人教部编版七年级语文下册课内文言文梳理汇总.docx
- 文档编号:12440843
- 上传时间:2023-06-05
- 格式:DOCX
- 页数:49
- 大小:50.08KB
人教部编版七年级语文下册课内文言文梳理汇总.docx
《人教部编版七年级语文下册课内文言文梳理汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教部编版七年级语文下册课内文言文梳理汇总.docx(49页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
人教部编版七年级语文下册课内文言文梳理汇总
人教部编版七年级语文下册课内文言文梳理汇总
孙权劝学
【课文原文】
初,权谓吕蒙曰:
“卿今当涂掌事,不可不学!
”蒙辞以军中多务。
权曰:
“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!
但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?
孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:
“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”蒙曰:
“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
【朗读划分】
初,权/谓/吕蒙曰:
“卿/今/当涂掌事,不可/不学!
”蒙/辞以/军中多务.权曰:
“孤/岂欲卿/治经/为博士邪(yé)!
但当/涉猎,见/往事耳.卿言/多务,/孰/若/孤?
孤常读书,自以为/大有所益.”蒙/乃始就学.及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:
“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!
”蒙曰:
“士别三日,即更/刮目相待,大兄/何/见/事之晚乎!
”肃/遂拜蒙母,结友/而别。
【课下注解】
1、初:
当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:
指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。
229年称帝。
3、谓:
告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:
古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。
5、今:
现在。
6、涂:
同“途”。
当涂掌事:
当涂,当道,即当权的意思。
掌事,掌管政事(异议:
当涂:
地名)。
7、辞:
推托。
8、多务:
事务多,杂事多。
务,事务。
9、孤:
古时候王侯的自称。
10、治经:
研究儒家经典。
"经”指四书五经,四书:
《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:
《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》
11、博士:
当时专掌经学传授的学官。
12、但:
只,仅。
13、涉猎:
粗略地阅读
14、见往事:
了解历史。
见,了解;往事,指历史。
15、乃:
于是,就。
16、及:
到了…的时候。
17、过:
到;到达。
18、寻阳:
县名,现在湖北黄梅西南。
19、才略:
军事方面或政治方面的才干和谋略。
20、非复:
不再是。
21、大兄:
长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
22、但:
只,仅。
23、孰若:
谁比的上;谁像(我)。
孰:
谁,若:
像。
24、就:
从事。
25、遂:
于是,就。
26、士别三日:
有抱负的人分别几天。
三:
几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
27、何:
为什么。
28、吕蒙:
东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人
29、耳:
表示限制,语气词,相当于“罢了”。
30、始:
开始。
31、与:
和。
32、论议:
谈论,商议。
33、大:
非常,十分。
34、惊:
惊奇。
35、今:
现在。
36、者:
用在时间词后面,无翻译。
37、复:
再。
38、即:
就。
39、拜:
拜见。
40、待:
等待。
41、吴下阿蒙:
三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。
42、刮目相待:
用新的眼光看待,即另眼相看。
刮目:
擦擦眼睛。
43、更:
重新。
44、阿蒙:
名字前加“阿”,有亲昵的意味。
45、邪(yé):
通“耶”,语气词。
46、乎:
啊。
表感叹语气。
47、以:
用
48、见事:
认清事物
【重点句子翻译】
1.卿今当涂掌事,不可不学!
你现在当权掌管政事了,不可以不学习!
2.卿言多务,孰若孤?
你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?
3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!
你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!
4.孤岂欲卿治经为博士邪!
我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?
5.但当涉猎,见往事耳。
只是应当粗略地阅读(或:
浏览群书),了解历史罢了。
6.士别三日,即更刮目相待。
有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。
7.大兄何见事之晚乎!
长兄为什么知晓事情这么晚啊!
8.蒙辞以军中多务。
吕蒙用军中事务繁多来推托。
【参考译文】
当初,孙权对吕蒙说:
“你现在当权管事了,不可不学习!
”吕蒙以军中事务多来推辞。
孙权说:
“我难道想要你钻研经书当博土吗?
只应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说事务多,比起我来怎么样?
我经常读书,自以为大有益处。
”吕蒙于是开始学习。
到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:
“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!
”吕蒙说:
“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!
”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。
【通假字】
孤岂欲卿治经为博士邪:
通耶,表反问语气,相当于“吗”。
卿今当涂掌事:
涂,通途
【一词多义】
当:
但当涉猎(助动词,应当)
当涂掌事(动词:
正)
见:
见往事耳(了解)
大兄何见事之晚乎(认清)
【古今异义词】
蒙辞以军中多务
古义:
推脱。
今义:
美好的词语。
孤岂欲卿治经为博士邪
孤
古义:
古时候王侯的自称,我
今义:
独自,孤独
治
古义:
研究
今义:
治理
博士
古义:
当时掌管经学的学官。
今义:
学位名称。
及鲁肃过寻阳
古义:
到了……的时候。
今义:
以及。
过
古义:
到。
今义:
经过。
即更刮目相待
古义:
重新。
今义:
更加。
但当涉猎
古义:
只。
今义:
转折连接词,但是。
见往事尔
古义:
历史
今义:
过去的事
大兄何见事之晚乎
古义:
很
今义:
指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象。
蒙乃始就学
古义:
从事
今义:
就
二、作者及文中人物简介
1.作者:
司马光(1019~1086)字君实,北宋政治家、史学家。
2.孙权(182~252)字仲某,三国时吴国的建立者。
3.吕蒙(178~219)字子明,三国时吴国名将。
4.鲁肃:
字子敬,三国时吴国军师。
5.《资治通鉴》是一部编年体通史,以史实为纬,以年月为经,按时代顺序记录了上起战国、下至五代长达一千三百六十多年的历史,书名是宋神宗所赐,有鉴于往事,资以治道的意思,主要是为皇帝提供统治人民的历史经验。
【本文成语】
吴下阿蒙、刮目相待、士别三日。
吴下阿蒙:
泛指缺少学识才干的人,比喻人学识尚浅。
士别三日:
即更刮目相待:
比喻去掉旧日的看法,用新的眼光来看待人或事物。
【整体把握】
本文是根据先前的史书改写的。
因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以本文是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。
与《三国志·吴志·吕蒙传》裴松之注引《江表传》的文字相比,本文仅区区119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华,保持了故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
本文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。
可分两层:
先写孙权劝学,吕蒙“乃始就学”;后写鲁肃“与蒙论议”,“结友而别”。
本文记事简练,全文只写了孙权劝学和鲁肃“与蒙论议”两个片断,即先交代事情的起因,紧接着就写出结果,而不写出吕蒙如何好学,他的才略是如何长进的。
写事情的结果,也不是直接写吕蒙如何学而有成,而是通过鲁肃与吕蒙的对话生动地从另一个侧面反映出吕蒙的进步之大,孙权的循循善诱,鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。
【文章道理】
(1)通过孙权劝告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。
2)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。
3)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。
4)要善于听取他人好的建议或意见并去做。
5)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。
6)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。
7)做人不能太骄傲,要谦虚。
8)劝人要讲究策略。
9)不能找借口轻言放弃。
10)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。
11)与《伤仲永》相比,突出了后天教育的重要性。
【争议解释】
课本把“当涂掌事”联在一起解释为“掌权管事”,有些人认为不妥,“当涂”与下文的“寻阳”一样,是个地名,位于安徽省东沿,至于“掌事”,跟我们熟悉的“知县”“知府”“知事”一样,是个官职。
根据:
三国时代的淮南袁术自立为帝的时候,理由之一就是一句谶语“代汉者,当涂高也”。
这句话有四种解释。
1.是孙坚为了怂恿袁术自立为帝,解释成了公路。
“涂假途也,乃‘路’之意!
”涂,即途。
途,即路。
这个解释用在这里显然不符。
2.涂高:
本来解释是魏。
《三国志》:
“魏,阙名也,当涂而高,圣人取类而言耳”。
吕蒙乃东吴官吏显然不会跑到魏国谋职,所以也不符。
3.即是课文中所说的掌权谋事,粗看之下好想像有道理,其实不然。
我们研究一下,如果袁术仅仅是因为自己的字和当涂高有着牵强的联系就称帝,显然过于草率,毕竟他也是一路诸侯,不至于这么蠢。
肯定还有其他原因。
当时袁术控制着当涂县,如果是因为此,就说得过去了。
如果解释为掌权管事,显然袁术当时还没有那么高的权利。
结论:
因为孙权和袁术都是南方人,而且两人所处时代相同,所以字词用法也应该相同。
所以推断孙权所书的当涂高,可能是指当涂县令的意思。
【问题研究】
(1)孙权与吕蒙对话的主要内容是什么?
劝学
(2)吕蒙接受了孙权的建议吗?
辞学——就学-
(3)课文是怎样表现目蒙学习的效果的?
通过吕蒙与鲁肃的“议论”来表现。
(4)鲁肃与吕蒙一番交谈后,有何举动?
大惊——结友
(5)孙权又是怎样劝学的?
体会他的语气、神态和心理。
①“不可不学!
”用双重否定的形式,语气坚决,不可置否,向吕蒙指出“学”的必要性,表现了孙权对吕蒙要求严格,同时严厉中又可见关心、厚望。
②“孤岂欲卿治经为博士邪?
”“邪”表示反问语气,译为“吗”联系句意,隐隐可见孙权对吕蒙不听劝诫的不悦神情和责备的’意味。
③“卿言多务,孰若孤?
孤常读书,自以为大有所益。
”这样说有何作用?
孙权现身说法,指出“学”的可能性,使吕蒙无可推辞。
鼓励吕蒙求学,可谓语重心长,言辞恳切。
小结:
从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心、期望,而又不失人主的身份。
(6)卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”可见鲁肃当时的神情和心理?
说明了什么?
十分惊奇的神态,吕蒙的变化判若两人,使鲁肃既吃惊,又情不自禁地发出赞叹。
这句话从侧面反映目蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的长进。
(鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。
)
(7)“士别三日,当刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”如何理解这句话?
“三日”形容时间很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分惊奇、难以置信的样子。
“大兄何见事之晚乎?
”“乎”表感叹语气,相当于“啊”。
是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应,并不是埋怨鲁肃,而是为自己的进步深感自豪。
从吕蒙的答话中可见他颇为自得的神态,他以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。
小结:
写鲁肃、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。
(语言)
1.本文是怎样以对话表现人物的?
本文注重以对话表现人物。
对话言简意丰,生动传神,富于情趣。
仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的口吻、神态和心理。
孙权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。
使吕蒙无可推辞,“乃始就学”。
从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心、期望,而又不失人主的身份。
“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。
需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。
“士别三日,当刮目相待,大兄何见事之晚乎?
”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。
“三日”形容时间很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分惊奇、难以置信的样子。
并且,他还很爱才。
从吕蒙的答话中可见他颇为自得的神态,他以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。
孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。
在本文中,写鲁肃、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。
2.鲁肃为什么与吕蒙“结友”?
文章以“肃遂拜蒙母,结友而别”结尾。
鲁肃之所以主动与吕蒙“结友”,是因为鲁肃为吕蒙的才略所折服而愿与之深交,表明鲁肃敬才、爱才,二人情投意合。
这最后的一笔,是鲁肃“与蒙论议”的余韵,进一步从侧面表现了吕蒙才略的惊人长进。
【小测试】
〔但〕只,只是
〔涉猎〕粗略地阅读。
〔见往事〕了解历史。
见,了解。
往事,指历史。
〔及〕到,等到。
〔才略〕才干和谋略。
〔卿〕古代君对臣的爱称。
朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
〔非复〕不再是。
〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。
〔当涂〕当道,当权。
〔辞〕推托。
〔阿蒙〕吕蒙的小名。
阿,名词词头。
〔务〕事务。
〔更〕重新。
〔孤〕古时王侯的自称。
〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。
刮,擦拭。
〔治经〕研究儒家经典。
〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。
〔见事〕知晓事情
木兰诗
【课文原文】
唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可汗(kèhán)大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiānjiān)。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiūjiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。
朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huòhuò)向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。
当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。
出门看火伴,火伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
【朗读划分】
唧唧/复唧唧,木兰/当户织。
不闻/机杼声,惟闻/女叹息。
问女/何所思,问女/何所忆。
女亦/无所思,女亦/无所忆。
昨夜/见军帖,可汗/大点兵,军书/十二卷,卷卷/有/爷名。
阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍马,从此/替爷征。
东市/买/骏马,西市/买/鞍鞯,南市/买/辔头⒀,北市/买/长鞭。
旦辞/爷娘去,暮宿/黄河边,不闻/爷娘/唤女声,但闻/黄河/流水鸣溅溅。
旦辞/黄河去,暮至/黑山头,不闻/爷娘/唤女声,但闻/燕山胡骑/鸣啾啾。
万里/赴戎机,关山/度若飞。
朔气/传金柝,寒光/照铁衣。
将军/百战死,壮士/十年归。
归来/见天子,天子/坐明堂。
策勋/十二转,赏赐/百千强。
可汗/问所欲,木兰/不用/尚书郎;愿驰/千里足,送儿/还故乡。
爷娘/闻女来,出郭/相扶将;阿姊/闻妹来,当户/理红妆;小弟/闻姊来,磨刀霍霍/向猪羊。
开我/东阁门,坐我/西阁床,脱我/战时袍,著我/旧时裳,当窗/理云鬓,对镜/帖花黄。
出门/看火伴,火伴/皆惊忙:
同行/十二年,不知/木兰是女郎。
雄兔/脚扑朔,雌兔/眼迷离;双兔/傍地走,安能/辨我是雄雌?
【参考译文】
叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。
(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。
问木兰想的是什么,问木兰思念的是什么。
木兰我也没想什么,木兰我也没思念什么。
昨夜看见军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每卷都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰没有哥哥,愿意为此买马和马具,从此代替父亲出征
到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和坐垫,到南边集市买马嚼子和缰绳,到北边集市买长鞭。
早晨告别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河流水的声响。
早晨告别黄河离离开,晚上到达黑山边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马的嘶叫声。
远行万里,投身战事,像飞一样越过一道道关塞山岭。
北方的寒气传来了打更的声音,清冷的月光照着铠甲。
将士们多年来身经百战,有的牺牲了,有的胜利归来。
回来拜见可汗,可汗坐在朝堂上,(给木兰)记最大的功,赏赐很多的财务,可汗问(木兰)有什么要求,木兰不愿做尚书郎;希望骑上千里马,送我回到故乡。
父母听说女儿回来,互相搀扶着出城;姐姐听说妹妹回来,对着门梳洗打扮;小弟听说姐姐回来,霍霍磨刀杀猪宰羊。
打开我东屋的闰门,坐在我西厢房的床上。
脱掉我作战时的战袍,穿上我往日的衣裙,对着窗户梳理美丽的鬓发,照着镜子贴上好看的花黄。
出门去看同伍的士兵,同伴们都很惊异:
同行作战十几年,(竟)不知木兰是女子。
雄兔前脚时时动弹,雌兔两眼时常眯着;雄雌两兔贴近地面跑,怎么能分辨出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?
【课下注解】
1.唧唧(jījī):
纺织机的声音
2.当户(dānghù):
对着门。
3.机杼(zhù)声:
织布机发出的声音。
机:
指织布机。
杼:
织布梭(suō)子。
4.惟:
只。
5.何:
什么。
6.忆:
思念,惦记
7.军帖(tiě):
征兵的文书。
8.可汗(kèhán):
古代西北地区民族对君主的称呼
9.军书十二卷:
征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。
下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
10.爷:
和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
11.愿为市鞍(ān)马:
为,为此。
市,买。
鞍马,泛指马和马具。
12.鞯(jiān):
马鞍下的垫子。
13.辔(pèi)头:
驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
14.辞:
离开,辞行。
15.溅溅(jiānjiān):
水流激射的声音。
16.旦:
早晨。
17.但闻:
只听见
18.胡骑(jì):
胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。
19.啾啾(jiūjiū):
马叫的声音。
20.天子:
即前面所说的“可汗”。
21.万里赴戎机:
不远万里,奔赴战场。
戎机:
指战争。
22.关山度若飞:
像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
度,越过。
23.朔(shuò)气传金柝:
北方的寒气传送着打更的声音。
朔,北方。
金柝(tuò),即刁斗。
古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
24.寒光照铁衣:
冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
25.明堂:
明亮的的厅堂,此处指宫殿
26.策勋十二转(zhuǎn):
记很大的功。
策勋,记功。
转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。
十二转:
不是确数,形容功劳极高。
27.赏赐百千强(qiáng):
赏赐很多的财物。
百千:
形容数量多。
强,有余。
28.问所欲:
问(木兰)想要什么。
29.不用:
不愿意做。
30.尚书郎:
尚书省的官。
尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
31.愿驰千里足:
希望骑上千里马。
32.郭:
外城。
33.扶:
扶持。
将:
助词,不译。
34.姊(zǐ):
姐姐。
35.理:
梳理。
36.红妆(zhuāng):
指女子的艳丽装束。
37.霍霍(huòhuò):
模拟磨刀的声音。
38.著(zhuó):
通假字通“着”,穿。
39.云鬓(bìn):
像云那样的鬓发,形容好看的头发。
40.帖(tiē)花黄:
帖”通假字通“贴”。
花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
41.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:
据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。
扑朔,爬搔。
迷离,眯着眼。
42.“火”:
通“伙”。
古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
43.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:
两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
44.行:
读háng。
45.傍(bàng)地走:
贴着地面并排跑。
【通假字】
对镜帖花黄:
“帖”通“贴”,贴,粘贴。
【古今异义】
卷卷有爷名爷:
古义:
指父亲
今义:
指爷爷,即父亲的父亲。
双兔傍地走
古义:
跑
今义:
行走
但闻黄河流水鸣溅溅
古义:
只,副词
今义:
常用作转折连词。
出郭相扶将
古义为外城,
今义:
仅用作姓氏。
木兰当户织
古义:
为门
今义:
人家、门第。
同行十二年
古义:
虚数多
今义:
数词,十二。
雌兔眼迷离
古义:
眯着眼,
今义:
模糊而难以分辨清楚。
【词语活用】
问女何所思
疑问代词作动词,是什么。
策勋十二转
名词作动词,登记。
但闻燕山胡骑鸣啾啾
动词作名词,战马
成语:
扑朔迷离
原指难辨兔的雄雌,比喻辨认不清是男是女。
现指形容事情错综复杂,难于辨别。
【词语活用】
特殊句式
省略句:
愿为市鞍马:
愿意为此去买鞍马。
愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。
倒装句:
问女何所思:
问一声闺女想的是什么?
“何所思”是“思所何”的倒装。
宾语前置。
【重点句子翻译】
1.不闻机杼声。
(机杼声)
不能听到织布机发出的声音。
2.但闻黄河流水鸣溅溅。
(流水鸣溅溅)
只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。
3.但闻燕山胡骑鸣啾啾。
(胡骑鸣啾啾)
只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。
4.万里赴戎机,关山度若飞。
远行万里,投身战事。
像飞一样地越过一道道关塞山岭。
5.将军百战死,壮士十年归。
将士们经过无数次出生入死的战斗,多年之后壮士(得胜)归来。
6.策勋十二转,赏赐百千强。
(木兰)记最大的功,被赏赐很多的财物。
7.愿驰千里足,送儿还故乡。
希望驰骋千里马,(借助它的脚力)送我回故乡。
8.爷娘闻女来,出郭相扶将。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外(迎接她)。
9.当窗理云鬓,对镜帖花黄。
对着窗子整理漂亮的头发,对着镜子在脸上贴装饰物。
10.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。
【文章出处】
《乐府诗集》是古代管理音乐的机构也是最完备的一部乐府歌辞总集,后来把乐府的诗也叫乐府,其中的民歌,较生动地反映了当时的社会生活和风土人民,分南歌、北歌两大部分。
南歌,即南朝民歌,注重抒情,语言浮华,用词细腻,风格委婉。
北歌,即北朝民歌,题材广泛,格调雄劲、热烈、质朴。
《木兰诗》与汉代乐府民歌中的《孔雀东南飞》合称“乐府双璧”。
【故事背景】
《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,但求回家团聚的故事。
诗中热情赞扬了这位奇女子勤劳善良的品质,保家卫国的热情,英勇战斗的精神,以及端庄从容的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人教部编版七 年级 语文 下册 文言文 梳理 汇总