Hiring and Employment Practices and the Law.docx
- 文档编号:11684201
- 上传时间:2023-06-02
- 格式:DOCX
- 页数:48
- 大小:47.57KB
Hiring and Employment Practices and the Law.docx
《Hiring and Employment Practices and the Law.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Hiring and Employment Practices and the Law.docx(48页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
HiringandEmploymentPracticesandtheLaw
HiringandEmploymentPracticesandtheLaw
雇佣与就业实践及法律
1.EmploymentPromotionandLaborMarketManagement
促进就业和劳动市场管理
BecauseofChina’shugeandgrowingpopulation,thelaborforceisexpandingfasterthanjobscanbecreated.
因为中国巨大的与日俱增的人口,劳动力增加的速度远远高于创造工作的机会和数量
Thegovernmenthasinitiatededucationandtrainingprogramstoupgradetheskillsofworkersandhasanactiveplanofemploymentpromotionunderthe2008EmploymentPromotionLaw.
政府开始开展教育与培训项目去提升劳动者的技能,在2008年《促进就业法》的影响下,同时有一个很积极的就业政策。
Thislawseekstoprotectworkersbycreatingemploymentopportunitiesandprohibitingjobdiscrimination.
这部法律通过创造就业机会和禁止职业歧视来保护劳动者
Itpromotesemploymentinspecifiedindustriesandenterprisesbyprovidingassistancetoemployers.
它在很多特殊的工业和企业通过提供劳动者帮助来促进就业
Italsoestablishespublicemploymentserviceorganizationstoassistworkersinsecuringjobopportunities,bothinruralandurbanareas.
在乡村和城市中,它建立公共的就业服务组织在一些固定的工作机会中来资助工人们
However,someviewthislawasmerelyapolicystatement,asitprovidesfewpenaltiesandenforcementmechanisms.
然而,有观点认为这部法律仅仅是一个政策声明,因为它很少提供惩罚的条款和实施机制。
TheEmploymentPromotionLaw(EPL),effectiveJanuary1,2008,puts
intoplacebroad“proactivelaborpolicies”topromoteemploymentintheprivatesector,easeburdensontheunemployed,andpromoteequalemploymentintheworkplace.
《促进就业法》在2008年1月1日生效,放入积极主动的劳动政策在私人部门去促进就业,减轻失业者的压力,在劳动力市场促进平等就业。
Itisguidedbythe“principlesofworkersselectingtheirownjobs,themarketregulatingemploymentandthegovernmentpromotingemployment,andincreasingemploymentthroughmultipleavenues.”
这部法律在劳动者自主选择工作机会,市场规制就业和政府促进就业的原则下,通过多重的渠道来促进就业。
Responsibilityisplacedonthegovernmentsatthecounty
县政府的责任
levelandaboveto“createemploymentconditionsandexpandemploymentthroughdevelopmentoftheeconomyandthroughsuchmeasuresasadjustingtheindustrialstructure,regulatingthehumanresourcemarket,improvingemploymentservices,strengtheningvocationaleducationandtraining,providingemploymentassistance,etc.”
以上去创造就业条件,通过发展经济,通过这些措施例如调解产业结构,管理人力市场,完善就业服务,加强职业教育与培训,提供劳动援助等来扩大就业。
Thelaw’sninechapterscreatepoliciesandrightscoveringemployment
andfairtreatmentthroughtheuseandregulationofgovernmentemploymentservicesandassistance,privateemploymentagencies,andvocationaleducationandtraining.
这部法律的九个章节为政府提供了政策和权限,通过政府利用和管理就业服务涵盖了雇佣和公平对待等措施
Responsibilityforsupervisionandinspectionofmandatedemploymentfundsisplacedwithauditingorganizationsandpublicfinancedepartments,whereasthelaboradministrationauthoritiesoverseeimplementationofthelawthroughreportingsystems.
公共财政部门和审计部门有责任去监管受委托的就业资金,然而劳动行政部门通过申报制度来监管这部法律的实施
Underthelaw,theStateCouncilestablishes,withtheMOHRSS,acoordinatingmechanismforpromotingemployment.
在这部法律下,国务院(加上人力资源和社会保障部)建立了协调机制来促进就业。
Policiesarepromotedthroughavarietyofchannels,includinglabor-intensivebusinesses,theservicesector,smallandmedium-sizedenterprises,constructionprojects,andanenhancedunemploymentsystem.
通过一系列的渠道政策被提出,包括劳动密集型商业,服务部门,中小型企业,建设工程项目,加强失补偿系统。
Governmentsabovethecountylevelaretoestablishexclusive,dedicatedfundsforemploymentpromotion,providepreferentialtaxtreatmentforenterprisesthathirelaid-offordisabledemployees,andincreaseloanstosmallandmedium-sizedenterprises.
县级以上人民政府通过建立专项资金来促进就业,为雇佣被解雇或残疾劳动者的企业提供税收优惠,为中小型企业提供贷款。
Partofthefocusofemploymentpromotionisonruralworkerswhohave
movedtotheurbansector–andhavebecome“themainconstituentpartoftheindustrialworkforce.”
部分促进就业的目标放在那些已经进入城市部门的农民工,他们已经变成了工业生产力的最主要部分。
Thegovernmentisfacedwiththepressingneedtocreatemoreemploymentopportunitiesandatthesametimeupgradeitsskilled
workforce.
政府面临着创造更多劳动机会并且同时提升劳动力技能的压力。
Inthatquest,someconcernhasbeenraisedregardingwhethertoomuchemphasisonjobcreationmaydiminishattentiontojobquality(includinglaborstandardsandjobprotections,security,andbenefits).
在这种需求下,使得政府更多关注在工作机会的创造上而降低了对于工作质量的关注(包括劳动标准和职业保护安全和利益)
WhiletheEPLsoughttopromoteemployment,earlierregulationsdealt
specificallywithlabormarkets.In2000,theMinistryofLaborandSocialSecurity(MOLSS)soughttoregularizeandbringmoreordertolabormarketmanagementbyissuingRegulationsonLaborMarketManagement(hereinafterLaborMarketRegulations).
当EPL寻求促进就业,特别是劳动力市场规范的处理,在2000年,劳动和社会保障部在劳动力市场通过颁布法律寻求调整和使得劳动力市场管理更加有序
Theseregulations’statedpurposeistoprotectthelegalinterestsofemployeesandemployers,todevelopandstandardizethelabormarket,andtopromoteemployment.
这部法律阐明的目标是保护雇主和雇员的法定权利,发展和规制劳动力市场,促进就业。
TheLaborMarketRegulationsapplytotheemployee’sjobapplicationandwork,theemployer’srecruitingprocess,andtothe“careerintroductionactivities”ofjobcenters.
劳动力市场法规应用于雇员的职业申请和工作,雇主的招聘步骤,就业中心的“职业生涯介绍活动”
TheyareadministeredbytheLaborBureausabovethecountylevel.
Theregulationsrelatingtorecruitmentprovidefor“publicandfair
competition”andstatethatemployerscanacquireemployeesinnumerousways,includingthroughtheuseofjobcentersandadvertisinginthemassmedia.
县以上的劳动局会执行这些与公开和公平竞争招聘有关的法规,并规定雇主招聘雇员可以通过多种方式,包括通过利用就业中心和在大型媒体上做广告。
Interestingly,Article9requiresemployerswhoplaceadsforvacancies
inthemassmediatofirstobtaintheapprovalofthelocallaborsecurity
administrativeauthorities.
有趣的是第九条要求雇主首先去获得当地劳动行政部门的同意的情况下才能去大型媒体上招募空缺职位的劳动力。
Theregulationsalsoprohibitanumberofwelldocumentedemployerabuses,includingchargingthehiredpersonadepositfeeorholdingworkerdocuments,suchasidentitypapers.
这些法规同样禁止很多有证明文件的雇主的权利滥用,包括要求雇员交付押金或者扣押工作证件,例如身份证。
The2008LCL,Article9,alsoprovidesthatanemployer,whenhiringanemployee,maynotretaintheemployee’sresidenceIDcardorotherpapersorrequirehimorhertoprovidesecurityorpropertyundersomeotherguise.
在2008的《劳动合同法》中,同样提供了雇主,当招聘雇员的时候,同样不能扣押劳动者的身份证或者其他身份证明文件或者以其他方式要求雇员提供其他抵押物。
ThemostsignificantprovisionintheLaborMarketRegulationsisArticle11,whichbansemploymentdiscriminationinrecruitment.Itreads,“whilehiringaperson,theemployershallnotrefusetohireorenhancethehiringstandardonthebasisofgender,nationality,race,orreligion,exceptthoseprovidedbystatelawsconcerningunsuitabletypesofworkorpositions.”
在劳动力市场法规中最重要的规定就是第十一条,禁止在招聘中就业歧视,它规定,当雇佣一个人时,雇主不能在性别、民族、种族和宗教的标准上来拒绝雇用或者提高就业标准。
除了国家法律中提供的关于不适宜的工种或者职位。
TheLaborMarketRegulationsalsocover“careerrecommendationorgans,” oremploymentservicesandagencies,bothnonprofitandfor-profit.
劳动力市场法规同样涵盖了营利和非营利性的职业推荐机构或者就业服务机构。
Article isofsignificance,asitprohibitscareerrecommendationagencies fromcertainactivitiesincluding“recommendingjobspreventedbylawsand regulations.”
法规的意义重大,它同样禁止职业推荐机构从事特定的包括推荐法律法规禁止的职业等活动。
Thisprovisionwouldseemtobanrecommendationofajob advertisedbyanemployeras“formenonly”wherethereisnolegalbasisfor asex-specificlimitation.
这些规定禁止职业推荐中雇主以只允许男性从事的广告,除非法规有规定可以有性别特殊限制。
Sanctionsforviolationsoftheseregulationsprovideforgeneralfinesof
1,000yuan(forviolationsofArticle10or14)andfinesrangingfrom10,000 yuanto30,000yuanforaviolationofseveralenumeratedarticles,including Article21.
违反这些规定的处罚规定在大致1000元(第十条或十四条违规的规定),在违反很多列举的法规下,罚款大概在10000至30000元,包括第21条的规定。
Penaltiesmayalsoincluderevocationoftheemployer’sbusiness license. Ofgreatestsignificance,however,istheabsenceofsanctionsfor violationsofArticle11prohibitionsonemploymentdiscrimination.
处罚还包括撤销执业许可证,然而,意义重大的就是并没有规定违反第十一条就业歧视禁止的处罚。
In2001,theMinistryofPersonnelandtheStateAdministrationforIndustry andCommerceissuedtheRulesontheAdministrationofHumanResources Markets(hereinafterRulesonHRM).
在2001年,人事部和国家工商业管理部门在人力资源市场方面颁布法规。
Theserulesapplytotheadministration oflaboragencyservices,includingthegeneralhiringactivitiesofemployers andthetreatmentofindividualjobapplications.
这些法规应用于劳动代理服务的执行上,包括普通的雇主的雇佣活动和个人职业申请的处理。
Article3mandatesthat“humanresourcemarketactivitiesmustabidebythelaws,regulations,and policiesofthiscountry,persistintheprinciplesofopenness,equality,competition, andselectionofthebest.
第三条规定:
人力资源市场活动必须遵守法律、法规和国家政策,坚持公开、平等、竞争和择优的原则。
Employmentagenciesarerequiredto havethe“capacitytoindependentlybearcivilliabilities,andsanctionsare providedforviolations,rangingfrom10,000yuanto30,000yuan.
职业介绍所被要求独立承担民事责任,违反法律将会被处罚,从一万到三万不等。
Ofgreatest significanceisArticle39,whichprovides, Anyemployingunitthat,inviolationoftheseRules,refusestorecruittalentsor heightensthequalificationsforthesetalentsbysuchreasonasnationality,sex,and religionorrecruitspersonnelwhoshouldnotberecruited...shallbeorderedto makecorrectionsbytheadministrativedepartmentinchargeofpersonnelofthe people’sgovernment....Ifthecircumstancesareserious,thereshallbeimposed afineoflessthan 10,000.
第39条意义重大,规定任何雇佣者,违反法律的规定,拒绝招聘,或者以民族、性别、宗教等原因提高招聘条件的或者招聘法律禁止招聘的个人的。
人民政府负责人事的行政部门将会命其作出改正。
如果情况特别严重,将会处以1万元以下的罚款。
The2008EmploymentPromotionLawfurtherunderscorestherequirements forfairtreatmentofemployeesintheimplementationofitsquestto expandandimprovethelabormarketandemploymentopportunities.
在2008年的促进就业法更加强调了在实施中公平对待劳动者的要求,它要求扩大和促进劳动力市场和就业机会。
Chapteraddressestherequirementsofemploymentagenciestobelicensedand operateproperlyinaccordancewiththelaw.Inthecaseoftheemployer,it specificallyprohibitsprovidingfalseemploymentinformation,retainingresident IDcardsorsimilardocumentationofworkers,chargingworkersadeposit, orfailingtoproperlyallocateorappropriateemployeeeducationfunds.
法规强调职业介绍所的必须获得许可的要求,在依法经营,在招聘者的方面,尤其禁止提供错误的招聘信息,扣押
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Hiring and Employment Practices the Law