信用证常用的英语句型.docx
- 文档编号:13087954
- 上传时间:2023-06-10
- 格式:DOCX
- 页数:48
- 大小:53.67KB
信用证常用的英语句型.docx
《信用证常用的英语句型.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信用证常用的英语句型.docx(48页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
信用证常用的英语句型
一.金额和币制(Amountandcurrency)
金额条款是信用证的核心内容,其表达方式有:
Amount:
USD........金额:
......美元
FORanamount(asum)notexceedingtotalofUSD...总金额不超过....美元
UptoanaggregateamountofUSD........总金额不超过..美元
二.汇票条款(ClauseonDraftorBillofExchange)
信用证常见汇票条款:
DraftsdrawnunderthiscreditmustbepresentedfornegotiationinGuangzhou,Chinaonorbefore25thjune.2000.
凭本证开具的汇票须于2000年6月25日前(包括25日)在广州提叫议付.
Draftsinduplicateatsightbearingtheclause"Drawnunder...L/CNo...dated...."
即汇票一式两份,注明"根据.........银行信用证.....号,日期....开具"
Draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause"DraftsunderUnitedMalayanBanking Corp.Bhd.IrrevocableLetterofCreditNo....datedJuly12,2002".
汇票一式两份,以我行为抬头,并注明"根据马来亚联合银行2002年7月2日第..........号不可撤销信用证项下开立".
Alldraftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause,”drawnunder...BankofChina,SingaporecreditNo,6111dated15thAugust,2000"
所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:
"(本汇票书)凭新加坡中国银行2000年8月15日所开第6111号信用证开具."
Draft(s)bearingtheclause"DrawnunderdocumentarycreditNo...(Shownabove)of...Bank"
汇票注明根据"根据......银行跟单信用证......号(如上所示)项下开立"
Draft(s)drawnunderthiscredittobemarked"Drawnunder...BankL/CNo...Dated(issuingdateofcredit)..."
根据本证开出的汇票须注明"凭......银行....年.....月......日(按开证日期)第......号不可撤消2信用证项下开立".
PackingListandWeightList
1.packinglistdeatilingthecompleteinnerpackingspecificationandcontentsofeachpackage
载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
2.packinglistdetailing…详注……的装箱单
3.packinglistshowingindetail…注明……细节的装箱单
4.weightlist重量单
5.weightnotes磅码单(重量单)
6.detailedweightlist明细重量单
7.we----OtherDocuments
1.fulltetofforwardingagents'cargoreceipt全套运输行所出具之货物承运收据
2.airwaybillforgoodscondignedto…quotingourcreditnumber以……为收货人,注明本证号码的空运货单
3.parcelpostreceipt邮包收据
4.Parcelpostreceiptshowingparcelsaddressedto…a/caccountee邮包收据注明收件人:
通过……转交开证人
5.parcelpostreceiptevidencinggoodscondignedto…andquotingourcreditnumber以……为收货人并注明本证号码的邮包收据
6.certificatecustomsinvoiceonform59Acombinedcertificateofvalueandoriginfordevelopingcountries适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书
7.purefoodscertificate纯食品证书
binedcertificateofvalueandChineseorigin价值和中国产地联合证明书
9.adeclarationintermsofFORM5ofNewZealandforestproduceimportandexportandregultions1966oradeclarationFORMtheexportertotheeffectthatnotimberhasbeenusedinthepackingofthegoods,eitherdeclarationmaybeincludedoncertifiedcustomsinvoice依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明
10.Canadiancusttomsinvoice(revisedform)allsignedininkshowingfairmarketvalueincurrencyofcountryofexport用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)
11.Canadianimportdeclarationform111fullysignedandcompleted完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书
----TheStipulationforShippingTerms
1.loadingportanddestinaltion装运港与目的港
(1)despatch/shipmentfromChineseportto…从中国港口发送/装运往……
(2)evidencingshipmentfromChinato…CFRbysteamerintransitSaudiArabianotlaterthan15thJuly,1987ofthegoodsspecifiedbelow列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……
2.dateofshipment装船期
(1)billsofladingmustbedatednotlaterthanAugust15,1987提单日期不得迟于1987年8月15日
(2)shipmentmustbeeffectednotlaterthan(oron)July30,1987货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运
(3)shipmentlatestdate…最迟装运日期:
……
(4)evidencingshipment/despatchonorbefore…列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送
(5)fromChinaportto…notlaterthan31stAugust,1987不迟于1987年8月31日从中国港口至……
3.partialshipmentsandtranshipment分运与转运
(1)partialshipmentsare(not)permitted(不)允许分运
(2)partialshipments(are)allowed(prohibited)准许(不准)分运
(3)withouttranshipment不允许转运(4)transhipmentatHongkongallowed允许在香港转船
(5)partialshipmentsarepermissible,transhipmentisallowedexceptat…允许分运,除在……外允许转运(6)partial/prorateshipmentsareperimtted允许分运/按比例装运
(7)transhipmentarepermittedatanyportagainst,throughB/lading凭联运提单允许在任何港口转运
Date&AddressofExpiry
1.validin…fornegotiationuntil…在……议付至……止
2.draft(s)mustbepresentedtothenegotiating(ordrawee)banknotlaterthan…汇票不得迟于……交议付行(受票行)
3.expirydateforpresentionofdocuments…交单满期日
4.draft(s)mustbenegotiatednotlaterthan…汇票要不迟于……议付
5.thisL/CisvalidfornegotiationinChina(oryourport)until15th,July1977本证于1977年7月15日止在中国议付有效
6.billsofexchangemustbenegotiatedwithin15daysfromthedateofbillsofladingbutnotlaterthanAugust8,1977汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日
7.thiscreditremainsvalidinChinauntil23rdMay,1977(inclusive)本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效
8.expirydateAugust15,1977incountryofbeneficiaryfornegotiation于1977年8月15日在受益人国家议付期满
9.draft(s)drawnunderthiscreditmustbepresentedfornegoatationinChinaonorbefore30thAugust,1977根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付
10.thiscreditshallceasetobeavailablefornegotiationofbeneficairy'sdraftsafter15thAugust,1977本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票
11.expirydate15thAugust,1977inthecountryofthebeneficiaryunlessotherwise除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期
12.draft(s)drawnunderthiscreditmustbenegotiationinChinaonorbeforeAugust12,1977afterwhichdatethiscreditexpires凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
13.expiry(expiring)date…满期日……
14.…ifnegotiationonorbefore…在……日或该日以前议付
15.negoationmustbeonorbeforethe15thdayofshipment自装船日起15天或之前议付
16.thiscreditshallremaininforceuntil15thAugust197inChina本证到1977年8月15日为止在中国有效
17.thecreditisavailablefornegotiationorpaymentabroaduntil…本证在国外议付或付款的日期到……为止
18.documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipment单据需在装船后15天内交给议付行
19.documentsmustbepresentedfornegotiationwithin…daysaftertheonboarddateofbilloflading/afterthedateofissuanceofforwardingagents'cargoreceipts单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付
TheGuaranteeoftheOpeningBank
1.weherebyengagewithyouthatalldraftsdrawnunderandincompliancewiththetermsofthiscreditwillbedulyhonored我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付
2.weundertakethatdraftsdrawnandpresentedinconformitywiththetermsofthiscreditwillbedulyhonoured开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款
3.weherebyengagewiththedrawers,endorsersandbona-fideholdersofdraft(s)drawnunderandincompliancewiththetermsofthecreditthatsuchdraft(s)shallbedulyhonouredonduepresentationanddeliveryofdocumentsasspecified(ifdrawnandnegotiatedwithinthevaliditydateofthiscredit)凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)
4.providedsuchdraftsaredrawnandpresentedinaccordancewiththetermsofthiscredit,weherebyengagewiththedrawers,endorsorsandbona-fideholdersthatthesaiddraftsshallbedulyhonouredonpresentation凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款
5.weherebyundertaketohonouralldraftsdrawninaccordancewiththetermsofthiscredit所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付
InReimbursement
1.instructiontothenegotiationbank议付行注意事项
(1)theamountanddateofnegotiationofeachdraftmustbeendorsedonreversehereofbythenegotiationbank每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注
(2)thiscopyofcreditisforyourownfile,pleasedelivertheattachedoriginaltothebeneficaries本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人
(3)withoutyouconfirmationthereon(本证)无需你行保兑
(4)documentsmustbesentbyconsecutiveairmails单据须分别由连续航次邮寄(注:
即不要将两套或数套单据同一航次寄出)
(5)alloriginaldocumentsaretobeforwardedtousbyairmailandduplicatedocumentsbysea-mail全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行
(6)pleasedespatchthefirstsetofdocumentsincludingthreecopiesofcommercialinvoicesdirecttousbyregisteredairmailandthesecondsetbyfollowingairmail请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出
(7)originaldocumentsmustbesnetbyRegisteredairmail,andduplicatebysubsequentairmail单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送
(8)documentsmustbysentbysuccessive(orsucceeding)airmails单据要由连续航邮寄送
(9)alldocumentsmadeoutinEnglishmustbesenttooutbankinonelot用英文缮制的所有单据须一次寄交我行
2.methodofreimbursement索偿办法
(1)inreimbursement,weshallauthorizeyourBeijingBankofChinaHeadOfficetodebitourHeadOfficeRMBYuanaccountwiththem,uponreceiptofrelativedocuments偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户
(2)inreimbursementdrawyourownsightdraftsinsterlingon…BankandforwardthemtoourLondonOffice,accompaniedbyyourcertificatethatalltermsofthisletterofcredithavebeencompliedwith偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。
在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行
(3)availablebyyourdraftatsightpayablebyusinLondononthebasistosightdraftonNewYork凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付
(4)inreimbursement,pleaseclaimfromourRMB¥accountheldwithyourbankingdepartmentBankofChinaHeadOfficeBeijingwiththeamountofyournegotiation偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项
(5)uponpresentationofthedocumentstous,weshallauthorizeyourheadofficebackingdepartmentbyairmailtodebittheproceedstoourforeignbusinessdepartmentaccount一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户
(6)afternegotiation,youmayreimburseyourselvesbydebitingourRMB¥accountwithyou,pleaseforwardallrelativedocumentsinonelottousbyairmail议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行
(7)allbankchargesoutsideU.K.areforourprincipalsaccount,butmustclaimedatthetimeofpresentationofdocuments在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须在提交单据是索取
(8)negotiatingbankmayclaimreimbursementbyT.T.onthe…bankcertifyingthatthecredittermshave
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 信用证 常用 英语 句型
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)