大学语文《郑伯克段于鄢》译文与解析.docx
- 文档编号:11147828
- 上传时间:2023-05-29
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:25.60KB
大学语文《郑伯克段于鄢》译文与解析.docx
《大学语文《郑伯克段于鄢》译文与解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学语文《郑伯克段于鄢》译文与解析.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
大学语文《郑伯克段于鄢》译文与解析
大学语文--《郑伯克段于鄢》译文与解析
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:
“制,岩邑也,虢叔死焉;他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:
“都城过百雉,国之害也。
先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:
“姜氏欲之,焉辟害?
”对曰:
“姜氏何厌之有!
不如早为之所,无使滋蔓!
蔓,难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!
”公曰:
“多行不义,必自毙。
子姑待之。
”
既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:
“国不堪贰,君将若之何?
欲与大叔,臣请事之。
若弗与,则请除之,无生民心。
”公曰:
“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:
“可矣!
厚将得众。
”公曰:
“不义不暱,厚将崩。
”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:
“可矣!
”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔段,段入于鄢。
公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:
“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。
遂置姜氏于城颖,而誓之曰:
“不及黄泉,无相见也!
”既而悔之。
颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公。
公赐之食,食舍肉。
公问之。
对曰:
“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:
“尔有母遗,繄我独无!
”颖考叔曰:
“敢问何谓也?
”公语之故,且告之悔。
对曰:
“君何患焉!
若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?
”公从之。
公入而赋:
“大隧之中,其乐也融融!
”姜出而赋:
“大隧之外,其乐也洩洩!
”遂为母子如初。
君子曰:
“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:
‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎?
”
《郑伯克段于鄢》赏析熊江平
【作品介绍】
《左传》是《春秋左氏传》的简称,古人认为是传注孔子的《春秋》的。
它的作者,《史记》说是比孔子稍后的鲁国太史左丘明。
《左传》是一部编年体历史著作。
它按照鲁国先后l2个国君在位的年代编年记事,起于鲁隐公元年(前722),止于鲁哀公二十七年(前468),共254年。
它比较全面地反映了从奴隶制向封建制社会转变过程中,各诸侯国的内政、外交、军事、文化等情况,以及一些代表人物活动的事迹,具有很高的史学价值。
《左传》又是一部有很高文学价值的历史散文著作。
它善于叙事,能把历史的真实性、倾向的鲜明性和表达的形象性结合起来,通过叙写具体的人物活动去展现历史画面,并富有故事性。
它叙写战争尤为出色,总是围绕战争的起因和性质,把军事和政治结合起来写。
《左传》还善于在叙事中写人,能通过人物的语言和行动表现人物的性格。
《左传》的语言,简练而丰润,含蕴而畅达,曲折而尽情,极富表现力。
尤其是外交辞令,十分委婉,富有情趣。
《左传》的这些叙事方法、人物刻画技巧和精美纯熟的语言,都为后世史传文学和小说创作提供了艺术借鉴,有着深远的影响。
【解题】
本文选自《左转》鲁隐公元年(前722)。
文中记叙了郑庄公同其胞弟共叔段之间为了夺国君君权位而进行的一场你死我活的斗争。
春秋时期,周王室逐渐衰微,各诸侯国之间开始了互相兼并的战争,各国内部统治者之间争夺权势的斗争也加剧起来。
为了争夺王位,骨肉至亲成为殊死仇敌。
本文放映了这一社会现实。
“郑伯克段于鄢(yān)”,本是孔子《春秋》中的一句话。
关于这句话的含意,本文原有一段被编者删去了的说明。
这个说明是:
书(指《春秋》)曰:
‘郑伯克段于鄢。
’段不弟(不像弟弟),故不言弟;如二君(像两个国君相战),故曰:
‘克’;称‘郑伯’(称爵不称兄),讥失教也(兄本有教弟之责,但庄公不教弟,反而养成其恶)。
谓之郑志(说这是郑庄公的本意)。
不言出奔,难之也。
(“出奔”是有罪之词。
如果不说“郑伯克段于鄢”而说“段出奔共”,那就只能归罪叔段了;其实庄公也有最,难于下笔,所以“不言出奔”。
)郑伯,指郑庄公,郑属伯爵,故称郑伯。
克,战胜。
段,郑庄公弟弟。
鄢,郑国地名,在今河南鄢陵县境内。
【注评】
初当初,时间副词。
郑武公娶于申,郑武公:
姓姬,名掘突,郑国第二代国君。
娶于申:
从申国娶妻。
娶:
娶妻。
于:
从,介词。
申:
国名,姜姓,在今河南省阳县。
曰姜武。
曰:
叫做。
武姜:
武公正妻姜氏。
“武”是她丈夫的谥号,“姜”是她家的姓。
生庄公及共叔段。
庄公:
郑国第三代国君,公元前743-前701年在位。
共叔段:
庄公同母弟。
段是名,叔是排行,共是国名,在今河南卫辉市。
叔段与庄公争夺王位失败,出奔共国,所以称“共叔段”。
注意:
“武姜”“庄公”和“共叔段”都是他们死后才有的名称。
这是史学家用后来的名称追称历史人物。
庄公寤(wù)生,寤生:
倒着生,即胎儿出生时脚先出来,这是难产。
寤:
同“牾”,倒着。
惊姜氏,惊:
使动用法,使„„惊恐。
故名曰寤生,遂恶(wù)之。
遂:
于是,副词。
恶:
厌恶。
之:
代词,代寤生。
○厌恶得没有道理,不像母亲。
爱共叔段,欲立之,立之:
立他(为太子)。
亟(qì)请于武公,亟:
屡次。
请于武公:
向武公请求。
于:
向,介词。
公弗许。
弗:
不。
许:
答应。
按周朝宗法制度的规定:
王位应有嫡长子(正妻所生的长子)继承,所以武公不答应。
○姜氏偏心到不顾宗法制度,埋下了兄弟相残的祸根。
第一段为第一部分,写武姜恶郑庄公、爱共叔段。
这是日后兄弟相残的起因,是矛盾的产生。
及庄公即位,及:
等到。
即位:
登上国君之位。
郑庄公在公元前743年即位。
为之请制。
(武姜)替共叔段请求封于制。
为:
替,介词。
之:
代词,代共叔段。
请制:
请求封于制。
制:
地名,即虎牢,在今河南荥阳市西北。
○姜氏请封制邑,就不存好心。
公曰:
“制,岩邑也,虢(guó)叔死焉,岩邑:
先要的城邑。
岩:
险要。
邑:
人群聚集的地方,大小不定。
虢叔:
原东虢国君。
制原是东虢属地。
公元前778年,郑桓公灭东虢,虢叔死于制。
死焉:
死在那里。
焉:
指示代词兼语气词,在那里。
佗邑唯命。
佗:
同“他”,其他的,指示代词。
唯命:
“唯命是听”的省略。
○庄公表面上好像是爱护叔段,实际上是制邑太险,恐难控制。
请京,京:
地名,在今河南荥阳市东南。
这句的主语是“姜氏”,承上省略。
○京师大邑,“请京”不合制度,可见姜氏的私心。
使居之,这句的主语是“庄公”,省略。
“使”后省略了代词“之”,代指共叔段。
之:
代词,代京。
谓之“京城大(tài)叔”。
谓之:
称他为。
谓:
称为。
大:
同“太”。
○封地于京,并称为“京城大叔”,说明庄公的阴险。
因为封于京,既便于控制,又培养了叔段的骄气,还落得顺从母亲的孝名。
祭(zhài)仲曰:
“都城过百雉(zhì),国之害也。
祭仲:
郑国大夫。
都城:
都邑的城墙。
过:
超过。
雉:
古代计算城墙面积的单位,长三丈高一丈为一雉。
先王之制,制:
制度。
大都不过参国之一;大都:
大的都邑的城墙。
不过:
不能超过。
参国之一:
国都的三分之一。
参:
同“三”。
国:
指国都。
周礼规定,侯伯一级的诸侯,国都城墙为三百雉。
郑属伯爵,所以郑国国都的城墙是三百雉。
而它下属都邑的城墙,大的不能超过国都的三分之一,即不能超过“百雉”。
中,五之一;中等都邑的城墙,不能超过国都的五分之一。
小,九之一。
小的都邑的城墙,不能超过国都的九分之一。
今京不度,不度:
不符合(先王的)法度。
指京的城墙超过百雉。
非制也,非制:
违反(先王的)制度。
君将不堪。
”不堪:
受不了。
堪:
能忍受。
○祭仲认为封段于京,违背制度。
公曰:
“姜氏欲之,焉辟害?
”之:
代词,代封段于京。
焉:
疑问代词,怎么,哪里。
辟:
同“避”。
○庄公直呼其母为“姜氏”,可见他对母亲的恨;又故意说出“焉辟害”这样无可奈何的话,可见他的阴险。
对曰:
“姜氏何厌之有?
何厌之有:
有何厌,有什么满足。
厌:
满足。
之:
助词,无义,有标志宾语前置的作用。
○祭仲不称“夫人”,也直呼“姜氏”,明显是受庄公影响。
不如早为之所,早为之所:
早点给他安排个地方。
为:
动词,这里是“安排”的意思,带双宾语。
之:
代词,代共叔段,“为”的间接宾语。
所:
名词,处所,地方,“为”的直接宾语。
无使滋蔓。
无:
通“毋”,不要。
滋蔓:
滋长蔓延,指不断发展势力。
蔓,难图也;蔓:
蔓延。
图:
对付。
蔓草犹不可除,蔓草:
蔓生的杂草。
犹:
尚且,副词。
况君之宠弟乎!
”况:
何况,表示进一步,连词。
○祭仲不知庄公打算,还以为的是在“宠”弟。
公曰:
“多行不义,必自毙,子姑待之!
”不义:
指不合道义的事情。
毙:
跌倒,跌跤(比喻犯错误)。
子:
您,古代对男子的尊称。
姑:
姑且。
之:
代词,带叔段“自毙”。
○庄公说“待之”,实际上是希望叔段“多行不义”,用心险恶,只是祭仲不知。
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。
既而,不久。
副词性结构,由副词“既”和连词“而”组成,表示某事过去之后,又发生与之相关的事。
西鄙、北鄙:
指郑国西部和北部边境的两个城邑。
鄙:
指边境的城邑。
贰于己:
意思是原属于郑庄公管辖的西、北边邑也同时属于自己管辖。
这是越权行为。
贰:
两属,臣属于二主。
○叔段果行“不义”。
公子吕曰:
“国不堪贰,公子吕:
郑国大夫。
不堪:
不能忍受。
君将若之何?
您打算怎么办。
若„„何:
固定结构,对„„怎么办。
之:
代词,代两属的情况。
欲与大叔,欲与:
想(把郑国)给与。
臣请事之;请:
表敬副词,请允许我。
事:
侍奉。
之:
代大叔。
若弗与,则请除之。
若:
如果,连词。
则:
就,连词。
请:
请求。
无生民心。
”生民心:
使民产生二心。
生:
使动用法。
使„„产生。
公曰:
“无庸,将自及。
”无庸:
不用(管他)。
庸:
用。
自及:
自及于祸,意即自取灭亡。
○庄公不及时教育弟弟,而故意让他“自毙”“自及”,用心险恶。
大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
收贰:
收取两属的西鄙、北鄙。
以为:
以(之)为,把它作为。
己邑:
自己的领地。
至于:
(他的势力范围)到达于。
廪延:
郑国地方,在今河南延津县北。
○大叔更加“不义”了。
子封曰:
“可矣。
厚将得众。
”子封:
公子吕的字。
可矣:
可以动手了。
可:
可以。
矣:
了,语气词。
厚:
指领土扩大。
众:
指民众。
得众:
得到更多的民众。
○子封和祭仲一样,也被蒙在鼓里,不知庄公险恶用心。
公曰:
“不义不暱(nì),厚将崩。
”不义不暱:
是“不义则不暱”的意思,即多行不义之事,(民众)就不会亲近他。
暱:
同“昵”,亲近。
崩:
崩溃,垮台。
○庄公纵容叔段“多行不义”。
以上三段为第三部分,写姜氏为叔段“请制”“请京”,叔段毫无顾忌地扩张势力范围,庄公则有意地养成其恶。
这是矛盾的发展。
大叔完聚,完:
修葺(qì),指修城。
聚:
聚集,指聚集百姓。
缮甲兵,缮:
修理。
甲兵:
作战用的盔甲和兵器。
具卒乘(shèng),具:
准备。
卒:
步兵。
乘:
战车,四马一车为一乘。
将袭郑。
袭:
偷袭。
郑:
指郑国国都。
○叔段要举兵造反,狂妄贪婪。
夫人将启之。
夫人:
指武姜。
启之:
为他开城门。
启:
开门。
之:
代指叔段。
○姜氏偏爱姑息,不明大义,支持造反。
公闻其期,其期:
共叔段偷袭的日期。
○“公闻其期”,别人不闻,说明庄公刻刻留心,时时侦查,所以能独闻;也说明他处心积虑,阴险毒辣。
曰:
“可矣。
”○“可矣”二字,完全发泄了庄公一生的积怨,暴露了他的险恶用心。
子封说“可矣”,是要他制止叔段的不义行为;庄公说“可矣”是要彻底除掉叔段。
命子封帅车二百乘以伐京。
帅:
率领。
车:
战车。
二百乘:
乘是古代军队组织单位。
一乘有一车,四马,三甲士,七十二步卒。
二百乘,共有战车二百量,战马八百匹,甲士六百人,步卒一万四千四百人。
这是准备打大仗的架势。
京叛大叔段,京:
指京邑的民众。
段入于鄢,入于:
逃到。
○叔段不堪一击,可见他贪而无谋,根本不是庄公对手。
公伐诸鄢。
诸:
“之于”的合音。
之:
代指叔段。
○庄公既命子封“代京”,又亲自“伐诸鄢”,目的在必杀叔段。
庄公阴险面目完全暴露。
五月辛丑,大叔出奔共(gōng)。
五月辛丑:
指鲁隐公元年五月辛丑日,即二十三日。
古代用于干支日,即用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)相配,得出甲子、乙丑等六十个干支,用以纪日,周而复始。
出奔:
出逃。
共:
本为国名,后为卫国别邑,即今河南卫辉市。
○庄公目的达到,叔段逃出郑国,再也不对他构成威胁了。
遂寘(zhì)姜氏于城颍(yǐng),遂:
于是,副词。
寘:
同“置”,安置,这里有“囚禁”的意思。
城颍:
郑国邑名,在今河南省临颍县西北。
而誓之曰:
“不及黄泉,无相见也!
”而:
并且,连词。
誓之:
向他发誓。
之:
代指姜氏。
及:
到达。
黄泉:
黄土下的泉水。
人死葬于土中,所以用“黄泉”作地下墓穴的代称。
这句话的意思是说,这辈子不见面了。
○立誓永不见母。
庄公对生母的恨,一总发泄,完全忘记了儿子的身份。
既而悔之。
既而:
不久。
悔之:
对此事感到后悔。
之:
代指安置姜氏于城颍河发誓的事。
○庄公天性复萌。
颍考叔为颍谷封人,颍考叔:
郑国大夫,因在颍谷任职,以颍为氏。
为:
担任。
颍谷:
郑国边境城邑,在今河南登封市西南。
封人:
管理边界的官。
封:
疆界。
闻之,有献于公。
之:
代指庄公“既而悔之”。
有献:
有所献,有东西献给。
公赐之食。
食舍肉。
赐之食:
赐给他食物。
之:
代指颍考叔。
食:
食物,名词。
食舍肉:
吃时放下肉舍不得吃。
食:
吃,动词。
舍:
放下不吃。
○颍考叔故意不吃肉,想挑起庄公问话。
公问之,之:
指代“食舍肉”。
对曰:
“小人有母,小人:
颍考叔对自己的谦称。
○“小人有母”四字,直刺庄公的心。
皆尝小人之食,尝:
品尝。
未尝君之羹(gēng)。
未尝:
未曾品尝。
羹:
带汁的肉食。
请以遗(wèi)之。
”请:
请允许我,表敬副词。
以:
以(之),把它。
遗:
送给。
之:
代指母亲。
○颍考叔善于劝谏,不正面直接提意见,而是用行动诱使庄公心动情发。
公曰:
“尔有母遗,繄(yī)我独无!
”尔:
你,第二人称代词。
繄:
句首语气词。
独:
惟独,副词。
○语音哀婉,表明庄公人性复苏。
颍考叔曰:
“敢问何谓也?
”敢问:
冒昧地问。
敢:
表敬副词。
何谓:
即“谓何”,疑问代词作宾语,前置,说的是什么意思。
○佯装不知,妙甚。
公语之故,且告之悔。
语之故:
告诉他原因。
语:
告诉。
之:
代指颍考叔。
故:
缘故。
悔:
指后悔的心情。
对曰:
“君何患焉!
何患:
即“患何”,担心什么。
患:
担心。
焉:
于此,在这件事上。
若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?
”若:
如果。
阙:
通“掘”,挖掘。
隧:
隧道,这里用作动词,即“挖隧道”。
其谁曰不然:
谁说不是黄泉相见呢?
其:
语气助词,可不译。
然:
这样,指示代词,代“黄泉相见”。
古人很重视誓言,认为对天或对神发的誓,不能违背,否则就会遭受惩罚。
○颍考叔很聪明,用偷换概念的方法解决了一大难题。
本来,庄公说的“黄泉”,用的是比喻义,指的是“死”;颍考叔则改为用本义,说成是“地下泉水”。
“阙地及泉,隧而相见”,这样就没有违背誓言了。
公从之。
从:
听从,接受。
之:
代指颍考叔的建议。
公入而赋:
“大隧之中,其乐也融融!
”入“走入(隧道)。
赋:
赋诗,随口吟诵,动词。
融融:
和睦快乐的样子。
这两句“中”“融”押韵。
姜出而赋:
“大隧之外,其乐也泄泄(yì)!
”出:
走出(隧道)。
泄泄:
也是形容和睦快乐的样子,与“融融”同。
这两句“外”“泄”原是押韵的,古音同在月部。
○母子和解。
遂为母子如初。
遂:
于是。
如初:
像从前一样。
○“初”字起,“初”字结。
以上二段为第三部分,是矛盾的高潮和结局,写庄公先发制人,一举把叔段赶出郑国,绝除后患;并把母亲姜氏逐出宫廷。
后来天性复萌,在颍考叔的帮助下,“遂为母子如初”。
【译文】
当初,郑武公从申国娶来妻子,名叫武姜。
(武姜)生下庄公及共叔段。
庄公是倒着出生的,使姜氏受了惊骇,所以取名寤生,于是厌恶他。
(姜氏)爱共叔段,想立他为太子,多次向武公请求,武公没有答应。
等到庄公即位,(姜氏)替共叔段请求(封邑,要求)制邑。
庄公说:
“制邑是个险要的城邑,虢叔死在那里,(那里不好,)其他城邑,惟命是从。
”(姜氏)请求京城,(庄公同意了,)让共叔段住在那里,并称他为“京城太叔”。
大夫祭仲(对庄公)说:
“都邑的城墙超过了一百雉,就是国家的祸害。
先王的制度,大的都邑的城墙,不能超过国都城墙的三分之一;中等都邑的城墙,不能超过国都城墙的五分之一;小的都邑的城墙,不能超过国都城墙的九分之一。
现在京城的城墙(超过了一百雉),不合(先王)法度,违反(先王)法度,您将忍受不了。
”庄公说:
“姜氏想这样做,怎能避开这种祸害呢?
”祭仲说:
“姜氏有什么满足!
不如早点为共叔段安排个地方,不要让他的势力蔓延。
蔓延了,就难对付了。
蔓生的杂草尚且难以除掉,何况是您宠爱的弟弟呢!
”庄公说:
“(他)多行不义之事,一定会跌跤的,您姑且等着吧。
”
不久,太叔命令西鄙、北鄙两个边城属于自己管辖。
大夫公子吕(对庄公)说:
“一国不容二主,您打算怎么办呢?
想(把郑国)给与太叔,就允许我去侍奉他;如果不给,就请除掉他,不要让民众产生二心。
”庄公说:
“不用(管他),(他)将自取灭亡。
”太叔又收取两个边城为自己的城邑,(他的势力范围)到达了廪延。
公子吕说:
“可以动手了。
(他的)领地扩大了,将会得到更多的民众。
”庄公说:
“多行不义之事,(民众)不会亲近他。
领地扩大(他控制不了),将会垮台。
”
太叔修葺城池,聚集民众,修理甲衣和兵器,准备步卒和战车,将要偷袭郑国(国都)。
姜氏准备到时打开城门。
庄公打听到了偷袭的日期,说:
“可以动手了。
”于是命令公子吕率领二百战车讨伐京城。
京城的民众背叛了太叔段。
太叔段逃入鄢城。
庄公亲自到鄢城讨伐,隐公元年五月辛丑日,太叔段出逃到了共国。
(庄公)于是把姜氏安置到城颍,并且向她发誓说:
“不到黄泉地下,再不相见!
”不久,(庄公)又感到后悔。
颍考叔是边城颍谷的封人,听说庄公有悔意,便(借机)献东西给庄公。
庄公赐给他食物,他吃时留下肉不吃。
庄公问他(为什么不吃肉)。
他说:
“小人有母亲(在堂),全部品尝了小人供奉的食物,但未曾品尝过您赐给的肉。
请允许我把这肉送给我母亲(尝尝)。
”庄公说:
“你有母亲可送肉,惟独我没有(母亲可送)!
”颍考叔说:
“冒昧地问一句,您说的是什么意思?
”庄公(把对母亲发的誓言)告诉了他,并告诉后悔的心情。
颍考叔说:
“在这件事上您担心什么呢?
如果挖条地道见到泉水,在隧道里(母子)相见,谁说这不是黄泉相见呢?
”庄公听从了他的建议,(挖了一条隧道)。
庄公进入隧道时赋诗:
“大隧之中,那快乐啊,真是和睦融融!
”姜氏走出隧道赋诗:
“大隧之外,那快乐啊,真是难以忘怀!
”于是(庄公和姜氏)恢复母子关系像从前一样。
【简析】
本文记叙了春秋时期发生在郑国的一次争权之争,斗争的焦点是王位继承问题。
事情的起因,是郑庄公的母亲武姜,因厌恶庄公,偏爱小儿子共叔段,于是帮助共叔段谋取王位。
共叔段暗中积蓄力量,阴谋发动叛乱,夺取君位。
郑庄公欲擒故纵,以退为进,等待时机,最后一举打败共叔段,共叔段逃离郑国。
这一历史事件,客观上反映了春秋初期,周王室逐渐衰微,各诸侯国内部争夺权势的斗争也加剧起来的社会现实。
本文在写作上有以下特点:
1.人物个性鲜明。
郑庄公老谋深算,阴险狡猾。
主要表现在对自己的同胞兄弟“纵其欲而使之放,养其恶而使其成”(宋人吕祖谦语,见《东莱博议》),充分暴露共叔段的“不义”。
所以当姜氏“请京”,太叔“收贰”时,他都尽量满足,并驳回大臣们的建议。
但当共叔段“将袭郑”时,他先发制人,一举把他赶到了“共”,绝除后患。
庄公的阴险,还表现在对待母亲明显违反原则的请求(如“请京”),也不劝阻;对待弟弟的越轨行为(如“收贰”等),从不进行教育。
他是有意养成共叔段的恶性。
共叔段恃宠恣肆,贪婪愚蠢。
他在母亲溺爱下,恣意妄为。
在得到京城后,肆意扩大势力范围,并发展到举兵起事,想夺取整个郑国。
他的愚蠢表现在他只知“贪”而无一点“谋”。
他丝毫不了解庄公已为他不下了天罗地网,让他“自及”,结果只落得“出奔共”的下场。
姜氏这位贵妇人毫无原则观念,任性偏心。
生庄公难产,就视若仇人,并且置立嫡立长的宗法制度原则于不顾,想废长立幼;没有达到目的,又为共叔段“请制”“请京”,甚至做共叔段的内应,企图灭掉庄公,与庄公毫无母子之情。
2.叙事线索清晰。
作者紧紧抓住以郑庄公为一方,以姜氏、共叔段为另一方的矛盾冲突这一线索,围绕争夺权利这一焦点安排叙事线索。
第一部分(第一段)交代人物和矛盾的起因;第二部分(第二—四段)叙述矛盾冲突的发生和发展;第三部分(第五—六段)写矛盾的高潮和结局。
在叙述事件经过时,有以庄公一方为主,省去了许多笔墨,使得文章不但线索清晰,而且文字简洁。
3.写法详略得当。
本文详写的地方有二。
一是庄公一方商讨对付共叔段。
庄公与祭仲、公子吕的对话写得很详,这是为了表示庄公的老谋深算,阴险狡猾;同时也交代了共叔段“举事”的经过。
另一处是“掘地见母”,这是作者为了宣扬儒家的“孝”道。
(本文最后还有一段话:
“君子曰:
颍考叔纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:
‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎!
”编者删去了这句话)本文略写的地方是姜氏为共叔段“请制”“请京”和共叔段被打败的经过。
这样详略安排,有利于突出主题。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 郑伯克段于鄢 大学语文 郑伯克段 译文 解析