法语情景对话.docx
- 文档编号:16394189
- 上传时间:2023-07-13
- 格式:DOCX
- 页数:31
- 大小:44.59KB
法语情景对话.docx
《法语情景对话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语情景对话.docx(31页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
法语情景对话
UneSoCittm/e母公司
IeSigee总部
今天我们就来一段有关介绍的主题对话介绍新同事。
A:
BonjourMonsieur,jevousPr(SentenotrenoUVeaUcollg B: EnChant(MonSieUrIedirecteur,jem'appelleHerV年HerVeDupont.J'aientenduParIerdevoUS,etjeSUiStreSheUreUxd'avoirl'occaSiondetravaillerdanSvotreagence. C: BonjourMonSieur,SoyezlebienVenu.J'aientendudirequeVouSaVieztraVailllongte 主题对话: 希望可以认识大家 mpsdansnotresociteemere,auSige,j'espre≡quenotreCollaboratiOnSerafructueuse. Vouloirconna? trelesmembresdel'qeuipe. A.VoustraVaillezdanscettepiece. B.Merci. A.VoiciVotrebureau. C.SivousavezbesoindequoiCesoit,n'hSiteZPaSαmeledemander,jetravailledanslebureauαc? te B.Bien,mercibeaucoup.Jeviensd'arriveretj'aimeraismaintenantconna? tremesnouveauxcollgeues. 主题对话: 这位是亨利? 兰德,负责出口业务。 A: JevousPreSentHenriLUnde,ils? OCCUPedel? exportation. B: Bonjour. A: IlestassistParPaSCaIDUbOiSetLouisGrand,stagiaireVenantdel? ESCP. C: Jem? appelleJulieMartin,jem? occupedetoutcequiconcernel? apre-vsente. D: JosephCharbon,jetravailledansletransport. E: Jean-PierreDany,jetraitelesaffairesfisCals. 主题对话: 你在这儿干什么? A: Philippe? B: Oh,Ling,quellesurprise! A: ? ava? B: Bien,ettoi? A: Moiaussi.Maisqu? est-CequetufaisiCi? B: JeSUiSauSerViCeexportation.DisPhilippe,lMedoisPrSenterCerapportαnotredirecteur,onmangeenSembIeamidi? A: Pasdeproblmee,MmidiMlaCantine! 主题对话: 我给您找个人介绍一下。 A: ExcUsez-moi,Mademoiselle. B: OUiMonsieUr,bonjoUr. A: Bonjour,jeVienSdeD.C.Company,Uneenterpriseamericaine.Jem? interessαVotr eproduitX---15,etj? aimeraisavoirplusd? informationssurceproduit.Voicimacartedevisite. B: Merci.Jevaischercherunepersonnequipourravousrenseigner.Voudriez-vousattendrequelquesinStantsdanslaSaleder角nion? A: Biens? r,meicibeaucoup. 主题对话: 你能给我介绍一下吗? A: Daniel,c? estbienIedirecteurgenerdevotreCOmPagnie? TUPeUXmelePreSenter? B: PaSdeproblme,viensavecmoi.BonjourMonSieUrBeCmann,voicimonamiChinois,MOnsieUrLi. A: Ravidefairevotreconnaissance,MonsieUrBecmann. C: Enchant,MonsieUr.VoUsvenezdeChine? A: Oui,jetravailledanslasociteequifabriquelabieChinoise,auSerViCedesVentes. C: Oh,labiere,elleestconnUeenFrance.J? enaibUUnefois,etjel? aitroUveterebsonn e. 主题对话: 您的名字有什么特别的含义吗? A: Permettez-moidemePreSenterapidement.Jem? appelleZhangSen.Zhang,c? estmonnomdefamille,sen,C? estmonPrenom.JeviensdePekin. B: Votrenoma-t-ilUneSignificationPartiCUIire? e A: Pasvraiment.Mais,sivoUsvoUlez,enChine,ilyadeUXnomsdefamilleqUiontcettememePronUnCiatiOnZhang,lemienSecomposededeuxPartieSquiSetrouventc? teαc? te,littralement,? aSignifieUnarc.Senestcomposedetriosbois,celaSignifielaforte. B: DonCvouseesUnarcdanslaforeVousdevezereUnbravehome. A.Merci. A: 请允许我简单地自我介绍一下。 我叫张森。 张”是姓,森”是名。 我来自北京。 B: 您的名字有什么特别的含义吗? A: 没什么特别的。 不过在中国,有2个姓都发这个音。 我是左右结构的弓长张”,字面意 思是“一张长弓”;“森”由3个“木”组成,意思是“森林”。 B: 恩,那么您是森林里的一张长弓”。 您一定是一个勇敢的人。 A: 谢谢! A: EXCUSeZ-moi,MOnsieur,vousctesbienMonSieUrDanydeB.N.P.,s'ilvousplait? B: Oui,c'estmoi-merne. A: BonjoUrMonsieUrDany,jem'appelleLIU,LiULindelaBanqUedeChine.Jeviensicipourvousaccueillir. B: BonjourmonsieurLIU,mercid'tesvenu. A: Jevousenprie. B: JevousPr6entemescollegesDanielMonangeetOIiVierNo? l. A: Bonjour,Messieurs,soyezlesbienvenus.Avez-vousfaitunbonvoyage? B: Oui,leVOyage在aitUnPeUlong,maisleSerViCeαbord在aitexcellent. A: AVeZ-VOUSrCUP B: Oui. A: Allons-y,alors! LaVOitUrenousattenddehors,sivousvoulezbienmeSUiVre A: 对不起,请问您是巴黎国民银行的达尼先生吗? B: 是的,我是。 A: 您好,达尼先生。 我姓刘,叫刘林,是中国银行的,我是来接各位的。 B: 您好,刘先生,欢迎您来接我们。 A: 请别客气。 B: 我给您介绍一下我的两位同事,达尼埃尔? 莫南奇和奥里维? 诺埃尔。 A: 诸位好,欢迎欢迎。 旅途愉快吗? B: 很愉快,虽然路途有点远,但空中服务十分出色。 A: 行李都拿好了吗? B: 拿好了。 A: 我们动身吧,车子在外面等者呢,请跟我来。 主题对话: 能在中国见到您,真是太高兴了。 A: BonjourMonsieurMonange,quelPlaisirdevousrevoir,etsurtoutenChine. B: LePlaisirestPartage.CommentalleZ-vous? VousaveZl'aird'tereenPleineforme. A: MaiSvousaussi.LeVOyages'est-ilbienPaSSe? B: Tr(SbienPaSS.eJ'aiVUUnreportageSUrlaChinedansl'aviOnetilyavaitUnepisodeConSaCr迫lavilledeDalian. A: Ahbon! QUelleco? ncidence! AlorsqUelleimPressionaveZ-voUssUrnotreville? B: C'estUnebellevilleqUisedveloPPeraPidement. A: VoUsaUreZUneidePlUsPrCisedeCettevilleaPr(svotresjoUr. B: Jen'endoUtePas. A.你好,莫南奇先生,能再次见到你,真是太高兴了,尤其又是在中国重逢。 B: 是啊,我也很高兴。 您怎么样? 看起来神采奕奕。 A: 您也一样。 旅途顺利吗? B: 很顺利。 我在飞机上看了一个有关中国的报道,其中有一部分是介绍大连的。 A: 真的,太巧了! 那您对大连的印象如何? B: 是一个迅速发展的美丽城市。 A: 这次访问后,您会对我们这座城市有更明确的了解。 B: 对此,我毫不怀疑。 主题对话: 您在海关那里花了很长时间吗? A: BonjoUr,Commentallez-vous? J'espr⅛queIeVoyagen'aPaSetetropfatigant. B: C'etaitunpeulong,mais? avaencore. A: EteS-VOUSresteongtempsαladouane? B: Non,pastellement.Iln'yavaitpasbeaucoupdemonde,etjen'aiavecmoiquecepetitbagage.Jen'airiendeSPeCiaIαdeclarer. A: LeSformalitSneSontPaScompliques,alors. B: Enplus,ledouanieretaitSOUriantettr住Sympathique.Cen'estPaStoujoursleCaSdanStouSleSpayS. A: POUrtant,celadevrait A.您好,怎么样,旅途辛苦吗? B: 还好,路途有些长,但还可以。 A: 您在海关那里花了很长时间吗? B: 不太长,人也不多,我也只有这个小行李,没什么特别需要报关的。 A: 所以手续就没那么烦琐。 B: 而且,海关的工作人员还面带微笑,非常热情。 不是在所有的国家都是这样的。 A: 这是应该的。 主题对话: 希望这件小事故不会给您留下不愉快的回忆。 A: Desoledevousavoirfaitattendre,nousavonseuUnPetitproblme,quinousaretard eS. B: Ahbon? C? estregle? A: Oui,enfait,j? aimalremplilaCarted? entree,nC? eetaitqu? unpetitmalentendu.VoussaVeZqu? enplus而且,并且,avecmonaccent,lacommuniCatiOnn? estPaStoujourstrefacile. Maisfinalement,touts? estarrange. B: J? esperequevousnegarderezpasunmauvaissouvenirdeCelegerinCident. A: Non,PenSeZ-VOUSAPret≡)ut,c? et entree. A.对不起,让您久等了,过关时出了点小问题,耽误了些时间。 B: 啊? 解决了吗? A: 解决了,实际上是我添错了入境卡,是个小误会。 您知道我说话有口音,交流起来不总是那么方便。 但最终事情还是解决了。 B: 希望这件小事故不会给您留下不愉快的回忆。 A: 没有,看您想哪儿去了。 不管怎么说,我应该正确添写入境卡。 主题对话: 别担心,我已经确认过了,没有问题。 A: JeSUiSaP來indepuisbient? tUneSemaine,jeVaiSrepartirdansdeuxjours. B: Queletempspassevite! A: Si,POSSible,pourriez-vousm? aideraconfirmermonVolderetour,s? ilvouspla? t? Jen? aipaSeuletempSdelefaire. B: Nevousinquiete®s,c? estdejfait,iln? yaPaSdeprobleme. A: Quelleefficacit! VousavezVraimentPenSeftout.MerCibeaucoup. A. B: 我来北京马上就一个星期了,后天就要回去了。 时间过得真快啊! A: 如果可以的话,能麻烦您帮我确认一下回程的航班马? 我没时间做。 B: 别担心,我已经确认过了,没有问题。 A: 您办事真三有效率,想的也的确很周全。 非常感谢。 repartir v.i.[助动词用住re]1.再出发,又出发: rPartirdesfraisParPartSegales平均分摊费用 Ilssesontrepartiletravail.他们分担了这个工作。 2.分布;分散: rPartirdestroupesdansdiversvillages把部队分散在各个村庄里 rPartirlesVaIiSeSSUrlePOrte-bagagesdelaVOitUre把箱子分散放在车子的行李架上LeS8VeSSontr(PartiSenCinqgroupes.学生分成五个小组 3.[引]安排: rPartirUnPrOgrammeSUrPIUSieUrSannes把一个计划安排在好几年之内 4.把…会类: Onr(PartitlesPeUPIeSdel'EuropeenLatins,GermainsetSlaves.欧洲的民族分为拉丁族。 日尔曼族和斯拉夫族。 IIserPartirv.Pr.被分配;被分摊 近义词 recommencer,redmarrer,rePrendre 主题对话: 希望您此次的北京之行能够令您感到愉快。 J,espVreψevotreSejourfPekinV ousaPlu. A: NousallonsPartirdemain,j? aimeraisProfiterdecedinerPourvousexPrimertoutemagratitudePourvotreaccueilamicaletchaleureux. B: J,espVquevotreSejourfPekinvousaplu. A: Beaucoup.JeSUiStrVisnpressiOnnParlaCUttUreChinoise,quej? aiPUdeCOUVrirUnPeuPlusaucoursdemavisitealaGrandeMurailleetalaCitinterdite.LabienveillancedesChinoism? aaussifortementmarqu.Contrairementarcequej? avaisimaginarvantdeVenireici,ilmeSembIequelesFran? aisSonttrVPrOCheSdesChinOiS,peut-trememeadvantagequelesAmricains. B: Tiens,c? estintressanAtl.orsvousreviendrez? A: Certainement. A.我们明天就要走了,我想借此晚宴对您友好热情的招待表示感谢。 B: 希望您此次的北京之行能够令您感到愉快。 A: 非常愉快。 游览长城和故宫过程中,我对中国的文化多了一点点的了解,给我留下了深刻的印象。 此外,中国人民的友好和善也深深打动了我。 与来之前的想像不同的是,我觉 得中国人和法国人好像很近,甚至比美国人还近。 B: 啊? 这倒很有趣。 那么,您还会再来了? A: 一定会! 主题对话: 对,明天我们7点半从饭店出发。 Oui,c? est? a.Demain,nouspartironsdel? h? telα7h30. A: MonSieUrRene,voicivotrebilletd? avion. B: MerCibeaucoup,ledecollageestbienα10h30,n? es-cepas? A: Oui,c? est? a.Demain,nOUSPartirOnsdel? h? telα7h30. B: Ahbon? A: Onauraitpupartirunpeuplustard,maiscommec? estl? heuredepointe,ilvautmieuxpartirunpeuplust? tpoureviterlesembouteillages.Enplus,vousavezquelquesfomulaireSαremplirαl? aeroport. B: C? estvrai,vousavezraison. A: LereeilestPrVUα6h30etlePetitd<≡jeunerα7h,? avousConVient? B: Oui,c? estparfait. A.罗内先生,这是您的机票。 B: 谢谢,10点半起飞,对吧? A: 对,明天我们7点半从饭店出发。 B: 啊? A: 我们原本可以晚点出发,但鉴于是高峰时间,我们最好早点动身,以免堵车。 此外,您在机场还要办些手续。 B: 是呀,您说的有道理。 A: 叫醒定在早上6点半,早饭定在7点,您看行吗? B: 很好。 主题对话随您的便。 您没有忘记什么东西吧。 CommevousVOUdrez.ASSUreZ-VOUSquevousn? avezrienOUblielansvotreChambre. A: BonjoUrMonsieUrRene,voUsavezbiendormi? B: Tr(Sbien,merci. A: NoUsallonspartirtoUtdesUite,vosbagagessonttoUsici? PUis-jelesfaireporterdanslavoitUre? B: Oui,allez-y.MaiSj? aiachetβunVaSedeCriStaLCommec? estfragile,jePrfireIegarderavecmoi. A: CommeVouSVoudrez.ASSurez-VouSqueVouSn? aVezrienoublifdanSVotrechambre. B: Non,j? aiVfrifiaVfantderendremacartedechambre.Parcontre,Sij? oubliaiSquelquechoSed? imPortant,jeVouSSeraiSreconnaiSSantdebienVouloirmeleramenerenFrance. JeSeraiStrSrcontentdeVouSaccueillirchezmoi. A: C? estuneideienteressantme,aisc? estgentil,merci. A. B: 罗内先生您好,晚上睡好了吗? 非常好,谢谢。 A: 您的行李都在这儿吗? 我让人搬到车上,行吗? B: 好的,不过我买了个水晶花瓶,想随身带着。 A: 随您的便。 您没有忘记什么东西吧。 B: 没有,交房卡前我检查过了。 不过万一我忘记了什么重要的东西,我会很感谢您给我 送到法国来,我将很高兴在家里接待您。 A:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法语 情景 对话
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)