夜间施工方案中英.docx
- 文档编号:14843089
- 上传时间:2023-06-27
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:28.60KB
夜间施工方案中英.docx
《夜间施工方案中英.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《夜间施工方案中英.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
夜间施工方案中英
ConstructionofKingfisherPAD2Foundation
ApplicationforPlanapproval
SheetNO.:
BY-1-2NO.:
DG007
TO:
CNOOCUgandaLimited
Wehavecompletedtheconstructionplanfordrillingconductorpipeofthecellar,pleasetoreview.
Attachment:
1.SafetyManagementPlanforNight-timeConstruction
TianjinDagangOGECCUgandaLtd:
Signedopinion:
Signedbyqualityprincipal:
Date:
TianjinDagangOGECCUgandaLtd:
Signedbyprojectengineer:
Date:
CNOOCUgandaLimited:
Signedopinion:
Signedbyconsultingengineers:
Date:
CNOOCUgandaLimited:
Signedbyprojectmanager:
Date:
夜间施工安全管理措施
SafetyManagementPlanforNight-timeConstruction
一.安全管理与控制
Section1:
Safetymanagementandcontrol
1.1扣件式钢管脚手架搭设安全要求
Safetyrequirementsforerectionofsteel-tubescaffoldingwithcouplers
1.1.1严禁在架上嬉闹或坐在栏杆上等不安全处休息。
Horseplayonthescaffoldingorrestingontheguard-railsorotherunsafeplacesisnotallowed.
1.1.2严禁攀援支架上下,发现异常情况时,架上人员应立即撤离。
Climbingupanddownthetubesisnotallowed.Incaseofabnormalcircumstances,thepersonnelonthescaffoldingshallbeevacuatedimmediately.
1.1.3支架上垃圾应及时清除,以减轻自重并防止坠物伤人。
Clearupthewastesonthescaffoldingsoastoreducetheweightofscaffoldingandpreventpersonalinjurycausedbyfallingobjects.
1.2支架安全措施
Safetymeasuresforscaffolding
1.2.1禁止任意改变构架结构及其尺寸。
Thestructureandsizeofthescaffoldinganditscomponentsshallnotbealteredwithoutapproval.
1.2.2禁止架体倾斜或连接点松驰。
Thewholescaffoldingshallbeuprightwithoutinclination.Everyconnectionofcomponentsshallbesecurelyfastenedwithoutanyloosejoints.
1.2.3禁止不按规定的程序和要求进行搭设和拆除作业。
Erectingordismantlingscaffoldingwithoutconformingtothestipulatedproceduresandrequirementsarenotallowed.
1.2.4搭拆作业中应采取安全防护措施,设置防护和使用防护用品。
Safetymeasuresandprotectivefacilitiesandequipmentshallbeinplaceduringscaffoldingerectionanddismantlingoperation.
1.2.5不得在六级以上大风、雷雨下继续施工。
Incaseofstrongwindwithstrengthexceedingthe6thlevel,thunderstorm,Operationsshallnotbecarriedoutorcontinued.
1.3钢管支架的防电、避雷措施
Electricitypreventionandlightningprotectionmeasuresforsteeltubes
1.3.1钢管支架在架设的使用期间要严防与带电体接触,否则应在架设和使用期间应断电或拆除电源,如不能拆除,应采取可靠的绝缘措施。
Duringerectionandusage,thesteeltubesshallbekeptawayfromanyobjectwithelectricity;otherwise,thepowershallbecutofforthepowersupplyremoved,orreliableinsulationprotectionshallbeprovided.
1.3.2夜间施工照明线通过钢管时,电线应与之隔离,有条件时应使用低压照明。
Whenthewiresfornight-timeconstructionlightingpassthroughthesteeltubes,thewiresshallbeisolatedfromsteeltubes.Iftheconditionpermitted,low-voltagelightingshouldbeused.
1.3.3雷雨天气,钢管支架上的操作人员应立即离开。
Duringthethunderstorm,theworkingpersonnelonthescaffoldingshallleaveimmediately.
1.4高空作业其它要求
Otherrequirementsofoperationatheight
1.4.1防护用品要穿戴整齐,裤脚要扎住,戴好安全帽,不准穿光滑的硬底鞋。
要有足够强度的安全带,并应将绳子牢系在坚固的建筑结构件上或金属结构架上,不准系在活动物件上。
Thepersonalprotectionequipmentshouldbeproperlyworn,withthebottomoftrouserstiedup.Wearthehelmetcorrectlyanddonotwearshoeswithsmoothandhardsoles.Safetyharnesswithsufficientstrengthshouldbeusedwhiletheropesshouldbesecurelyattachedtosolidbuildingstructuresormetalstructures,nottomovablestructures.
1.4.2登高前,施工负责人应对全体人员进行现场安全教育。
Beforeascendingtheheight,thepersoninchargeofconstructionshallgiveon-sitesafetyinstructiontoallthestaff.
1.4.3检查所用的登高工具和安全用具(如安全帽、安全带、梯子、跳板、脚手架、防护板、安全网等),必须安全可靠,严禁冒险作业。
Theapparatusforascendingtheheightandsafetyequipment(e.g.helmets,safetyharnesses,ladders,accessboards,scaffolding,protectiveboards,safetynetsetc.)shouldbeinspectedtoensuretheyaresecureandreliableenough.Operationatriskisprohibited.
1.4.4高空作业所用的工具、零件、材料等必须装入工具袋。
上下时手中不得拿物件,并必须从指定的路线上下,不得在高空投掷材料或工具等物,不得将易滚易滑的工具、材料堆放在脚手架上,不准打闹。
工作完毕应及时将工具、零星材料、零部件等一切易坠落物件清理干净,以防落下伤人,上下大型零件时,应采用可靠的起吊机具。
Allthetools,components,materialsetc.usedintheoperationatheightshouldbeputintothetoolbags.Whileascendinganddescending,followthedesignatedrouteanddonotholdanythinginthehand.Donottossorthrowanytoolsormaterialsetc.whileatheight.Donotputsuchtoolsandmaterialsasaretendtorollawayorslipoffonthescaffolding.Horseplayisnotallowed.Oncompletionoftheoperation,clearawayalltheobjectswhicharetendtofalloffsuchastools,fragmentarymaterials,componentsetc.soastopreventpersonalinjurycausedbyfallingobjects.Whiledeliveringlargecomponentsupanddown,safeandreliablehoistingdevicesshouldbeused.
1.4.5要处处注意危险标志和危险地方。
夜间作业,必须设置足够的照明设施,否则禁止施工。
Alwayskeepalerttothesignsofdangeranddangerousplaces.Intheeventofthenight-timework,sufficientlightingfacilitiesshallbeinstalled;otherwise,theconstructionshallbeprohibited.
1.4.6严禁坐在高空无遮栏处休息,防止坠落。
Donotsitandrestwheretherearenotguardrailsaroundwhileatheightsoastopreventfallingdown.
1.4.7使用梯子时,必须先检查梯子是否坚固,是否符合安全要求。
立梯坡度以60度为宜。
梯底宽度不低于50厘米,并应有防滑装置。
梯顶无搭勾,梯脚不能稳固时,须有人扶梯,人字梯拉绳必须牢固。
Laddersshouldbecheckedpriortousesoastoensuretheyaresolidandsecure,conformingtothesafetyrequirements.Whenputup,theladdershouldbeadvisablymaintainaslopof60degreeandthewidthofspacebelowtheladdershallnotbelessthan50cm,andanti-slipdevicesshouldbeinstalled.Intheeventthatthetopoftheladdercannotbehookedorthefootoftheladdercannotbestablyplaced,theladdershallbeheldbypersons.Theropeofthestepladdermustbesolid.
1.4.8超过3米长的铺板不能同时站两人工作。
Onlyonepersonisallowedtostandonaboardlongerthan3meters.
1.4.9脚手板斜道板、跳板和交通运输道,应随时清扫。
如有泥、水,要采取有效防滑措施,并经安全员检查同意后方可开工。
Theslantingboards,accessboardsandpassagesonthescaffoldingshouldbealwaysmaintainedclean.Incaseofmudorwater,anti-slipmeasuresshouldbetaken,andtheoperationshallnotstartunlesscheckedandapprovedbysafetyofficer.
二.工艺安全
Section2:
Processsafety
2.1模板安装及拆除
Installationanddismantlingofformworks
2.1.1模板安装
Formworkinstallation
1)进入施工现场的操作人员必须戴好安全帽,扣好帽带。
操作人员严禁穿硬底鞋及有跟鞋作业。
Allthepersonnelintheworksitemustwearsafetyhelmetsandbuckleupthestraps.Theoperationpersonnelmustnotwearshoeswithhardsoleorheels.
2)高处和临边洞口作业应设护栏,安全网,如无可靠防护措施,必须佩带安全带,扣好带扣。
Guardrailsandsafetynetsshouldbeinstalledforoperationsatheights,atthetopoftheslopandaroundtheholes.Ifnoreliableprotectivefacilitiesareavailable,thepersonnelmustwearsafetyharnessandsecurethebelts.
3)工作前应先检查使用的工具是否牢固,扳手等工具必须用绳链系挂在身上,钉子必须放在工具袋内,以免掉落伤人。
工作时要思想集中,防止钉子扎脚和空中滑落。
Checkthetoolssoastoensuretheyarefirmandsolidpriortowork.Inordertoavoidpersonalinjurycausedbyfallingobjects,suchtoolsaswrenchesmustbetiedtothebodyoftheworkers,andthenailsmustbeputintothetoolbags.Duringtheoperation,theworkersmustbeconcentratedsoastoavoidsteppingonnailsorslippingoff.
4)安装模板时操作人员应有可靠的落脚点,并应站在安全地点进行操作,避免上下在同一垂直面工作。
操作人员要主动避让吊物,增强自我保护和相互保护的安全意识。
Whileinstallingtheformwork,theworkersshouldstandonsafeandstablefootholdstocarryouttheoperation.Performingmorethanoneoperationatdifferentheightsinthesameverticalplaneshallbeavoided.Theworkersshouldenhancethesafetyawarenessofself-protectionandmutualprotection,andkeepawayfromthehangingobjects.
5)支模应按规定的作业程序进行,模板未固定前不得进行下一道工序。
严禁在连接件和支撑件上攀登上下。
Installingtheformworksshouldcomplywiththerequiredworkingprocedures.Donotproceedtothenextprocedureunlesstheformworksarefixed.Donotclimbupanddownbysteppingontheconnectorsandsupports.
6)支模时,操作人员不得站在支撑上,而应设立人板,以便操作人员站立。
立人板应用中板为宜,并适当绑扎固定。
不得用钢模板或5cm×10cm的木板。
Whileinstallingtheformwork,theworkersshallnotstandonthesupports.Instead,boardsshouldbeinstalledforworkerstostandon.Suchboardsshouldbemadeofsteelplatewiththethicknessnotmorethan20mm,andproperlytiedupandfixed.Steelformworksand5cm×10cmwoodenboardsshallnotbeused.
7)支模过程中,如需中途停歇,应将支撑、搭头、柱头板等钉牢。
拆模间歇时,应将已活动的模板、牵杠、支撑等运走或妥善堆放,防止因踏空、扶空而坠落。
模板上有预留洞者,应在安装后将洞口盖好,混凝土板上的预留洞,应在模板拆除后即将洞口盖好。
Duringtheformworkinstallation,iftheoperationwillbesuspended,thesupports,lapsandtopplatesetc.shouldbenailedup.Duringtheintervalsofformworkdismantling,removeorproperlypileupthelooseformworks,bars,supportsetc.soastopreventfallingoffcausedbysteppingorholdingonthem.Iftherearereservedholesontheformworks,theholeopeningsshouldbecoveredupafterinstallation;iftherearereservedholesontheconcreteslabs,theholeopeningsshouldbecoveredupaftertheformworksaredismantled.
8)模板及其支架在安装过程中,必须设置防倾覆的临时固定设施。
Duringtheinstallationofformworksandthesupportsthereof,temporaryfixingfacilitiesmustbeinstalledsoastopreventcollapse.
9)支设高度在3m以上的柱模板,四周应设斜撑,并应设立操作平台,低于3m的可用马凳操作。
Whileinstallingthepillarformworkshigherthan3meters,lateralbracingsshouldbeinstalledagainstthefoursidesandworkingplatformshouldalsobeerected.Barchairscanbeusedforsuchplatformlowerthan3meters.
10)二人抬运模板时要互相配合,协同工作。
传递模板、工具应用索具系牢,不得乱抛,组合钢模板装拆时,上下有人接应。
钢模板及配件应随装拆随运送,严禁从高处掷下。
Whentwopersonscarrytheformwork,theyshouldworktogether.Whentransferringformworksandtools,donotthrowbutuseropestotiethemsecurely.Whileinstallinganddismantlingthesteelformworks,thereshouldbepersonsinplacedeliveringtheformworksupanddown.Steelformworksandcomponentsshouldbetransportedawayimmediatelyafterdismantled,andmustnotthrowdownfromhighplaces.
11)遇六级以上的大风时,应暂停高空作业,雷雨后应先清扫施工现场,待地面略干不滑时再恢复工作。
Incaseofstrongwindwithstrengthexceedingthe6thlevel,theoperationatheightsshouldbesuspended.Afterthethunderstorm,theworksiteshouldbefirstclearedup,and
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 夜间 施工 方案