现代大学英语精读5课后练习翻译.docx
- 文档编号:12736613
- 上传时间:2023-06-07
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:21.50KB
现代大学英语精读5课后练习翻译.docx
《现代大学英语精读5课后练习翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代大学英语精读5课后练习翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
现代大学英语精读5课后练习翻译
Lesson1
1.Awhitelieisbetterthanablacklie.
一个无关紧要的谎话总比一个歹意的谎话要好。
2.Toupsetthisculturalhomicide,theNegromustriseupwithanaffirmationofhisownOlympianmanhood.
为了挫败各类蓄意培植的低人一等的心态,黑人必需直起腰来宣布自己高贵的人格。
3.…withaspiritstrainingtowardtrueself-esteem,theNegromustthrowoffthemanaclesofself-abnegation…
黑人必需一种全力以赴自尊自重的精神,斗胆抛弃自我克制的桎梏。
4.Whatisneededisarealizationthatpowerwithoutloveisrecklessandabusive,andlovewithoutpowerissentimentalandanemic.
必需知道没有爱的权利是毫无控制的、易被滥用的,而没有权利的爱则是多愁善感、脆弱无力的。
5.Itispreciselythiscollisionofimmoralpowerwithpowerlessmoralitywhichconstitutesthemajorcrisisofourtimes.
正是这种邪恶的权利和没有权势的道义的冲突组成了咱们时期的主要危机。
6.Nowearlyinthiscenturythisproposalwouldhavebeengreetedwithridiculeanddenunciation,asdestructiveofinitiativeandresponsibility.
在本世纪之初,这种建议会受到嘲笑和谴责,以为它对主动性和责任感其负面作用。
7.Thefactisthattheworkwhichimprovestheconditionofmankind,theworkwhichextendsknowledgeandincreasespowerandenrichedliteratureandelevatesthought,isnotdonetosecurealiving.
事实上,人们从事改善人类出镜的工作,从事传播知识、增强实力、丰硕文学财富和升华思想的工作并非是为了谋生。
8.…itcanspendbillionsofdollarstoputGod’schildrenontheirowntwofeetrighthereonearth.
它能够花费几十亿美元帮忙上帝的孩子自立于这个世界。
9.Furthermore,fewifanyviolentrevolutionshavebeensuccessfulunlesstheviolentminorityhadthesympathyandsupportofthenonresistantmajority.
除非主张暴力的少数人取得大多数人的同情与支持,不和他们对抗,不然,暴力革命很少或说几乎没有成功的。
10.Letusrealizethearcofthemoraluniverseislongbutisbendstowardsjustice.
咱们要知道道义的天穹长又长,但它终将落向正义。
Lesson3
1.Todayweareinthethroesofaworldwidereformationofcultures,atectonicshiftofhabitsanddreamscalled,inthecuriousvocabularyofsocialscientists,“globalization”.
今天咱们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性转变,用社会科学家独特的辞汇来称号这种转变,就叫“全世界化”。
2.Whatevertheirbackgroundsoragendas,thesecriticsareconvincedthatWestern—oftenequatedwithAmerican—influenceswillflatteneveryculturalcrease,producing,asoneobservertermsit,onebig“McWorld”.
无论他们的背景和纲领如何,这些对全世界化持反对态度的人坚信西方的影响——往往等同于美国的影响——会把所有文化上的不同一一压平,就像一名观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。
3.ButIalsodiscoveredthatculturesareasresourceful,resilient,andunpredictableasthepeoplewhocomposethem.
不过我也发现文化就犹如组成文化的民族一样,擅长随机应变,富有弹性而且不可预测。
4.It’sreallyhardtobeoriginalthesedays,sotheeasiestwaytocomeupwithnewstuffistomixthingsthatalreadyexist.
现今原创极为困难。
因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一路,拿出一个新玩意儿来。
5.TheCosmopolitan,plungingnecklinesandall,isreadby260,000Chinesewomeneverymonth.
26万中国妇女每一个月都在阅读《时尚》杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。
6.Thelightswentout,andforamomenttheonlysoundinthedarknesswasthewhirringofanexpensivecameraonauto-rewind.
灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价钱按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。
7.Theyreceivedalotfromlocalcultures,buttheyalsokepttheirownidentity.
他们从本地文化吸收了很多东西,但仍然维持了自己的本色。
8.Linkinghumanity’snaturalimpulse,itscommondestiny。
彼此联系是人类自有的欲望,是其一路的命运。
9.Theyarethepowerfulcordsoftheheart.
这种连接靠的是强有力的心灵的纽带
Lesson4
A.Phrases
1.Regulatingmysteps
指导我向前走
2.Thefamilypurse
家庭财力/经济
3.Caughtherbythethroat
扼住她的喉咙
4.Inthedepthsofourunconsciousbeing
在无心识的最深层
5.Tospeakwithoutthefigure
不用修辞手腕、直截了本地说
6.Theextremeconventionalityoftheothersex
男性极端的因循保守
7.Uponwhatterms
以什么为条件/在什么样的条件下
B.Sentences
1.ItwasshewhousedtocomebetweenmeandmypaperwhenIwaswritingreviews.
就是她,在我写评论时,老是在我和我的写作之间制造麻烦。
2.InowrecordtheoneactforwhichItakesomecredittomyself,thoughthecreditrightlybelongstosomeexcellentancestorsofminewholeftmeacertainsumofmoney—shallwesayfivehundredpoundsayear—sothatitwasnotnecessaryformetodependsolelyoncharmformyliving.
下面我要说说多少是我自己决定做的一件事情,固然做此事的功劳主要还应归功于我的了不起的先人,是他们给我留下了一笔财产——比如说每一年五百英镑吧——这样我就没必要完全靠女人的魅力去谋生了。
3.Idonotbelievethatanybodycanknowuntilshehasexpressedherselfinalltheartsandprofessionsopentohumanskill.
我相信,只有妇女在人类知识所设计的全数艺术和专业领域顶用创造形式表达自己的情感后,她们才能知道什么是妇女。
4.Hewantstoseethesamefaces…sothatnothingmaydisturbordisquietthemysteriousnosingsabout,feelingsaround,darts,dashesandsuddendiscoveriesofthatveryshyandillusivespirit,theimagination.
他希望在他写作时,他天天见的人,读的书,做的事都是相同的,这样任何事物都不会打破他生活的空想,也不会搅乱他的四处探求和对那令人难以捉摸的东西——想象力的突然发现。
5.Bethatasitmay,Iwantyoutoimaginemewritinganovelinastateoftrance.
虽然如此,我请你想象我在迷睡的状态中写小说。
6.Theconsciousnessofwhatmenwillsayofawomanwhospeaksthetruthaboutherpassionshadrousedherfromherartist’sstateofunconsciousness.
她意识到男人们会如何议论一个敢讲有关激情实话的女人,这使她从艺术家的无心识状态中惊醒了。
7.Inwardly,Ithink,thecaseisverydifferent;shehasstillmanyghoststofight,manyprejudicestoovercome.
从心里精神方面看,情况很是不同。
妇女还要与许多鬼魅展开斗争,还有许多成见需要去克服。
8.TodiscussanddefinethemisIthinkofgreatvalueandimportance;forthusonlycanthelaborbeshared,thedifficultiesbesolved.
议论和界定这些障碍是十分重要的,因为只有如此咱们才能一路尽力克服困难。
9.Thoseaimscannotbetakenforgranted;theymustbeperpetuallyquestionedandexamined.
那些目的是什么,对这个问题咱们不能想固然,而要不断地提出疑问和进行审视。
Lesson8
1.Herarelyspoke,butwhenhedid,itwasalwayswithextraordinaryprecisionandoftenwithdecastatingeffect.
他很少说话,但一旦开口,他的话往往极为准确,而且常常具有压倒一切的威力。
2.Atleastmymodernpiecesshallbecheery/LikeEnglishbishopsontheQuantumTheory.
至少我现代风格的作品会给人带来欢乐,就如英国的主教在论述量子力学。
3.SpenderalsodoesnotseemtohaveremarkedonOppenheimer’seyes,whichhadakindofwaryluminescence.Siamesecatsmakeasimilarimpression.
他的眼睛带有一种警觉而冷冷的目光。
这种目光也可以在Siamese猫身上找到。
4.Oppenheimerhadbeen“tried”fordisloyaltytothiscountryandthathisclearancehadbeentakenaway.
奥本海默曾因被疑为对国家不忠而受到“审讯”,其接触国家机密文件的权利被剥夺。
5.But,likeEinstein,hehadnoschoolorfollowingandhadproducedveryfewstudents.
跟爱因斯坦一样,他没有成立学派,没有跟从者,也没有培育出几个学生。
6.…heremarkedthat“thereallygoodideasinphysicsarehadbyonlyoneperson.”
他说,“物理学上真正有价值的见地,只属于个人。
”
7.“Butlook,themorninrussetmantleclad/Walkso’erthedewofyouhigheastwardhill.”
瞧,早晨披着金黄色的敞篷,踏着高山上的露珠从东方走来;瞧,陈披金色敞,脚踏东山露。
8.PoorStephenSpender,poorRobertOppenheimer,eachlimited,ifnotrelegated,tothecategoryofthemerelyverygood,andeachinevitablysaddenedbyhisknowledgeo0fwhatwastrulysuperior.
可怜的斯蒂芬·斯宾达,可怜的罗伯特·奥本海默,每一个人都被局限在,若是不是归类到,不错之列,而他们又清楚地知道什么叫做出类拔萃,这就使他们不可避免地感到悲哀。
Lesson10
1.TheairspaceoverYankeeStadiumisclosed,alineofsniperspositionedonthestadiumrooftop.
纽约扬基运动场上空的空域关闭,禁止飞机通过。
在运动场的屋顶上,部署了一排狙击手。
2.Thevice-president’ssafekeeperswhiskhimfromplacetoplace,justashisarch-nemesisOsamabinLadenispresumablymovedfromcavetocavehalfwayacrosstheworld.
副总统的捍卫人员匆匆地把他从一个地方转移到另外一个地方能够,就像他那难以对付的死敌奥斯马,本·拉登可能活着界另一端从一个山洞转移到另一个山洞一样。
3.Wewatchwistfullyasthepre-9/11worlddriftsawayonitsraftofmemory,castinTechnicolorshadesofnostalgia.
带着难过的心情,咱们目送记忆的小筏载着前的世界,在一种念旧的暗淡色彩中漂流而去。
4.Seekingsolace,thecountrydrapesitselfintheAmericaflaglikeachildinasuperherocapewhoplaysatbeinginvincible.
为了寻觅安慰,整个国家都用国旗裹装起来,就像一个小孩披上超人的斗篷,扮演一个无敌英雄。
5.TherearefewplacesIthecountrywheretheStarsandStripeshasnotfoundapurchase.
没有什么地方看不到星条旗。
6.Butmanyofusdefineourpersonalsafetyandournationalcharacterbytheverycivillibertiesthatarebeingcompromisedinthenameofstatesecurity.
但咱们中许多人是用这些个人权利来概念个人安全和民族性的。
7.Eachtimeitseemsthecrisismustgenerateanewparadigminwhichsuchanatrocitywillneverbeallowedtohappenagain—andyetitdoeshappenagain.
每次,危及似乎都肯定会产生一种新的模式,使这种暴行永远不会再发生—但是暴行又一次发生了。
8.“Acountryisonlyasstrongasthepeoplewhomakeitupandthecountryturnsintowhatthepeoplewantittobecome,”JamesBaldwinwrote.“Wemadetheworldwe’relivinginandwehavetomakeitover.”
“组成这个国家的人民有多壮大,这个国家就多壮大;人民希望国家如何发展,国家就会如何发展,”詹姆斯。
鲍德温写道。
“咱们使咱们居住的世界成了这个样子,咱们有必要重造这个世界。
”
9.Heandhisfellowpassengersdidnotletwhatmusthavebeenabjectfearpreventthemfromacting—thatisthetruedefinitionofcourage.
他和飞机上的其他乘客并无受卑劣的恐惧心理所左右而不敢行动—这就是勇气的真正的含义。
10.It’saterribleironythatforashorttime,whilethecondemnedjetwasaloft,theidealofAmericandemocracyalsoreacheditsapex.
当这架注定要摔下来的飞机还在高空飞翔时,恰恰就在这短暂的时间里,美国的民主办想升至顶峰。
二者结合在一路真是一种恐怖的讽刺。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 现代 大学 英语 精读 课后 练习 翻译