MBA考试翻译100句.docx
- 文档编号:14168811
- 上传时间:2023-06-21
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:38.08KB
MBA考试翻译100句.docx
《MBA考试翻译100句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《MBA考试翻译100句.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
MBA考试翻译100句
MBA考试翻译100句
1.Behavioristssuggestthatchildwhoisraisedinanenvironmentwheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappropriateresponsewillexperiencegreaterintellectualdevelopment.
行为主义的看法是假如一个儿童在有许多刺激物的环境里长大,而这些刺激物能够开发其相应的反应能力,那么那个儿童将会有更好的智力进展。
2.Inthe〝soapwar〞betweenthetwoparties,tremendoususeismadeofstationstomeasurethedynamicdifferenceinmarketresultingfromtheproportionalallocationtoadvertising,whichconstitutesuchalargepartoftheirproductioncostsbeforeselling,sothattheyregardtheirproductioncostsasproductionplusadvertisingcosts.
在双方的肥皂大战中大量使用了统计学知识来测量与广告投入相应的市场份额的动态差异,这一项在售前的生产成本中占较大部分,因此他们把生产成本看作是生产费用和广告费用之和。
3.Smartcards,whichcancarryasmuchas80timesmoreinformationonthemthanconventionalcardswithamagneticstrips,arealreadywidelyusedinEuropeancountrieswherecentralizedbankscanrolloutnewservicesonanationwidebasis.
智能卡载有的信息量是一般磁带卡信息量的80倍,差不多在欧洲各国广泛使用,因而使欧洲各国中央银行得以在全国范畴内展开新型的服务。
4.Butitisclearfromcountrieswherewomenhavesmokedlongest,suchastheU.K.andtheU.S.,thatsmokingcausesthesamediseasesinwomenasinmenandthegapbetweentheirdeathratesisnarrowing.
但有一点是无可置疑的,即从吸烟史最长的那些女性所在的国家〔如英国和美国〕来看,吸烟能使女性患和男性同样的疾病,而且两者死亡率的差异正在缩小。
5.TherevolutionsoonspreadtoWesternEuropeandtheU.S.which,duemainlytothedevelopmentofhernortheasternironindustry,becametheworldleadingindustrialnationbythelate1800s.
工业革命专门快扩展到西欧和美国,美国要紧依靠其东北部钢铁工业的进展于19世纪后半期成为世界要紧工业国。
6.Themanwhohasnotlearnedanythingabouthowtounderstandhisownintentionandtomakethemeffective,whohasnotlearnedsomethingaboutwhatispossibleandwhatimpossiblethroughexperiencesandbooks,willbeenslavedbythepoliticalandsocialintentionsofothermen.
没有学会了解和实现自己意图并使之产生成效的人以及没有通过体会和书本明白哪些情况会成功哪些情况做不到的人将受制于他人的政治和社会意图。
7.Thus,onlyafewdecadesagoitmighthaveseemedthatphysics,whichhasplacednuclearenergyatman’sdisposal,wasthedangerousbranchofscience,whilebiology,whichunderlayimprovementinmedicineandalsohelpedustounderstandourdependenceonthenaturalenvironment,wasthebeneficialbranch.
因此,仅仅几十年前刚刚使人类能驾驭核能的物理学看起来是门危险的学科,而作为医学进步之基础并关心人们认识到人类自身依靠自然环境的生物学那么成了有百利而无一害的科学
8.Whiletherearealmostasmanydefinitionofhistoryastherearehistorians,modernpracticemostcloselyconformstoonethatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast.
尽管有多少个历史学家就会有多少种历史学的定义,然而现代史学家的实践大多都趋向于这一种定义:
历史学是再现并说明过去重大事件的学科。
9.Hefindsthatstudentswhowereeasytoteach,becausetheysucceedinputtingeverythingtheyhadbeentaughtintopractice,hesitatewhenconfrontedwiththevastuntouchedareaofEnglishvocabularyandusagewhichfallsoutsidethescopeofbasictextbooks.
他发觉原先比较容易教的学生现在犹豫不前了:
原先容易教是因为他们能把教给他们的所有东西都付诸实践;现在犹豫是因为他们面对着大量在基础教科书上没有接触过的英语词汇和惯用法。
10.Whatshoulddoctorssay,forexample,toa46-year-oldmancominginforroutinephysicalcheckupjustbeforegoingonavacationwithhisfamilywho,thoughhefeelsinperfecthealth,isfoundtohaveaformofcancerthatwillcausehimtodiewithinsixmonths?
比如说一个46岁的男子在于家人外出度假之前进行了常规躯体检查,尽管他自己感受专门好,但大夫发觉他患了某种癌症,6个月内会死亡,这时大夫该如何对他讲呢?
11.God,I’mgladIcantalkaboutitwithyou----probablyyouaretheonlyoutletthatIwillhavethatwon’tgettiredofmytalkingaboutwriting.
天啊!
我真快乐能与你交谈写作----您可能是唯独情愿听我宣泄写作体会、永久可不能厌倦我谈论写作的人。
SectionTwo
12.AstheInternetbecomesmoreandmorecommercialized,itisintheinterestofbusinesstouniversalizeaccess----afterall,themorepeopleonline,themorepotentialcustomersthereare.
随着互联网越来越商业化,普及上网会对商家有利,因为上网的人越多,潜在的顾客人数就会越多。
13.ScientistsdonotknowexactlyhowtheAIDSvirusdamagestheimmunesystem,nordotheyunderstandwhythenaturalantibodiesdevelopedtodestroythevirusareineffective.
科学家们尚未能确定爱滋病是如何破坏免疫系统的,他们也不明白旨在破坏这种病毒的天然抗体什么缘故不能发挥作用。
14.SuchishumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworker.
专门多人常常情愿牺牲较高的工资来换取白领阶层的社会地位。
15.Notuntilthesefundamentalsubjectsweresufficientlyadvancedwasitpossibletosolvethemainproblemsofflightmechanics.
直到这些基础科学得到充分进展才有可能解决飞行力学的要紧问题。
16.Thismeansthatnosoonerhashegotusedtooneroutinethanhehastochangetoanother,sothatmuchofhistimeisspentneitherworkingnorsleepingveryefficiently.
这就意味着他刚适应了一套日程安排就得变为另一种,因此专门多时刻他既不能高效的工作,也不能专门好地睡眠。
17.Coupledwiththegrowingquantityofinformationisthedevelopmentoftechnologieswhichenablethestorageanddeliveryofmoreinformationwithgreaterspeedtomorelocationsthanhaseverbeenpossiblebefore.
与日益增加的信息量相齐并论的是使以下情形得以实现〔所需要〕的技术进步:
空前快速地储存并传播更多的信息到更多的地点。
18.EspeciallywasthisimportanceimpressedonmewhenIrealizedhowmuchHollywoodwasinvolvedinexportingAmericanlifetotheworld,andhowmuchBroadwaywithallitstheatresmeanttothemoderndrama.
当我认识到好来坞把多少美国生活介绍到国外及百老汇戏剧对现代戏剧有多大意义时,我专门深刻地感到其重要性。
19.FriendswhoareneartomeIknowwell,becausethroughthemonthsandyearstheyrevealthemselvestomeinalltheirphases;butoncasualfriendsIhaveonlyanincompleteimpression,animpressiongainedfromahandclasp,spokenwords.
我了解和我靠近的朋友,因为通过漫长的岁月,他们在多方面向我展现了他们自己;而关于偶然相识的朋友我只有一种不完整的印象-----这些印象只是通过握手和言语而获得。
20.AccordingtoNewton’sfirstlawofmotionabodyisinmotionbutactuallyneveristhereabodywhichwillremaininmotionforeverbecauseitisimpossibletogetridofexternalinfluence.
依照牛顿第一定律,运动的物体会一直运动,但实际上决可不能有一直运动的物体,因为它不可能摆脱外部作用力的阻碍。
21.Nogirlshouldmarryamanwhoselastnamehasthesameinitialashers,for,astherhymegoes,〝Changethenamebutnottheletter,marryforworseinsteadofbetter.
女的不应该嫁给与自己姓的首字母相同的男人,正如一首童谣所说:
该姓不改首字母,婚后必将受其苦。
22.Suchanoutcome,ifithappens,couldcauseapoliticalcontroversy;oritcouldleadtomorepowerbeingtransferredtotheEUintheworstpossiblecircumstances,namelywhentheUnionisdeeplyunpopular.
这种情形一旦发生就可能引起政治冲突;最糟糕的是在欧盟不得人心的时候会是更多的权益转移到欧盟手中。
23.ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusionthatthespecificdemandsthatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannotgenerallybeforeseenindetail.
这种趋势始于二战时期,当时一些国家的政府得出了如此的结论:
政府要向科研机构提出的具体要求通常无法详尽预见。
24.Sciencemovesforward,theysay,notsomuchthroughtheinsightsofgreatmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythingslikeimprovedtechniquesandtools.
他们说科学的进步与进展语气说源于天才伟人的真知灼见倒不如说源于改进了的技术、工具等更为普及的东西。
25.Newsourcesofenergymustbefound,andthiswilltaketime,butitisnotlikelytoresultinanysituationthatwilleverrestorethatsenseofcheapandplentifulenergywehavehadinthetimespast.
必须找到新能源,这需要时刻。
过去我们那种能源廉价而充足的感受可不能再显现了。
26.Commentsareoftenmadeaboutactivitieswhicharerelativelyeasyandsatisfyinglikearrangingflowers,butnotaboutjobswhicharehardanddirty,likescrapingfloors.
人们对象插花这些相对容易而结果令人中意的活动作出评判,对象搽地板这种既苦又脏的活动却不加评论。
27.Fourscoresandsevenyearsagoourfathersbroughtforthonthiscontinent,anewnation,conceivedinliberty,anddedicatedtothepropositionthatallmenarecreatedequal.
八十七年前我们的先辈在这快大陆上创建了一个新的国家。
其秉承以自由为立国之本的理念、奉行人人一辈子来平等的原那么。
28.Duringthe1980s,revolutionarychangesintheworklivesofAmericans,causedbythetechnologicaladvanceswhichwillpermitgreaterproductivitybyfewerworkers,willlikelyresultinshortenedworkweeks,increasedreleasedtimeforworkers,andincreasedpressureforearlyretirements.
80年代技术进步使得更少的工人能够制造更高的生产效率,从而给美国人的职业生活带来了革命性的变化。
这种变化使得工人工作时刻更短、闲暇时刻更多,进而加大了提早退休的压力。
29.Themorepeoplethereareandthemorecrowdedtheirlivingconditions,authoritieswarn,thegreatergrowsthelikelihoodofviolenceandupheaval.
权威人士警告说:
人数越多、生活环境越拥挤,发生暴力和动乱的可能性就越大。
30.Allhighschoolgraduatesoughttogotocollege,saysconventionalwisdomandstatisticalevidence,becausecollegewillhelpthemearnmoremoney,became〝better〞people,andlearntobemoreresponsiblecitizensthanthosewhodon’tgo.
一样人的观点以及统计资料都能充分说明,所有高中毕业生都应该同意大学教育,因为大学教育能够关心他们猎取更好的收入、会使他们〝更为优秀〞,同时使他们学会当更有责任心的公民。
31.Anewtrendinradiobroadcastingthatdevelopedduringthelate1960swasthe〝talkshow〞,featuringconversationsbetweenlistenersandannouncersorguestsinthestudio.
20世纪60年代,〝访谈节目〞成为无线广播领域显现的一个新趋势,其特点是听众与播音员或演播室里的嘉宾直截了当对话。
32.Noonecanbeagreatthinkerwhodoesnotrealizethatasathinkeritisherfirstdutytofollowherintellecttowhateverconclusionsitmaylead.
思想家的首要责任确实是按照自己的理性摸索得出任何可能的结论。
假如意识不到这一点,他就不可能成为伟大的思想家。
33.Heplayedthepianolikeacomposer,intheworstsenseofwhatthatimplies,andhewouldsitdownatthepianobeforepartiesthatincludedsomeofthefinestpianistsofhistime,andplayforthem,bythehour,hisownmusic,needlesstosay.
他也象作曲家一样弹钢琴,但糟糕透顶。
〔尽管如此,〕他还会显现在包括专门多当时一些最伟大的钢琴师出席的聚会上,坐在钢琴旁一弹确实是几个小时。
因此,所弹的曲目差不多上自己创作的音乐作品。
34.Itistheadmissionofignorancethatleadstoprogress,notsomuchbecausethesolvingofaparticularpuzzleleadsdirectlytoanewpieceofunderstandingbutbecausethepuzzle------ifitinterestsenoughscientists------leadstowork.
促进人类进步的正是对无知的承认,因为并不是解决某个专门的难题直截了当关心人们明白得新知识,而是这些难题——假如能使更多的科学家对之产生爱好——促进人们不断探究。
35.Ifthereisacharacteristicthatdistinguishesthescientistfromtheothers,itisperhapshisindependenceofmind,whichdemandsdemonstrableevidencetoenablehimtoformhisownjudgment,andhisunwillingnesstoacceptuncriticallytheviewofauthoritiesonmatterswithinhisspecialty.
假如说科学家有别与其他人的话,那也许确实是科学家会独立摸索,这种独立摸索就要求用能够证实的证据来形成自己的判定;这种独立摸索也会使他们不愿毫无批判地同意权威们对他专业领域内问题的观点。
SectionFour
36.Theincreaseinthenumberofmarriedwomenemployedoutsidetheho
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- MBA 考试 翻译 100