中考经典文言文阅读13篇含答案.docx
- 文档编号:13162245
- 上传时间:2023-06-11
- 格式:DOCX
- 页数:21
- 大小:59.50KB
中考经典文言文阅读13篇含答案.docx
《中考经典文言文阅读13篇含答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考经典文言文阅读13篇含答案.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
中考经典文言文阅读13篇含答案
李余庆临死除奸
【原文】
国子博士李余庆知①常州,强②于政事,果于去恶,凶人恶吏,畏之如神,末年得疾甚困。
有州医博士,多过恶,常惧为余庆所发③,因其困,进利药以毒之。
服之洞泄不已。
势已危,余庆察其奸;使人扶舁④坐厅事,召医博士,杖杀之。
然后归卧,未及席而死。
葬于横山,人至今畏之,过墓者皆下。
有病虐者,取墓土着床席间,辄差⑤。
其敬惮之如此。
【注释】
1知:
主持,管理。
②强:
擅长。
③发:
发现。
④舁(yú):
轿子。
⑤差(chài):
疾病痊愈。
【译文】
国子博士李余庆担任常州知州时,擅长处理政事,敢于清除
地方上的恶势力。
民间的歹徒,官府的恶吏,都像怕神灵一样敬畏他。
有一个州衙里的医药博士(即官聘医生),做过很多坏事,一直心怀恐惧,怕被余庆发觉,趁着他病得厉害,送上泻药毒害他。
余庆服后,腹泻不停。
他感觉身体已经不行了,也悟察出了医博士的奸谋。
余庆让人用轿子把自己抬到州府升堂,传讯医博士,叫人用杖打死。
之后就想回家躺着,但还没有回到床上就死了。
死后葬在横山,到现在人们都还敬畏他,经过他墓地时,都要徒步而行。
有患重病的人,从其墓上取土铺洒在床席之间,往往能使病有转机。
人们敬畏李余庆就到了这种地步。
【解词】
1服之洞泄不已()
2过墓者皆下()
3取墓土着床席间,辄差()
4其敬惮之如此()答案及译文见下期。
1服之洞泄不已(停止)
2过墓者皆下(经过)
3取墓土着床席间,辄差(就)
4其敬惮之如此(像这样)
王右军诈睡
【原文】
王右军年减十岁时①,大将军甚爱之,恒置帐中眠。
大将军尝先出,右军犹未起。
须臾,钱凤入,屏人论事②。
都忘右军在帐中,便言逆节之谋。
右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥③,诈孰眠。
敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:
"不得不除之!
"及开帐,乃见吐唾从横④,信其实熟眠,于是得全。
于时人称其有智。
(选自《世说新语·假谲》)【注释】
①减:
不足,不满。
②钱凤:
王敦的下属。
屏(
bǐn)g:
退,
使人退避。
③阳:
假装。
④从:
同“纵”。
【解词】
①大将军尝先出(
)②右军觉(
)③诈孰
眠(
)
④方忆右军未起()
【答案】
①大将军尝先出(曾经)②右军觉(睡醒)③诈孰眠(同“熟”,深,酣)④方忆右军未起(才)
【译文】
王羲之不满十岁的时候,大将军王敦十分喜爱他,常常把他留在自己的床帐中睡觉。
王敦曾有一次先起床出来,王羲之
还没醒。
一会儿,钱凤进来,王敦屏退手下人议论事情,全然
忘记了王羲之还在床帐中,就说起了造反谋逆的阴谋。
王羲之
睡醒了,听到了他们所说的事,知道自己没有活命的道理了,
于是假装呕吐,把头脸被褥都弄脏,假装熟睡。
王敦说到一半
时,才想起王羲之还没起床,两人都十分惊慌地说:
“不得不除掉他!
”等到打开帐子,看见他吐得到处都是,相信他的确睡得很熟,于是王羲之得以保全性命。
当时人都称赞他有智谋
石崇与王恺争豪
【原文】
石崇与王恺争豪,并穷绮丽①,以饰舆服②。
武帝③,恺之甥也,每助恺。
尝以一珊瑚树高二尺许赐恺。
枝柯扶疏,世罕其比。
恺以示崇;崇视讫④,以铁如意击之,应手而碎。
恺既惋惜,又以为疾己之宝⑤,声色甚厉。
崇曰:
“不足恨⑥,今还卿。
”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。
恺惘然自失。
选自《世说新语·汰侈》)
注释】
①穷:
指极尽可能。
绮、丽:
都是华丽的意思。
②舆服:
车舆冠服与各种仪仗。
古代车舆与冠服都有定式,以表尊卑等级。
③武帝:
指晋武帝。
④讫(qì):
完毕,终止。
⑤疾:
这里是嫉妒的意思。
⑥恨:
遗憾。
(古今异义词)
【解词】
①武帝,恺之甥也,每助恺()
2尝以一珊瑚树高二尺许赐恺()
3以铁如意击之()
4崇曰:
“不足恨,今还卿。
”()
5乃命左右悉取珊瑚树()
【答案】
①武帝,恺之甥也,每助恺(常常)②尝以一珊瑚树高二尺许赐恺(曾经)③以铁如意击之(用)④崇曰:
“不足恨,今还卿。
”(值得)⑤乃命左右悉取珊瑚树(于是,就)【译文】
石崇和王恺斗富,两人都极尽华丽,以装饰车马和仪仗。
晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺。
他曾经把医嘱二尺多高的珊瑚树赐给王恺。
这珊瑚树枝条繁茂纷披,世上少有。
王恺拿给石崇看,石崇看过后,用铁如意敲打,珊瑚随手就碎了。
王恺既惋惜,又认为石崇嫉妒自己的宝贝,所以声色俱厉。
石崇说:
“不值得遗憾,现在还给你。
”就命左右侍从把家中所
有珊瑚树都拿出来,有高达三尺、四尺的,枝条美丽,世上少有,光彩夺目的六七枚,像王恺那样的就更多了。
王恺看了怅惘得若有所失。
《世说新语•排调》三则①
【原文】
元帝皇子生②,普赐群臣。
殷洪乔谢曰③:
“皇子诞育,普天同庆。
臣无勋焉,而猥颁厚赉④。
”中宗笑曰:
“此事岂可使卿有勋邪?
”
【注释】①排调:
指幽默。
②皇子:
指建文帝司马昱。
文中的中宗是司马睿的庙号。
③殷洪乔:
殷羡。
④猥:
赉(lài):
赏赐。
【原文】
王、刘每不重蔡公①。
二人尝诣蔡,语良久,乃问蔡曰:
“公自言何如夷甫②?
”答曰:
“身不如夷甫。
”王、刘相目而笑曰:
“公何处不如?
”答曰:
“夷甫无君辈客。
”【注释】①王、刘:
王濛、刘惔。
蔡公:
蔡谟,博学多识,官至侍中、司徒,后因失礼被废为庶人。
②夷甫:
王衍,字夷甫。
【原文】
张吴兴年八岁,亏齿①,先达知其不常②,故戏之曰:
“君口中何为开狗窦③?
”张应声答曰:
“正使君辈从此出入!
”【注释】①张吴兴:
张玄之,曾任吴兴太守,故称张吴兴。
亏齿:
缺了门牙。
②先达:
前辈贤达。
③狗窦:
狗洞。
【解词】
①此事岂可使卿有勋邪?
()②王、刘每不重蔡公
()③二人尝诣蔡()
答案】①此事岂可使卿有勋邪?
(同“耶”,相当于“呢”)②王、刘每不重蔡公(常常)③二人尝诣蔡(拜访)
【译文】
元帝生了皇子后,遍赏群臣。
殷羡谢恩说:
“皇子诞生,普天同庆。
臣没有什么功劳,却蒙受皇上厚赏。
”元帝笑道:
“这件事情怎么可以让你有功劳呢?
”
王濛、刘惔常常不尊重蔡谟。
他们俩曾经拜访蔡谟,谈了很久,就问蔡谟:
“您自己说您和夷甫比怎么样?
”蔡谟答道:
“我不如夷甫。
”王濛、刘惔相视一笑说:
“您什么地方不如他?
”蔡谟答道:
“夷甫没有你们这类客人。
”
张玄之八岁时,缺了门牙,前辈先达知道他不同寻常,故意开他的玩笑说:
“你口中为什么开了狗洞?
”张玄之随声回答道:
“正是为了让你们这些人从这里进出。
”
螳蜋捕蛇
原文】
张姓者,偶行溪谷,闻崖上有声甚厉。
寻途登觇①,见巨
蛇围如碗,摆扑丛树中,以尾击柳,柳枝崩折。
反侧倾跌之状
②,似有物捉制之,然审视殊无所见③,大疑。
渐近临之,则一螳螂据顶上,以刺刀攫其首④,攧不可去⑤,久之,蛇竟死
6。
视额上革肉⑦,已破裂云⑧。
(《聊斋志异》)
【注释】
①觇(chān):
察看,窥视。
②反侧倾跌:
形容蛇挣扎的样子。
状:
样子。
③审:
仔细。
殊:
极,完全。
④攫(jué):
钳制,用
爪抓取,这里是刺入的意思。
首:
头。
⑤攧(
diān):
通"颠"。
:
句末助词,无
跌、摔。
去:
离开。
⑥竟
:
终于。
⑦革:
皮。
⑧云
实意。
【解词】
①闻崖上有声甚厉(
)②以尾击柳(
)③然
审视殊无所见()
④大疑()
【答案】
①闻崖上有声甚厉(听见)
②以尾击柳(用)
③然审视殊无
所见(看)④大疑(十分,非常)
【词语】
①一老河兵闻之(听见)②徐以杓酌油沥之(用)③视而不
见(看)④及鲁肃过寻阳⋯⋯大惊曰(十分,非常)
【译文】
张姓者,偶行溪谷,闻崖上有声甚厉。
寻途登觇①,见巨蛇围如碗,摆扑丛树中,以尾击柳,柳枝崩折。
反侧倾跌之状②,似有物捉制之,然审视殊无所见③,大疑。
渐近临之,则一螳螂据顶上,以刺刀攫其首④,攧不可去⑤,久之,蛇竟死⑥。
视额上革肉⑦,已破裂云⑧。
一个姓张的人,偶尔在山谷中行走,听到山崖上发出很大的响声。
他找到一条小路攀上去,偷偷地看。
只见一条碗口粗的大蛇,在树丛中颠倒扑打,用尾巴乱打柳树,柳枝劈劈啪啪纷纷地落下来。
看那翻转跌倒的样子,好似有什么东西制住了它。
但是,细细一看,却并没什么东西。
他感到非常疑惑。
便慢慢地向前靠进几步,只见一只螳螂紧紧地伏在蛇的头顶,用它那刀似的前爪,撕抓蛇头;蛇竭力摔动着头,想把螳螂摔下来,但总也摔不掉。
过了好半天,蛇终于死了,看它头顶的皮肉,早被撕裂开了。
义犬
【原文】
周村有贾某①,贸易芜湖,获重赀②。
赁舟将归③,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。
舟上固积寇也,窥客装,荡舟入莽④,操刀欲杀。
贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。
犬见之,哀嗥投水;口衔裹具⑤,与共浮沉。
流荡不知几里,达浅搁乃止。
犬泅出,至有人处,狼信哀吠。
或以为异⑥,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。
客固未死,始言其情。
复哀舟人载还芜湖,将以伺盗船之归。
登舟失犬,心甚悼焉。
抵关三四日⑦,估楫如林⑧,而盗船不见。
适有同乡估客将携俱归⑨,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走。
客下舟趁之。
犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解⑽。
客近呵之,则所啮即前盗也。
衣服与舟皆易,故不得而认之矣。
缚而搜之,则裹金犹在,呜呼!
一犬也,而报恩如是,世无心肝者,其亦愧此犬也夫!
(《聊斋志异》)【注释】
①贾:
商人。
贾某:
商人某某。
②赀(zī):
钱财。
③赁(lìn):
租借,雇佣。
④莽:
草丛。
⑤裹具:
指裹有商人某某的毛毡。
⑥
或:
有的人。
⑦抵关:
指到了芜湖。
⑧估楫(j)í:
商船。
⑨估客:
行商。
⑽挞(tà):
打。
【解词】
①引出断其绳(
)②将以伺盗船之归(
)③估
楫如林,而盗船不见(
)④衣服与舟皆
易()
【答案】
①引出断其绳(拉)②将以伺盗船之归(等待)③估楫如林,而盗船不见(连词,表转折)④衣服与舟皆易(改变)【课内词语】
①下车引之,元方入门不顾(拉)②伺机而动(等待)③出淤泥而不染(连词,表转折)④世易时移(改变)
【上期译文】
周村有个商人,在芜湖那做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家。
在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),商人于是出双倍价钱把那只狗买了下来,把那只狗养在船上。
(岂知)那船夫是个惯匪,看到贾某身上的财物(起了贪念),于是把船划到蒹葭、芦苇丛生的僻处,拿起刀想要杀他。
商人哀求他赐自己一个全尸,强盗于是用毛毡把他裹起来,抛入江中。
商人原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉。
这样也不知漂流了多远,终于搁浅了。
狗从水里爬出来,不停地哀叫。
有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子。
商人居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人。
哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来。
商人上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛。
到了芜湖三四天,商船十分多,却不见原来那强盗的船。
刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着商人大叫,商人大声呵斥它也不走。
商人于是下船来追那狗。
那狗跑上一艘船,咬着一个人的小腿,那人打它,它也不松口。
商人走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗。
(因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来。
于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在。
呜呼,一只狗,为了报恩而这样做。
世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧的无地自容啊。
诸城某甲
【原文】
学师孙景夏先生言:
其邑中某甲者①,值流寇乱,被杀,
首坠胸前。
寇退,家人得尸,将舁瘗之②。
闻其气缕缕然③;
审视之,咽不断者盈指。
遂扶其头,荷之以归④。
经一昼夜始
呻,以匕箸稍稍哺饮食,半年竟愈。
又十馀年,与二三人聚谈,或作一解颐语⑤,众为哄堂。
甲亦鼓掌。
一俯仰间,刀痕暴裂,头堕血流,共视之,气已绝矣。
父讼笑者。
众敛金赂之,又葬甲,乃解。
异史氏曰:
“一笑头落,此千古第一大笑也。
颈连一线而
不死,直待十年后成一笑狱⑥,岂非二三邻人负债前生者耶!
”
《聊斋志异》)
【注释】
①邑:
县。
某甲:
旧时书面语中称"某个人",没有姓名,就说"某甲"。
②舁(yú):
抬。
瘗(yì):
埋葬。
③缕缕然:
形容呼吸细弱,不绝如缕。
④荷(hè)扛,用肩承物。
⑤解颐语:
逗笑的话。
解颐,破颜为笑。
⑥笑狱:
由玩笑造成的讼案。
狱,讼案。
【解词】
①遂扶其头()②以匕箸稍稍哺饮食()③或作一解颐语()④岂非二三邻人负债前生者耶()【答案】
①遂扶其头(于是,就)②以匕箸稍稍哺饮食(用)③或作一解颐语(有人)④岂非二三邻人负债前生者耶(难道)【课内词语】
①遂反溯流逆上矣(于是,就)②徐以杓酌油沥之(用)③
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛(有人)④孤岂欲卿治经为博士耶(难道)
译文】
淄川县教谕孙景夏先生曾说:
他们县的某人,遇上流寇作乱,被杀,头坠在胸前。
流寇退去,家里的人得到了他的尸体,将要抬去埋葬。
忽然听见他有微弱的喘气声音。
仔细一看,他的咽喉处竟还有一指多宽没断下来。
于是扶着他的头,把他扛回家。
过了一天一夜他开始呻吟,用勺子和筷子稍微喂他点饮食,半年后竟然痊愈了。
又过了十几年,这人和两三个人聚会交谈,其中有个人说了句笑话,引得哄堂大笑。
这人也兴奋地鼓掌。
不料想他一俯仰之间,原来的刀痕突然破裂,头掉了下来,鲜血直流。
大家看他时,已经气绝身死了。
这人的父亲告了那个说笑话的人。
众人敛钱安抚他,又安葬了这人,于是才和解了。
异史氏说:
笑一下脑袋就掉了,这真是千古第一大的笑话。
脖子以一线相连而不死,直到十年以后,因为一个玩笑而成了诉讼,这难道不是因为这几个邻居上辈子对这人有负债吗!
鸿
【原文】
天津弋人得一鸿①。
其雄者随至其家,哀鸣翱翔,抵暮始去。
次日,弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。
弋人将并捉之。
见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤②。
弋人悟其意,乃曰:
“是将以赎妇也。
”遂释雌。
两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。
弋人称金,得二两六钱强。
噫!
禽鸟何知,而钟情若此!
悲莫悲于生别离③,物亦然耶?
④
聊斋志异》
注释】
①弋(yì亦)人:
射鸟的人。
弋,以绳系箭而射。
鸿,大雁。
②
铤:
同"锭"。
一锭五两或十两。
③悲莫悲于生别离:
在悲伤的事情
中,没有比夫妻生离更可悲伤的了。
④然:
这样。
【解词】
①抵暮始去()②遂双飞而去()
【答案】
①抵暮始去(离开)②遂双飞而去(连词,表修饰)【课内词语】
①睨之久而不去(离开)②康肃笑而遣之(连词,表修饰)【译文】
天津有个专门打鸟的人,一次打到一只大雁。
他带着雁回家去,那只雄雁也跟着飞到他家,围绕着他房子飞来飞去。
悲哀地鸣叫,直到天黑下来时,它才飞去。
第二天,打鸟的人很早就出去,见到那只雄雁早已飞来,飞叫着跟在他后边;接着就飞落在他的脚下。
打鸟的人准备把雄雁一块捉住。
看见它伸长脖子前俯后仰,吐出半锭黄金。
打鸟的人才恍然明白它的用意,说:
“你要用金子来赎你的妻子啊?
”于是,就放了那只母雁。
两只大雁在地上走来走去,好像是悲喜交集,接着就结伴飞走了。
打鸟人称称金子,有二两六钱多点。
噫!
禽鸟有什
么理智,竟能这样钟情呢!
人生悲莫悲于生离别,动物也是这
样吗?
《世说新语·假谲》二则①
原文】
魏武常言:
“
人欲危己,己辄心动。
”②因语所亲小人曰③:
“汝怀刃密来我侧,我必说心动。
执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报!
”执者信焉④,不以为惧,遂斩之。
此人至死不知也。
左右以为实,谋逆者挫气矣⑤。
【注释】
①假谲:
指权谋与诡诈。
②魏武:
曹操。
③语(yù):
告诉。
④
执者:
指被逮捕的人。
⑤挫气:
挫伤了勇气;丧气。
【原文】
二
魏武常云:
“
我眠中不可妄近①,近便斫人②,亦不自觉,
左右宜深慎此③!
”后阳眠④,所幸一人,窃以被覆之,因便斫杀。
自尔每眠,左右莫敢近者。
【注释】
①妄近:
随便靠近。
②斫(zhuó):
砍。
③慎:
小心。
④阳:
假装。
【解词】
①人欲危己()②无他,当厚相报()③左右宜深慎此()
④窃以被覆之()
【答案】
①人欲危己(危害)②无他,当厚相报(没有别的)③左右宜深慎此(应该)④窃以被覆之(偷偷地)
【课内词语】
②无他,唯手熟尔(没有别的)③牡丹之爱,宜乎众矣(应该)【译文】
魏武帝经常说:
“如果有人要害我,我立刻就会心跳。
”于是告诉他身边的侍从说:
“你揣着刀悄悄地来到我的身边,我一定说心跳。
我叫人逮捕你去执行刑罚,你只要不说出是我指使,没事儿,到时一定重重酬报你。
”那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,终于被杀了。
这个人到死也不醒悟啊。
手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。
魏武帝经常说:
“我睡觉时不可随便靠近我,一靠近,我
就杀人,自己也不知道。
身边的人应该十分小心这点。
”有一天,曹操假装睡熟了,有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了。
从此以后,每次睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他。
嵇康故事四则
【原文】
嵇康身长七尺八寸①,风姿特秀。
见者叹曰:
“萧萧肃肃,爽朗清举②。
”或云:
“肃肃如松下风,高而徐引③。
”山公曰:
“嵇叔夜之为人也④,岩岩若孤松之独立⑤;其醉也,傀俄若玉山之将崩⑥。
”
《世说新语·容止》
【注释】
①七尺八寸:
相当于现在一米八到一米九之间。
②萧萧肃肃:
风度潇洒严正的样子。
清举:
清高脱俗的样子。
③肃肃:
形容
风声畅快有力。
高而徐引:
高远而舒缓绵长。
④山公:
山涛。
叔夜:
嵇康,字叔夜。
⑤岩岩:
高大的样子。
⑥傀(guī)俄:
倾颓的样子。
原文】
钟士季精有才理①,先不识嵇康。
钟要于时贤俊之士②,俱
往寻康。
康方大树下锻③,向子期为佐鼓排④。
康扬槌不辍,傍若无人,移时不交一言⑤。
钟起去,康曰:
“何所闻而来?
何所见而去?
”钟曰:
“闻所闻而来,见所见而去。
”
《世说新语·简傲》
【注释】①钟士季:
钟会。
才理:
才思。
②要(yāo):
邀请。
③锻:
打
铁。
④向子期:
向秀。
鼓排:
拉风箱鼓风。
⑤移时:
过了很久时间。
【原文】
嵇康与吕安善,每一相思,千里命驾。
安后来,值康不在,喜出户延之①,不入。
题门上作“鳳”字而去。
喜不觉,犹以为欣,故作。
“鳳”字,凡鸟也②。
《世说新语·简傲》【注释】①喜:
嵇喜,嵇康之兄。
延:
接待。
②“鳳”是“凤”的繁体字,由“凡”“鸟”二字组合,吕安把嵇喜比喻为凡鸟,表示轻视
原文】
嵇中散临刑东市①,神气不变。
索琴弹之,奏《广陵散》②。
曲终曰:
“袁孝尼尝请学此散③,吾靳固不与④,广陵散于今
绝矣!
”太学生三千人上书,请以为师,不许。
文王亦寻悔焉⑤。
《世说新语·雅量》【注释】
①嵇中散:
嵇康。
嵇康曾官中散大夫,故称。
东市:
汉代长安行刑场所,后即专指刑场。
②《广陵散》:
琴曲名。
嵇康以善弹此曲著称。
③袁孝尼:
袁准。
④靳(jìn)固:
吝惜固执。
⑤
寻:
不久。
【解词】
①或云:
“肃肃如松下风,高而徐引。
”()②康扬槌不
辍()③值康不在()④袁孝尼尝请学此散()
【答案】
①或云:
“肃肃如松下风,高而徐引。
”(有的人)②康扬槌不辍(停止)③值康不在(遇到)④袁孝尼尝请学此散(曾经)【译文】
嵇康身高七尺八寸,风度容貌出众。
看见他的人都赞叹说:
“风度潇洒严正,爽朗清高脱俗。
”也有人说:
“他畅快有力
有如飒飒作响的松下之风,高远而绵长。
”山涛说:
“嵇叔夜
的为人,高大威武像孤松昂然独立;喝醉酒时,如高峻的玉山将要崩塌。
”
钟会精明有才思,最初不认识嵇康。
钟邀请当时贤能杰出之士,一起去探访嵇康。
嵇康正在大树下打铁,向秀帮他拉风箱。
嵇康不停地挥动槌子打铁,旁若无人,过了很久不和这些人说一句话。
钟会起身离开,嵇康说:
“你听到了什么才来的?
你看见了什么才走的?
”钟会说:
“听到了所听到的才来,见到了所见到的才走。
”
嵇康和吕安交情很好,每当有所思念,再远的路也驾车前去探访。
吕安后来去拜访嵇康的时候,遇到嵇康不在,嵇喜出门来迎接他,他不进门,在门上题了一个“鳳”字便离开了。
嵇喜并未察觉吕安的用意,还以为吕安很高兴,所以才题字的“鳳”字其实就是凡鸟。
四
嵇康将在东市被执行死刑,神色不变。
他要来琴,弹奏了一曲《广陵散》。
弹完后说:
“袁准曾经请求跟我学奏此曲,我舍不得,便坚决地拒绝了,《广陵散》从此以后就失传了!
太学生三千人向朝廷上书,请求拜嵇康为师,不被准许。
不久司马昭也后悔了。
②,
⑤,
周处杀蛟
【原文】
周处年少时,凶强侠气①,为乡里所患。
又义兴水中有蛟山中有邅迹虎③,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为“三横”,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯馀其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟,蛟或浮或没,行数十里,处与之俱,经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆,竟杀蛟而出。
闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆④,平原不在,正见清河具以情告,并云:
“欲自修改,而年已蹉跎,终无所成。
”清河曰:
“古人贵朝闻夕死⑥,况君前途尚可。
且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪⑦?
”处遂改励⑧,终为忠臣孝子。
《世说新语·自新》【注释】①侠气:
指意气用事。
②义兴:
郡名。
蛟:
鳄鱼,古人神话为蛟龙类动物。
③邅(zhān)迹虎:
跛足老虎。
④入吴:
到吴郡。
二陆:
陆机、陆云兄弟。
下文“平原”指陆机,“清河”指陆云,两人分别曾任平原内史、清河内史。
⑤正:
只。
⑥贵:
崇
尚,重视。
朝闻夕死:
语出《论语》:
“朝闻道,夕死可矣。
”
⑦令:
美,好。
⑧改励:
改过自新,
努力上进。
【解词】
①义兴人谓为“三横”,而处尤
剧
()②实冀三横唯馀
其一()③具以情告(
)④且人患志之不立()
【答案】
①义兴人谓为“三横”,而处尤
剧
(厉害)②实冀三横唯馀其
一(希望)③具以情告(把)④且人
患志之不立(担忧)
【译文】
周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡的人认为是一大祸害。
另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)跛足虎,(两者)一起侵害百姓。
义兴的百姓称(他们)是三害,而(这三害当中)周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是
希望三个祸害(互相拼杀后)只剩下其中一个。
周
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中考 经典 文言文 阅读 13 答案
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)