唐诗英汉对照3663.docx
- 文档编号:13372607
- 上传时间:2023-06-13
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:22.29KB
唐诗英汉对照3663.docx
《唐诗英汉对照3663.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唐诗英汉对照3663.docx(20页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
唐诗英汉对照3663
唐诗英汉对照(36-63)
乐府
036
乐府
王昌龄
塞上曲
蝉鸣空桑林,八月萧关道;
出塞复入塞,处处黄芦草。
从来幽并客,皆向沙场老;
莫学游侠儿,矜夸紫骝好。
Folk-song-styled-verse
WangChangling
ATABORDER-FORTRESS
Cicadascomplainofthinmulberry-trees
IntheEighth-monthchillatthefrontierpass.
Throughthegateandbackagain,allalongtheroad,
Thereisnothinganywherebutyellowreedsandgrasses
AndthebonesofsoldiersfromYouandfromBing
Whohaveburiedtheirlivesinthedustysand.
...Letneveracavalierstiryoutoenvy
Withboastsofhishorseandhishorsemanship
--------------------------------------------------------------------------------
037
乐府
王昌龄
塞下曲
饮马渡秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高;
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
Folk-song-styled-verse
WangChangling
UNDERABORDER-FORTRESS
Drink,myhorse,whilewecrosstheautumnwater!
-
Thestreamiscoldandthewindlikeasword,
Aswewatchagainstthesunsetonthesandyplain,
Far,faraway,shadowyLingtao.
Oldbattles,wagedbythoselongwalls,
Oncewereproudonallmen'stongues.
Butantiquitynowisayellowdust,
Confusinginthegrassesitsruinsandwhitebones.
--------------------------------------------------------------------------------
038
乐府
李白
关山月
明月出天山,苍茫云海间;
长风几万里,吹度玉门关。
汉下白登道,胡窥青海湾。
由来征战地,不见有人还。
戍客望边邑,思归多苦颜;
高楼当此夜,叹息未应闲。
Folk-song-styled-verse
LiBai
THEMOONATTHEFORTIFIEDPASS
ThebrightmoonliftsfromtheMountainofHeaven
Inaninfinitehazeofcloudandsea,
Andthewind,thathascomeathousandmiles,
BeatsattheJadePassbattlements....
ChinamarchesitsmendownBaidengRoad
WhileTartartroopspeeracrossbluewatersofthebay....
Andsincenotonebattlefamousinhistory
Sentallitsfightersbackagain,
Thesoldiersturnround,lookingtowardtheborder,
Andthinkofhome,withwistfuleyes,
Andofthosetonightintheupperchambers
Whotossandsighandcannotrest.
--------------------------------------------------------------------------------
039
乐府
李白
子夜四时歌春歌
秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
Folk-song-styled-verse
LiBai
BALLADSOFFOURSEASONS:
SPRING
ThelovelyLoFoofthewesternland
Plucksmulberryleavesbythewaterside.
Acrossthegreenboughsstretchesoutherwhitehand;
Ingoldensunshineherrosyrobeisdyed.
"mysilkwormsarehungry,Icannotstay.
Tarrynotwithyourfive-horsecab,Ipray."
--------------------------------------------------------------------------------
040
乐府
李白
子夜四时歌夏歌
镜湖三百里,菡萏发荷花。
五月西施采,人看隘若耶。
回舟不待月,归去越王家。
Folk-song-styled-verse
LiBai
BALLADSOFFOURSEASONS:
SUMMER
OnMirrorLakeoutspreadformilesandmiles,
Thelotusliliesinfullblossomteem.
InfifthmoonXiShigathersthemwithsmiles,
Watcherso'erwhelmthebankofYuoyeStream.
Herboatturnsbackwithoutwaitingmoonrise
Toyoyalhouseamidamoroussighs.
--------------------------------------------------------------------------------
041
乐府
李白
子夜四时歌秋歌
长安一片月,万户捣衣声;
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏?
良人罢远征。
Folk-song-styled-verse
LiBai
ASONGOFANAUTUMNMIDNIGHT
Aslipofthemoonhangsoverthecapital;
Tenthousandwashing-malletsarepounding;
Andtheautumnwindisblowingmyheart
ForeverandevertowardtheJadePass....
Oh,whenwilltheTartartroopsbeconquered,
Andmyhusbandcomebackfromthelongcampaign!
--------------------------------------------------------------------------------
042
乐府
李白
子夜四时歌冬歌
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
Folk-song-styled-verse
LiBai
BALLADSOFFOURSEASONS:
WINTER
Thecourierwilldepartnextday,she'stold.
Shesewsawarrior'sgownallnight.
Herfingersfeeltheneedlecold.
Howcansheholdthescissorstight?
Theworkisdone,shesendsitfaraway.
Whenwillitreachthetownwherewarriorsstay?
--------------------------------------------------------------------------------
043
乐府
李白
长干行
妾发初覆额,折花门前剧;
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开;
低头向暗壁,千唤不一回,
十五始展眉,愿同尘与灰;
常存抱柱信,岂上望夫台?
十六君远行,瞿塘滟滪堆;
五月不可触,猿鸣天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔;
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家;
相迎不道远,直至长风沙。
Folk-song-styled-verse
LiBai
ASONGOFCHANGGAN
Myhairhadhardlycoveredmyforehead.
Iwaspickingflowers,payingbymydoor,
Whenyou,mylover,onabamboohorse,
Cametrottingincirclesandthrowinggreenplums.
WelivedneartogetheronalaneinCh'ang-kan,
Bothofusyoungandhappy-hearted.
...AtfourteenIbecameyourwife,
SobashfulthatIdarednotsmile,
AndIloweredmyheadtowardadarkcorner
Andwouldnotturntoyourthousandcalls;
ButatfifteenIstraightenedmybrowsandlaughed,
Learningthatnodustcouldeversealourlove,
ThatevenuntodeathIwouldawaityoubymypost
Andwouldneverloseheartinthetowerofsilentwatching.
...ThenwhenIwassixteen,youleftonalongjourney
ThroughtheGorgesofCh'u-t'ang,ofrockandwhirlingwater.
AndthencametheFifth-month,morethanIcouldbear,
AndItriedtohearthemonkeysinyourloftyfar-offsky.
Yourfootprintsbyourdoor,whereIhadwatchedyougo,
Werehidden,everyoneofthem,undergreenmoss,
Hiddenundermosstoodeeptosweepaway.
Andthefirstautumnwindaddedfallenleaves.
Andnow,intheEighth-month,yellowingbutterflies
Hover,twobytwo,inourwest-gardengrasses
And,becauseofallthis,myheartisbreaking
AndIfearformybrightcheeks,lesttheyfade.
...Oh,atlast,whenyoureturnthroughthethreePadistricts,
Sendmeamessagehomeahead!
AndIwillcomeandmeetyouandwillnevermindthedistance,
AllthewaytoChang-fengSha.
--------------------------------------------------------------------------------
044
乐府
孟郊
烈女操
梧桐相待老,鸳鸯会双死;
贞妇贵殉夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心井中水。
--------------------------------------------------------------------------------
Folk-song-styled-verse
MengJiao
ASONGOFAPURE-HEARTEDGIRL
Lakka-treesripentwobytwo
Andmandarin-ducksdiesidebyside.
Ifatrue-heartedgirlwillloveonlyherhusband,
Inalifeasfaithfullylivedastheirs,
Whattroublingwavecanarrivetovex
Aspiritlikewaterinatimelesswell?
--------------------------------------------------------------------------------
045
乐府
孟郊
游子吟
慈母手中线,游子身上衣;
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春辉?
Folk-song-styled-verse
MengJiao
ATRAVELLER'SSONG
Thethreadinthehandsofafond-heartedmother
Makesclothesforthebodyofherwaywardboy;
Carefullyshesewsandthoroughlyshemends,
Dreadingthedelaysthatwillkeephimlatefromhome.
Buthowmuchlovehastheinch-longgrass
Forthreespringmonthsofthelightofthesun?
唐诗三百首英汉对照
乐府之二
046
乐府
沈佺期
古意呈补阙乔知之
卢家少妇郁金香,海燕双栖玳瑁梁。
九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。
白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。
谁为含愁独不见,更教明月照流黄。
Folk-song-styled-verse
ShenQuanqi
BEYONDSEEING
AgirloftheLuclanwholivesinGolden-WoodHall,
Whereswallowsperchinpairsonbeamsoftortoiseshell,
Hearsthewashing-mallets'coldbeatshaketheleavesdown.
...TheLiaoyangexpeditionwillbegonetenyears,
AndmessagesarelostintheWhiteWolfRiver.
...HereintheCityoftheRedPhoenixautumnnightsarelong,
Whereonewhoisheart-sicktoseebeyondseeing,
Seesonlymoonlightontheyellow-silkwaveofherloom.
047
崔颢
长干行二首之一
君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
Folk-song-styled-verse
CuiHao
ASONGOFCHANGGANI
"Tellme,wheredoyoulive?
--
Nearhere,bythefishing-pool?
Let'sholdourboatstogether,let'ssee
Ifwebelonginthesametown."
--------------------------------------------------------------------------------
048
乐府
崔颢
长干行二首之二
家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
Folk-song-styled-verse
CuiHao
ASONGOFCHANGGANII
"Yes,Ilivehere,bytheriver;
Ihavesailedonitmanyandmanyatime.
BothofusborninChanggan,youandI!
Whyhaven'twealwaysknowneachother?
"
--------------------------------------------------------------------------------
049
乐府
李白
玉阶怨
玉阶生白露,夜久侵罗袜。
却下水晶帘,玲珑望秋月。
Folk-song-styled-verse
LiBai
ASIGHFROMASTAIRCASEOFJADE
Herjade-whitestaircaseiscoldwithdew;
Hersilksolesarewet,shelingeredtheresolong....
Behindherclosedcasement,whyisshestillwaiting,
Watchingthroughitscrystalpanetheglowoftheautumnmoon?
--------------------------------------------------------------------------------
050
乐府
卢纶
塞下曲四首之一
鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
独立扬新令,千营共一呼。
Folk-song-styled-verse
LuLun
BORDER-SONGSI
Hisgoldenarrowistippedwithhawk'sfeathers,
Hisembroideredsilkflaghasataillikeaswallow.
Oneman,arising,givesaneworder
Totheansweringshoutofathousandtents.
--------------------------------------------------------------------------------
051
乐府
卢纶
塞下曲四首之二
林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。
Folk-song-styled-verse
LuLun
BORDER-SONGSII
Thewoodsareblackandawindassailsthegrasses,
Yetthegeneraltriesnightarchery--
Andnextmorninghefindshiswhite-plumedarrow
Pointeddeepinthehardrock.
--------------------------------------------------------------------------------
052
乐府
卢纶
塞下曲四首之三
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
Folk-song-styled-verse
LuLun
BORDER-SONGSIII
Highinthefaintmoonlight,wildgeesearesoaring.
Tartarchieftainsarefleeingthroughthedark--
Andwechasethem,withhorseslightlyburdened
Andaburdenofsnowonourbowsandourswords.
--------------------------------------------------------------------------------
053
乐府
卢纶
塞下曲四首之四
野幕蔽琼筵,羌戎贺劳旋。
醉和金甲舞,雷鼓动山川。
Folk-song-styled-verse
LuLun
BORDER-SONGSIV
Letfeastingbegininthewildcamp!
Letbuglescryourvictory!
Letusdrink,letusdanceinourgoldenarmour!
Letusthunderonriversandhillswithourdrums!
------------------------------------------------------
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 唐诗 英汉 对照 3663
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)