高考语文一轮复习天天练31文言翻译专练一.docx
- 文档编号:14339940
- 上传时间:2023-06-22
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:29.49KB
高考语文一轮复习天天练31文言翻译专练一.docx
《高考语文一轮复习天天练31文言翻译专练一.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考语文一轮复习天天练31文言翻译专练一.docx(28页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高考语文一轮复习天天练31文言翻译专练一
2019-2020年高考语文一轮复习天天练31文言翻译专练一
1.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
齐景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。
归,召晏子而问之曰:
“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?
”晏子曰:
“国有三不祥,是不与焉。
夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。
所谓不祥,乃若此者也。
今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。
如虎之室,如蛇之穴,而见之,曷为不祥也?
”
(选自《说苑》,有删改)
(1)今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)如虎之室,如蛇之穴,而见之,曷为不祥也?
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)今天我出去打猎,上山就看见老虎,到沼泽地就看见蛇,这大概是所说的不祥之兆吧?
(2)到老虎的家,进入蛇的巢穴而看见了它们,为什么是不祥之兆呢?
解析:
(1)句,关键词为“猎”“泽”“殆”,句意准确。
(2)句,关键词为“如”“室”“曷”,句意准确。
【参考译文】
齐景公出去打猎,上山时看见老虎,到沼泽地时看见蛇。
齐景公回去后,召来晏子问他道:
“今天我出去打猎,上山就看见老虎,到沼泽地就看见蛇,这大概是所说的不祥之兆吧?
”晏子说:
“国家有三种不祥(的情况),这个不在其中。
有贤能(的人)却不知道,这是一不祥;知道(有贤能的人)但是不用,这是二不祥;用但是不委以重任,这是三不祥。
人们所说的不祥,就是像这三种情况。
今天您上山看见老虎,(那山)是老虎的家;到沼泽地看见蛇,(那沼泽地)是蛇的巢穴。
到老虎的家,进入蛇的巢穴而看见了它们,为什么是不祥之兆呢?
”
2.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
赵王封孟尝君以武城。
孟尝君择舍人以为武城吏,而遣之曰:
“鄙语岂不曰,借车者驰之,借衣者被之哉?
”皆对曰:
“有之。
”孟尝君曰:
“文【注】甚不取也。
夫所借衣车者,非亲友,则兄弟也。
夫驰亲友之车,被兄弟之衣,文以为不可。
今赵王不知文不肖,而封之以武城。
愿大夫之往也,毋伐树木,毋发屋室,使赵王悟而知文也。
谨使可全而归之。
”
(选自《战国策》,有删改)
【注】 文:
孟尝君的名。
(1)夫驰亲友之车,被兄弟之衣,文以为不可。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)愿大夫之往也,毋伐树木,毋发屋室,使赵王悟而知文也。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)赶着亲友的车子使劲儿地跑,把兄弟的衣服披在外面,我认为不能这样做。
(2)希望你们去后,不要砍伐树木,不要破坏房屋,让赵王醒悟并了解我。
解析:
(1)句,关键词为“驰”“被”“以为”,句意准确。
(2)句,关键词为“毋”“发”“知”,句意准确。
【参考译文】
赵王把武城封给孟尝君。
孟尝君在他的门客中挑选了一些人去担任武城守吏,派遣他们时说:
“俗语不是说借来的车子让它使劲儿地跑,借来的衣服把它披在外面吗?
”他们都说:
“有这样的说法。
”孟尝君说:
“我很不认同这样的说法。
能借给你衣服和车子的人,不是亲友就是兄弟。
赶着亲友的车子使劲儿地跑,把兄弟的衣服披在外面,我认为不能这样做。
现在赵王不了解我无能,而把武城封给我。
希望你们去后,不要砍伐树木,不要破坏房屋,让赵王醒悟并了解我。
你们谨慎地完成使命我就可以把武城完好地归还他。
”
3.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
赵雄字温叔,资州人。
为隆兴元年类省试第一。
金使入辞,故事当用乐,雄奏:
“卜郊有日,天子方斋,乐不可用。
”上难之,遣中使谕雄,雄奏:
“金使必不敢不顺,即有他,臣得引与就馆。
”上大喜。
王蔺为御史,以故事不可,上疏论之。
雄乞免,改知泸南安抚使。
上思雄不忘,改知江陵府。
江陵无险可恃,雄请城江陵,城成,民不告扰。
(选自《宋史》,有删改)
(1)上难之,遣中使谕雄,雄奏:
“金使必不敢不顺,即有他,臣得引与就馆。
”
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)上思雄不忘,改知江陵府。
江陵无险可恃,雄请城江陵,城成,民不告扰。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)皇上认为这件事很为难,派遣中使告知赵雄,赵雄上奏说:
“金国使臣一定不敢不顺从,如果有其他变故,我就带使者一起回到驿馆。
”
(2)皇上思念赵雄不能忘记,就让他改做江陵府知府。
江陵没有险要地形可以依仗,赵雄请求在江陵修建城防,城防建成,百姓不再被侵扰。
解析:
(1)句,关键词为“难”“即”“引”,句意准确。
(2)句,关键词为“知”“恃”“城(第一个)”,句意准确。
【参考译文】
赵雄字温叔,资州人。
是隆兴元年类省试第一名。
金国使臣入朝辞行,按照先例应当演奏音乐,赵雄上奏说:
“占卜郊祭不久要举行,天子正在斋戒,不可演奏音乐。
”皇上认为这件事很为难,派遣中使告诉赵雄,赵雄上奏说:
“金国使臣一定不敢不顺从,如果有其他变故,我就带使者一起回到驿馆。
”皇上大为高兴。
王蔺担任御史,(赵雄)认为按照先例不可以,上书议论这件事。
赵雄请求免官,改任泸南安抚使。
皇上思念赵雄不能忘记,就让他改做江陵府知府。
江陵没有险要地形可以依仗,赵雄请求在江陵修建城防,城防建成,百姓不再被侵扰。
4.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
''陈瑄,字彦纯,合肥人。
父闻,以义兵千户归太祖,累官都指挥同知。
瑄代父职。
父坐事戍辽阳,瑄伏阙请代,诏并原其父子。
永乐十三年,瑄作常盈仓四十区于淮上,及徐州、临清、通州皆置仓,便转输。
凡所规画,精密宏远,身理漕河者三十年,举无遗策。
仁宗即位之九月,瑄上疏陈七事。
帝览奏曰:
“瑄言皆当。
”令所司速行。
遂降敕奖谕,寻赐券,世袭平江伯。
(选自《明史》,有删改)
(1)父坐事戍辽阳,瑄伏阙请代,诏并原其父子。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)凡所规画,精密宏远,身理漕河者三十年,举无遗策。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)父亲因事获罪被贬去守卫辽阳,陈瑄趴在朝堂上请求代替,皇上下诏一同赦免了他们父子。
(2)凡是他筹划安排的事情,都精密长远。
他亲自治理漕河三十年,都没有失策过。
解析:
(1)句,关键词为“坐事”“伏阙”“原”,句意准确。
(2)句,关键词为“规画”“身”“举”,句意准确。
【参考译文】
陈瑄,字彦纯,合肥人。
父亲陈闻,率领义兵千户归顺太祖,经过多次升迁官至都指挥同知。
后陈瑄代替父亲的职务。
父亲因事获罪被贬去守卫辽阳,陈瑄趴在朝堂上请求代替,皇上下诏一同赦免了他们父子。
永乐十三年,陈瑄在淮水边兴建常盈仓四十区,等到徐州、临清、通州都设置了粮仓,就转运过去。
凡是他筹划安排的事情,都精密长远,他亲自治理漕河三十年,都没有失策过。
仁宗即位第九月,陈瑄上书陈述了七件事。
皇上看了奏疏说:
“陈瑄的话都是恰当的。
”命令有关部门尽快实行。
于是降下旨意褒奖他,不久赐给凭证,世代继承平江伯爵位。
5.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
''刘璟,刘基次子,弱冠通诸经。
尝与成祖弈,成祖曰:
“卿不少让耶?
”璟正色曰:
“可让处则让,不可让者不敢让也。
”成祖默然。
成祖即位,召璟,称疾不至。
逮入京,犹称殿下。
且云:
“殿下百世后,逃不得一‘篡’字。
”下狱,自经死。
法官希旨,缘坐其家。
成祖以基故,不许。
(选自《明史》,有删改)
(1)璟正色曰:
“可让处则让,不可让者不敢让也。
”成祖默然。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)下狱,自经死。
法官希旨,缘坐其家。
成祖以基故,不许。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)刘璟严肃地说:
“可以谦让的地方就谦让,不可以谦让的地方不敢谦让。
”成祖默不作声。
(2)刘璟被投进监狱,自缢而死。
司法官吏迎合旨意,连坐他的家人。
成祖因为刘基的缘故,没有答应。
解析:
(1)正色:
严肃。
默然:
默不作声。
关键词译对,语句通顺。
(2)自经:
自缢。
希旨:
迎合旨意。
坐:
连坐。
关键词译对,语句通顺。
【参考译文】
刘璟,是刘基的第二个儿子,二十岁左右通晓各种经典。
曾与成祖下棋,成祖说:
“你不稍微谦让一下吗?
”刘璟严肃地说:
“可以谦让的地方就谦让,不可以谦让的地方不敢谦让。
”成祖默不作声。
成祖即位,征召刘璟,他称病不去。
被逮捕入京,仍称成祖为殿下。
并且说:
“殿下百世以后,逃不脱一个‘篡’字。
”刘璟被投进监狱,自缢而死。
司法官吏迎合旨意,连坐他的家人。
成祖因为刘基的缘故,没有答应。
[能力提升]
6.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
''楚厉王有警鼓,与百姓为戒。
饮酒醉,过而击,民大惊。
使人止之,曰:
“吾醉而与左右戏而击之也。
”民皆罢。
居数月,有警,击鼓而民不赴。
乃更令明号而民信之。
李悝警其两和,曰:
“谨警敌人,旦暮且至击汝。
”如是者再三而敌不至。
两和懈怠,不信李悝。
居数月,秦人来袭之,至几夺其军。
此不信患也。
(选自《韩非子》,有删改)
(1)居数月,有警,击鼓而民不赴。
乃更令明号而民信之。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)“谨警敌人,旦暮且至击汝。
”如是者再三而敌不至。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)过了几个月,真的有警报了,楚厉王击鼓却没有民众前来。
于是重新申明号令后民众才相信了他。
(2)“要谨慎地戒备敌人,很快他们就要来袭击你们。
”像这样重复了好几次而敌人都没有来。
解析:
(1)更令明号:
重新申明号令。
关键词译对,语句通顺。
(2)谨警:
谨慎戒备。
旦暮:
很快。
关键词译对,语句通顺。
【参考译文】
楚厉王有用来报警的鼓,和民众一起警戒。
有一天喝酒喝醉了,就错误地敲鼓,民众大惊。
楚厉王派人阻止民众,说:
“我喝醉了和身边的人开玩笑就误敲了鼓。
”民众都散去了。
过了几个月,真的有警报了,楚厉王击鼓却没有民众前来。
于是重新申明号令后民众才相信了他。
李悝警告守卫营门的军士,说:
“要谨慎地戒备敌人,很快他们就要来袭击你们。
”像这样重复了好几次而敌人都没有来。
守卫营门的军士都松懈了,不相信李悝。
过了几个月,秦国军队来袭击他们,几乎消灭了李悝的军队。
这就是不讲信用的祸患。
7.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
''杨偕字次公,坊州中部人。
偕少从种放学于终南山,举进士,释褐坊州军事推官。
道遇术士曰:
“君知世有化瓦石为黄金者乎?
”就偕试之,既验,欲授以方。
偕曰:
“吾从吏禄,安事化金哉?
”术士曰:
“子志若此,非吾所及也。
”出户,失所之。
(选自《宋史》,有删改)
(1)偕少从种放学于终南山,举进士,释褐坊州军事推官。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)偕曰:
“吾从吏禄,安事化金哉?
”术士曰:
“子志若此,非吾所及也。
”
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)杨偕年少时跟从种放在终南山学习,考取进士,脱去布衣任坊州军事推官。
(2)杨偕说:
“我要做官拿俸禄,怎么能做化石成金的事呢?
”术士说:
“你有这样的志向,不是我能比得上的。
”
解析:
(1)从:
跟从。
释褐:
脱去布衣,做官。
关键词译对,语句通顺。
(2)安……哉:
怎么能……。
及:
比得上。
关键词译对,语句通顺。
技巧点拨:
翻译文言语句,要注意避免以下错误:
专有名词,强行翻译,如
(1)中的“坊州军事推官”为官职名,不用翻译;脱离语境,误译词语,如
(2)中的“化金”,根据前文可知其指“化瓦石为黄金”,不能译为“融化黄金”等。
【参考译文】
杨偕字次公,坊州中部人。
杨偕年少时跟从种放在终南山学习,考取进士,脱去布衣任坊州军事推官。
路上遇见一个术士,术士说:
“你知道世间有把瓦石变为黄金的吗?
”到杨偕那里试炼,验证之后,想把秘方传授给他。
杨偕说:
“我要做官拿俸禄,怎么能做化石成金的事呢?
”术士说:
“你有这样的志向,不是我能比得上的。
”出门,不知所终。
8.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
''路隋字南式,其先出阳平。
穆宗立,与韦处厚并擢侍讲学士,再迁中书舍人、翰林学士。
每除制出,以金币来谢者,隋却之曰:
“公事而当私贶邪?
”初,韩愈撰《顺宗实录》,书禁中事为切直,宦竖不喜,訾其非实,帝诏隋刊正。
隋建言:
“夫史册者,褒劝所在,匹夫美恶尚不可诬,况人君乎?
且愈所书已非自出,元和以来,相循逮今。
请条示甚谬误者,付史官刊定。
”久之,辞疾,不听。
卒,年六十,赠太保,谥曰贞。
(选自《新唐书》,有删改)
(1)初,韩愈撰《顺宗实录》,书禁中事为切直,宦竖不喜,訾其非实,帝诏隋刊正。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)且愈所书已非自出,元和以来,相循逮今。
请条示甚谬误者,付史官刊定。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)当初,韩愈写《顺宗实录》,写到宫中一些事情十分切要率直,宦官不满,指责韩愈所写不是实情,皇帝下诏让路隋校正谬误。
(2)并且韩愈所写的已经不是他自己想的,而是元和年以来沿用到现在的。
请让我分条指明特别错误的地方,交给史官修改审定。
解析:
(1)禁中:
宫中。
切直:
切要率直。
訾:
指责。
刊正:
校正谬误。
关键词译对,语句通顺。
(2)自出:
出自自己。
循:
沿用。
逮:
到。
条示:
分条指明。
关键词译对,语句通顺。
【参考译文】
路隋,字南式,他的祖先出自阳平。
穆宗即位,路隋和韦处厚一起被提拔为侍讲学士,又升任中书舍人、翰林学士。
每次授予官职的命令出来,(常有)用金币来感谢他的人,路隋拒绝他们说:
“这是公事,怎么可以给私人赠送呢?
”当初,韩愈写《顺宗实录》,写到宫中一些事情十分切要率直,宦官不满,指责韩愈所写不是实情,皇帝下诏让路隋校正谬误。
路隋建议说:
“史册,是用来褒扬劝勉的,平民的善恶尚且不可以说谎,更何况人君呢?
并且韩愈所写的已经不是他自己想的,而是元和年以来沿用到现在的。
请让我分条指明特别错误的地方,交给史官修改审定。
”过了很久,路隋因疾病而辞职,皇帝没有准许。
路隋死时,享年六十岁,朝廷追赠他为太保,谥号为贞。
9.阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。
''齐滨泺水,而初无使客之馆。
使客至,则常发民调林木为舍以寓,去则撤之,既费且陋。
乃为之徙官之废屋,为二堂于泺水之上以舍客,因考其山川而名之。
齐之南山为历山,舜所耕处,故其城名历城。
今泺上之北堂,其南则历山也,故名之曰历山之堂。
今泺上之南堂,其西南则泺水之所出也,故名之曰泺源之堂。
夫理使客之馆,而辨其山川者,皆太守之事也,故为之识,使此邦之人尚有考也。
(选自曾巩《齐州二堂记》,有删改)
(1)使客至,则常发民调林木为舍以寓,去则撤之,既费且陋。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)夫理使客之馆,而辨其山川者,皆太守之事也,故为之识,使此邦之人尚有考也。
译文:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:
(1)使者到了以后,(地方官)就经常征集百姓调运木材建筑馆舍来让他们居住,使者离开以后就将其拆除,既浪费财物也不美观。
(2)管理使者的馆舍,并辨别这里的山川,都是太守的事情,所以我将这些记载下来,让此地的人还有所考证。
解析:
(1)发:
征集。
寓:
居住。
费:
浪费。
陋:
丑,不美观。
关键词译对,语句通顺。
(2)理:
管理。
辨:
辨别。
识:
记载。
邦:
地区。
关键词译对,语句通顺。
【参考译文】
齐地靠近泺水,当初没有供使者休息的馆驿。
使者到了以后,(地方官)就经常征集百姓调运木材建筑馆舍来让他们居住,使者离开以后就将其拆除,既浪费财物也不美观。
于是就用被贬谪到此的官员废弃的房子,在泺水边上建造了两座房屋来为使者提供
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 语文 一轮 复习 天天 31 文言 翻译 专练一