofthemermaidenwhositsuponanamberthrone,andyellowerthanthedaffodilthatbloomsinthemeadowbeforethemowercomeswithhisscythe.ButgotomybrotherwhogrowsbeneaththeStudent'
swindow,andperhapshewillgiveyouwhatyouwant."
这样,夜莺就飞到日晷广场上,找到了那里的玫瑰树。
“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。
“我的玫瑰是黄色的,”那玫瑰树答道,“就像美人鱼秀发的颜色一样黄,她坐在琥珀宝座上,这种黄使她优雅;
比草丛上盛开的水仙花还要黄,割草人就是因为惊异于这种黄而用镰刀把它割走据为己有。
你去我的弟兄那里吧,它住在一个年轻人房子的窗台下,或许你会得到你想要的。
23SotheNightingaleflewovertotheRose-treethatwasgrowingbeneaththeStudent'
swindow.
24"
25ButtheTreeshookitshead.
26"
Myrosesarered,"
itanswered,"
asredasthefeetofthedove,andredderthanthegreatfansofcoralthatwaveandwaveintheocean-cavern.Butthewinterhaschilledmyveins,andthefrosthasnippedmybuds,andthestormhasbrokenmybranches,andIshallhavenorosesatallthisyear."
于是,夜莺又飞到年轻人房子的窗台下。
“我的玫瑰是红色的,”那玫瑰树答道,“就像小鸽子的小爪一样红;
比那深海中珊瑚扇还要红,它们靠着那种红在海洋的深处招摇。
可是在这种天里,寒冬正冻着我每处经脉,霜雪掐去了我每个花蕾,风暴又折断我的枝叶,看来这一年我也长不出一朵玫瑰来了。
27"
OneredroseisallIwant,"
criedtheNightingale,"
onlyoneredrose!
IstherenowaybywhichIcangetit?
28"
Thereisaway,"
answeredtheTree;
butitissoterriblethatIdarenottellittoyou."
29"
Tellittome,"
saidtheNightingale,"
Iamnotafraid."
“我缺的仅仅是一朵红玫瑰啊,”夜莺又大嚷起来,“仅仅是一朵红玫瑰!
一朵!
就只一朵,没有任何办法吗!
“有……”玫瑰树又道,“一个办法,但……太恐怖了,我不好说……”
“说啊!
”夜莺道,“我受得住!
30"
Ifyouwantaredrose,"
saidtheTree,"
youmustbuilditoutofmusicbymoonlight,andstainitwithyourownheart'
s-blood.Youmustsingtomewithyourbreastagainstathorn.Allnightlongyoumustsingtome,andthethornmustpierceyourheart,andyourlife-bloodmustflowintomyveins,andbecomemine."
“你定要得到红玫瑰的话,”玫瑰树道,“你必要在月光下用你的歌声去成就它,而且,要用你的鲜血去染红它。
你要给我唱歌,并同时把你的胸膛靠向我的一枝刺上。
你给我唱尽整晚的歌,我的刺将刺穿你的心房,吸走你的鲜血。
你的血流经我每处经络,成了我的。
31"
Deathisagreatpricetopayforaredrose,"
andLifeisverydeartoall.Itispleasanttositinthegreenwood,andtowatchtheSuninhischariotofgold,andtheMooninherchariotofpearl.Sweetisthescentofthehawthorn,andsweetarethebluebellsthathideinthevalley,andtheheatherthatblowsonthehill.YetLoveisbetterthanLife,andwhatistheheartofabirdcomparedtotheheartofaman?
“死,为着换取一朵红玫瑰,是一个极大的代价啊!
”夜莺嗟叹道,“毫无疑问,生命要比什么都重要。
生命是什么?
它是绿林中闲适的快乐,我们用这种快乐的心情来赞美金黄战车里太阳神的英姿,来欣赏深蓝画舫里月亮女神的美态;
它又是山楂飘来的香甜,甜得让我们想起山谷里的风铃草,想起小山丘上的石楠花。
但是爱情,爱情及得上生命,而且,对于一颗懂爱的心,一只小鸟的生命又算是什么!
32Soshespreadherbrownwingsforflight,andsoaredintotheair.Shesweptoverthegardenlikeashadow,andlikeashadowshesailedthroughthegrove.
33TheyoungStudentwasstilllyingonthegrass,whereshehadlefthim,andthetearswerenotyetdryinhisbeautifuleyes.
于是,她张开褐黄色的双翅,在天空上滑翔。
像风一般地,她又掠过小草丛。
那失意的年轻人仍旧躺在原处,泪水仍旧在它双眸里淌着。
34"
Behappy,"
behappy;
youshallhaveyourredrose.Iwillbuilditoutofmusicbymoonlight,andstainitwithmyownheart'
s-blood.AllthatIaskofyouinreturnisthatyouwillbeatruelover,forLoveiswiserthanPhilosophy,thoughsheiswise,andmightierthanPower,thoughheismighty.Flame-colouredarehiswings,andcolouredlikeflameishisbody.Hislipsaresweetashoney,andhisbreathislikefrankincense."
“高兴点,”夜莺叫着,“高兴点吧,你会得到红玫瑰的。
我将会在月光下用我甜美的歌声,用我身体的温血去成就它。
我只希望你用你的真爱去报答我。
啊,对!
用你的真爱。
在我看来,再精明的哲学、再伟大的力量,也敌不过真爱。
啊,你懂得真爱,所以你的双臂是火辣辣的,火辣辣的还有你的真心;
你的嘴唇甜似蜜饯,你的身体也香如膏药。
35TheStudentlookedupfromthegrass,andlistened,buthecouldnotunderstandwhattheNightingalewassayingtohim,forheonlyknewthethingsthatarewrittendowninbooks.
36ButtheOak-treeunderstood,andfeltsad,forhewasveryfondofthelittleNightingalewhohadbuilthernestinhisbranches.
37"
Singmeonelastsong,"
hewhispered;
Ishallfeelverylonelywhenyouaregone."
38SotheNightingalesangtotheOak-tree,andhervoicewaslikewaterbubblingfromasilverjar.
躺在草丛中的年轻人寻着叫声向上望,他不懂夜莺的吱喳,因为小鸟的叫声怎么也不能用人类的语言记下。
然而栎树听得懂,并为此感到伤悲。
栎树是非常喜欢这只栖息于他枝头上的夜莺的。
“为我唱最后一次吧,”栎树说,“你要走了,我会很寂寞!
于是夜莺为栎树而高歌,声音犹如银器里汩汩翻滚的水体。
39WhenshehadfinishedhersongtheStudentgotup,andpulledanote-bookandalead-penciloutofhispocket.
夜莺把歌唱完,年轻人站了起来,并且从口袋中拿出一本记事本和一支铅笔来。
40"
Shehasform,"
hesaidtohimself,ashewalkedawaythroughthegrove-"
thatcannotbedeniedtoher;
buthasshegotfeeling?
Iamafraidnot.Infact,sheislikemostartists;
sheisallstyle,withoutanysincerity.Shewouldnotsacrificeherselfforothers.Shethinksmerelyofmusic,andeverybodyknowsthattheartsareselfish.Still,itmustbeadmittedthatshehassomebeautifulnotesinhervoice.Whatapityitisthattheydonotmeananything,ordoanypracticalgood."
Andhewentintohisroom,andlaydownonhislittlepallet-bed,andbegantothinkofhislove;
and,afteratime,hefellasleep.
“没错,她是有形体的,”他一边走出去,一边自言自语道,“那不能否认,但是,她有感觉吗?
我想没有吧。
事实上,那夜莺就似大多数的艺术家,有着个人风采,却没有一丝真诚。
难道你会奢望她会舍生取义?
哼!
她只会唱歌,只懂搞这个所谓艺术的东西。
谁都知道,艺术是一样多么自私的东西啊!
诚然,不得不承认刚才她唱出的歌声是何等的悦耳动听,但那又如何呢?
悦耳动听又代表了什么?
难道可以改变世界吗?
”他走进自己的房子,躺倒在床上,开始思考他的爱情理论。
不一会儿,由于太累了,他睡着了。
41AndwhentheMoonshoneintheheavenstheNightingaleflewtotheRose-tree,andsetherbreastagainstthethorn.Allnightlongshesangwithherbreastagainstthethorn,andthecoldcrystalMoonleaneddownandlistened.Allnightlongshesang,andthethornwentdeeperanddeeperintoherbreast,andherlife-bloodebbedawayfromher.
另一边厢,月光照耀着整个天穹,夜莺飞到玫瑰树上,并把自己的胸膛对准了其中一枝玫瑰刺。
一整夜,她唱着歌,胸膛逼近玫瑰刺;
而冰冷又皎洁的月亮安静地听着。
一整夜,她唱着歌,玫瑰刺深入她的胸膛——深入、深入——越来越深入。
然后,她的鲜血,一点一点,从她的身体里流走。
42Shesangfirstofthebirthofloveintheheartofaboyandagirl.Andonthetop-mostsprayoftheRose-treethereblossomedamarvellousrose,petalfollowingpetal,assongfollowedsong.Palewasit,atfirst,asthemistthathangsovertheriver-paleasthefeetofthemorning,andsilverasthewingsofthedawn.Astheshadowofaroseinamirrorofsilver,asthesh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- TheNightngaleandtheRose 夜莺 玫瑰 原文 译文
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)