第02章国际货物买卖合同讲义.docx
- 文档编号:12151282
- 上传时间:2023-06-04
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:23.56KB
第02章国际货物买卖合同讲义.docx
《第02章国际货物买卖合同讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第02章国际货物买卖合同讲义.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
第02章国际货物买卖合同讲义
第二章国际货物买卖合同
一、约首部分
包括合同名称、编号、订约日期和订约地点、各方当事人的名称、地址、电报挂号、电传号码、买卖双方订立合同的意愿和执行合同的保证等等。
卖方
SELLER:
DESUNTRADINGCO.,LTD.
29THFLOORKINGSTARMANSION,623JINLINRD.,SHANGHAICHINA
编号NO.:
SHDS03027
日期DATE:
APR.03,2001
地点SIGNEDIN:
SHANGHAI
买方
BUYER:
NEOGENERALTRADINGCO.
#362JALANSTREET,TORONTO,CANADA
买卖双方同意以下条款达成交易:
ThiscontractismadebyandagreedbetweentheBUYERandSELLERinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow.
二、本文部分
合同的主体,详细列明了各项交易条件。
*合同的标的:
包括货物的名称、质量、数量和包装。
*货物的价格:
包括货物的单位价格和总价,或如何确定价格的方法。
*卖方的义务:
何时何地以何种方式交付货物,移交与货物有关的单据和转移货物的所有权。
*买方的义务:
何时何地以何种方式支付货物价款和收取货物。
*争议的预防与处理:
包括商品检验、索赔、不可抗力、仲裁等事项的规定。
1.品名条款(NameofCommodity)
一般仅列明商品名称。
但有时也会加上具体品种、规格、型号、等级或商标,这统称为“货描”(DescriptionofGoods)
例如:
NameofCommodity:
NortheastSoybean品名:
东北大豆
2.品质条款(Quality)
描述品质的方法主要包括凭规格、凭等级、凭标准、凭商标或品牌、凭说明书及图样、凭原产地名称、凭样品等。
对某些质量指标不甚稳定的初级产品,可规定一定的“品质机动幅度”。
例如:
Quality:
FeedingBroadbean,Moisture(max)15%Admixture(max)2%
品质:
饲料蚕豆,水份(最高)15%,杂质(最高)2%
3.数量条款(Quantity)
基本内容包括成交数量、计量单位、计量方法等。
必要时,加上“溢短装条款”,包括溢短装的幅度、选择权和计价方法。
例如:
Quantity:
1000M/T,Moreorless3%,atbuyers’option;Suchexcessordeficiencytobesettledofcontractedprice.
数量:
1000公吨,3%增减,由买方选择;增减部分按合同价格计算。
4.包装条款(Packing)
一般包括包装方式、包装材料、包装规格、包装标志和包装费用等。
例如:
Packing:
Eachpieceinapolybag,halfdoz.inaboxand10dozensinawoodencase.
包装:
每件装一塑料袋,半打为一盒,十打装一木箱。
5.价格条款(Price)
基本内容一般包括商品单价和总值两部分。
其中商品单价包括计价货币、单位价格金额、计价单位和贸易术语四部分。
例如:
UnitPrice:
atUSD200permetrictonCIFC2London
TotalValue:
USD100000(SayU.S.DollarsOneHundredThousandOnly)
单价:
每公吨200美元CIFC2%伦敦
总值:
100000美元
6.装运条款(Shipment)
基本内容一般包括运输方式、装运期或交货期、装运地与目的地、是否允许分批装运与转运、装运通知等。
装运期及运输方式
TimeofShipment&meansofTransportation
NotLaterThanApr.30,2001BYVESSEL
装运港及目的地
PortofLoading&Destination
From:
SHANGHAIPORT,CHINA
To:
DAMMAMPORT,SAUDIARABIA
7.保险条款(Insurance)
当使用CIF/CIP术语出口时,合同中要列明保险条款,一般包括由卖方负责投保、保险公司、适用的保险条款、保险险别、保险金额如果确定、提供何种保险单据等。
例如:
Insurance:
TobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstXXXandXXXasperOceanMarineCargoClausesofthePeople’sInsuranceCompanyofChinaDatedJan1,1981.
由卖方按发票金额的110%投保XXX险和XXX险,按1981年1月1日中国人民保险公司海洋运输货物保险条款负责。
8.支付条款(Payment)
基本内容一般包括支付工具、支付方式、支付时间与地点等。
例如:
远期信用证支付条款
ThebuyersshallopenthroughabankacceptabletothesellersanIrrevocableLetterofCreditat30days’sighttoreachtheSellersXXdaysbeforethemonthofshipment,validfornegotiationinBeijinguntilthe15thdayafterthemonthofshipment.
买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前XX天开立并送达卖方不可撤销的见票后三十天付款的信用证,有效期至装运月份后十五天,在北京议付。
9.商品检验条款(Inspection)
基本内容一般包括检验权、检验时间与地点、检验机构、检验技术标准与检验证书等。
10.索赔条款(Claim)
基本内容一般包括索赔的证据、索赔期限、索赔金额。
11.不可抗力条款(ForceMajeure)
基本内容一般包括不可抗力事件的性质和范围、不可抗力事件的通知和证明、不可抗力事件的处理原则和办法等。
12.仲裁条款(Arbitration)
基本内容一般包括仲裁地点、仲裁机构、仲裁程序规则、仲裁裁决的效力和费用。
13.单据条款(Document)
基本内容包括单据的种类、单据的份数、对单据出具人的要求、单据关键内容的缮制要求以及单据转移的要求等。
三、约尾部分
包括合同使用的文字及其效力、合同正本份数、副本效力、买卖双方的签字、订约的时间与地点等项内容。
四、合同样例
Salescontract
销售合同
Salesconfirmation
销售确认书
Purchasecontract
购货合同
Ordern.
订单
Orderv.
订购,定制
Bookv.
订立,预订
CO.=Company
公司
CORP.=Corporation
公司
FirmBusiness
公司、企业
Whereby
由此,靠那个
Thereby
因此,从而,由此
Hereby
特此,据此
Whereas
但是,然而,尽管
Under-mentioned
下述的,记于下面的
Above-mentioned
上述的,上面提到的
Termsandconditions
条件、条款
Specify
明确提出,详细说明
State
陈述,敘述
Indicate
表明,表示
Regulate
管制,调整
Stipulate
规定,明确要求
Stipulation
条款,契约,规定
Clause
条款
Item
条款、项目、商品
CTN=Cotton
棉,棉线,棉布
CTN=Carton
纸板箱,纸箱
PC=Piece
件,块,张,台
M/T=MetricTon
公吨
CBM=CubicMeter(m3)
立方米
PCT=Percent
百分比
MoreorLessClause
溢短装条款
Acceptable
可接受的,认同的,认可的
Unacceptable
不能接受的,不受欢迎的
Unitprice
单价
Totalprice(Totalamount)
总价
Commission
佣金
Discount
折扣
Polybag
塑料袋,塑膠袋
Plasticbag
塑料袋
Gunnybag
麻布袋
Case
箱,盒
Cardboardcartons
纸板箱
Water-proof
防水的
Heat-proof
防热的
Shockproof
防震的
Wind-proof
防风的
ShippingMark
运输标志(唛头)
Timeofshipment
装运期
Notlaterthan
不迟于
ByseaByvesselByship
海运
Byair
空运
Bytrain
铁路运输
Partialshipment
分批装运
Transshipment
转运,转船
AllowPermit
允许,许可
Prohibit
禁止,阻止
Completion
完成,结束
CompleteFulfillFinishAchieveImplement
完成,实现,履行,获取
Load
把…装上车(船),装…
Unload
卸载,从…卸下货物
Discharge
从…上卸货,卸掉…
Portofloading
装运港
PortofunloadingPortofdischarge
卸货港
Portofdestination
目的港
Onboard
在船(火车,飞机,汽车)上
Grossweight(G.W)
毛重
Netweight(N.W)
净重
Measurement(Meas.)
尺寸
Dimension
尺寸,大小
Specification
规格
Style
式样,款式
Pattern
样式,图案
Model
型号,模型
EstimatedTimeofArrival
ExpectedTimeofArrival(ETA)
估计到达时间
Remittance
汇付,汇款
MailTransfer(M/T)
信汇
TelegraphicTransfer(T/T)
电汇
DemandDraft(D/D)
票汇
LetterofCredit(L/C)
信用证
DocumentaryL/C
跟单信用证
IrrevocableL/C
不可撤销信用证
SightPaymentL/C
即期付款信用证
NegotiationL/C
议付信用证
Insurance
保险
Effect
实行,实现,完成
Cover
投保
Allrisks
一切险
Warrisks
战争险
CICclause(ChinaInsuranceClauses)
中国保险条款
Certificateofquality
品质证书
Certificateofweight(quantity)
重量(数量)检验证书
IssueOpenEstablish
开立(信用证)
AdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantine(AQSIQ)
国家质量监督检验检疫总局
(国家质检总局)
Re-inspect
复验
Re-inspectionfee
复验费
BebornebyForaccountofFor…account
由…负担
InconformitywithInlinewith
InaccordancewithIncompliancewith
和……相适应,符合,依照
Entitle
使有资格,使有权
Lodgeaclaim
提出索赔
Surveyreport
检验报告
Surveyor
检验行,鉴定人
Recognized
公认的,经过验证的
Regarding
WithregardtoAsregardsInrespectof
InthisregardConcerningWithrespectto
关于,至于,在……方面
Fileaclaim
提出索赔
SettleaclaimSettlementofclaimClaimadjustment
理赔
Billoflading(B/L)
OceanbillofladingMarinebilloflading
(海运)提单
Transportdocuments
运输单据
Forcemajeure
不可抗力
Byreasonof
OwingtoDuetoBecauseof
AsaresultofThankstoOnaccountof
由于,因为
Beliablefor
对…应负责任
NotifyInformAdviseNotice
通知,告知,报告
Furnish
供应,提供
Registeredmail
挂号信
Certificate
证明书,凭证
TheChinaCouncilforthePromotionofInternationaltrade
(CCPIT)
贸促会
ChinaChamberofInternationalCommerce(CIC)
国际商会
AttestProveCertifyConfirmTestify
证明,证实
AriseOccur
出现,发生
Arbitration
仲裁
Arbitrator
仲裁人,公断人
Arbitralaward
仲裁裁决
Final
终局性的
Binding
有约束力的
DisputeComplaint
争议
InconnectionwithInrelationtoWithreferenceto
与…有关
SubmitHandinPresentSend
提交,呈递
ChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC)
中国国际经济贸易仲裁委员会
Commission
委员会,佣金,手续费
IneffectInforce
在实施中,有效
Effective
有效的,生效的
Valid
有效的,有根据的,正当的
Original
正本,原件
Copy
副本,附件
Certificateoforigin
原产地证书
Acopyof
一份
Cleanonboardoceanbilloflading
清洁已装船海运提单
Madeouttoorder
做成空白抬头
Blankendorsed
空白背书
Endorse
在背面签字,背书
Freightprepaid
运费预付
Freighttocollect
运费待付
ApplicantAccounteeAccreditorOpener
开证申请人
Beneficiary
受益人
Issuingbank
开证行
Payingbank
付款行
Advisingbank
通知行
Negotiatingbank
议付行
Commercialinvoice
商业发票
Packinglist
装箱单
Insurancepolicy/certificate
保险单/保险凭证
Shippingadvice
装运通知
Import(Export)license
进口(出口)许可证
ConformtoComplywithAsperFollow
符合,遵照
Unlessotherwisespecified(stipulated)
除非另有规定
SALESCONTRACT
NO.08SUG0012
DATE:
JAN.6,2008
THESELLER:
JIANGSUGLORYGARMENTSCO.LTD
ADDRESS:
20HANZHONGRD.,NANJINGP.ROFCHINA
THEBUYER:
A.B.C.CORP.
ADDRESS:
1020TOWERBUILDING,OSLO,NORWAY
THISSALESCONTRACTISMADEBYANDBETWEENTHESELLERANDBUYER,WHEREBYTHEBUYERAGREETOBUYTHEUNDERMETIONEDGOODSACCORDINGTOTHETERMSANDCONDITIONSSTIPULATEDBELOW:
1.DESCRIPTIONOFGOODS
2.QUANTITY
3.UNITPRICE
4.AMOUNT
100%CTNT-SHIRTS
STYLENO.123
MAN’STROUSERS
STYLENO.456
5000PCS
5000PCS
CIFOSLO
USD14.00
USD16.00
USD70000.00
USD80000.00
USD150000.00
5.TOTALAMOUNT:
SAYUSDOLLARSONEHUNDREDANDFIFTYTHOUSANDONLY.
6.PACKING:
1PC/POLYBAG48PCS/CARTON
SHIPPINGMARK:
A.B.C.
08SUG0012
OSLO
C/NO.:
1-UP
7.SHIPMENT:
NOTLATERTHANAPRIL302008BYSEAFROMCHINAPORTTOOSLONORWAYWITHPARTIALSHIPMENTANDTRANSSHIPMENTALLOWED.WITHIN24HOURSIMMEDIATELYAFTERCOMPLETIONOFLOADINGOFGOODSONBOARDTHEVESSELTHESELLERSHALLADVISETHEBUYERBYFAXORE-MAILOFTHECONTRACTNUMBER,THENAMEOFGOODS,WEIGHT(GROSS/NET)ORQUANTITYLOADED,INVOICEVALUE,NAMEOFVESSLE,PORTOFLOADING,SAILINGDATEANDEXPECTEDTIMEOFARRIVAL(EAT)ATTHEPORTOFDESTINATION.
8.PAYMENT:
20%OFTHECONTRACTVALUEBYT/T,THEREMAINBYIRREVOCABLESIGHTL/C,TOREACHTHESELLERNOTLATERTHANAPRIL102008ANDTOBEABAILABLEFORNEGOTIATIONINCHINAUNTILTHE15DAYSAFTERSHIPMENT.
9.INSURANCE:
TOBEEFFECTEDBYTHESELLERAT110%OFTHEINVOICEVALUECOVERINGALLRISKSANDWARRISKASPERCICCLAUSES.
10.INSPECTION:
ITISMUTUALLYAGREEDTHATTHECERTIFICATEOFQUALITYANDWEIGHT(QUANTITY)ISSUEDBYAQSIQATTHEPORT/PLACEOFSHIPMENTSHALBEPARTOFTHEDOCUMENTSTOBEPRESENTEDFORNEGOTIATIONUNDERTHERELEVANTL/C.THEBUYERSHALLHAVETHERIGHTTOBE-INSPECTTHEQUANLITYANDWEIGHT(QUANTITY)OFTHECARGO.THERE-INSPECTIONFEESHALLBEBORNEBYTHEBUYER.SHOULDTHEQUANLITYAND/ORWEIGHT(QUANTITY)BEFOUNDNOTINCONFORMITYWITHTHATOFTHECONTRACT.THEBUYERAREENTITLEDTOLODGEWITHTHESELLERACLAIMWHICHSHOULDBESUPPORTEDBYSURVEYREPORTSISSUEDBYARECOGNIZEDSURVEYORAPPROVEDBYTHESELLER.THECLAIM,IFANY,SHALLBELODGEDWITHIN30DAYSAFTERARRIVALOFTHEGOODSATTHEPORT/PLACEOFDESTINATION.
11.CLAIMS:
ANYCLAIMBYTHEBUYERREGARDINGTHEGOODSSHIIPEDSHOULDBEFILEDWITHIN30DAYSAFTERTHEARRIVALOFTHEGOODSATTHEPORT/PLACEOFDESTINATIONSPECIFIEDINTHERELEVANTB/LAND/ORTRANSPORTDOCUMENTANDSUPPORTEDBYASURVEYREPORTISSUEDBYASURVEYORAPPROVEDBYTHESELLER.CLAIMSINRESPECTOFMATTERSWITHINRESPONSIBILITYOFINSURANCECOMPANY,SHI
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第02章 国际货物买卖合同讲义 02 国际货物 买卖合同 讲义
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)