第9章-图书版权贸易.ppt
- 文档编号:17048402
- 上传时间:2023-07-21
- 格式:PPT
- 页数:46
- 大小:485.50KB
第9章-图书版权贸易.ppt
《第9章-图书版权贸易.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第9章-图书版权贸易.ppt(46页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
第9章图书版权贸易书籍,是文明交流的载体。
出版,是文化传播的途径。
于丹论语心得具体的案例,于丹论语心得2006年经有中华书局首发,在2年内突破销量500万册。
热销之初,中华书局就开始版权贸易工作:
2007.01第一个输出地是台湾,上市当月就重印2次2007.02,韩文版落地,韩国画家为该书增配全新的插图,与这个书带动有很大关系,历史、文化艺术是他们关心的重点。
2007.05日文版的论语力面世,于丹专程访问,开展文化交流,首印万册,当月即热销告罄,紧急重印。
但对最重要的目的地欧美图书市场,则是完全陌生也极具挑战代理公司:
“这是一部很中国的图书,让文化不同的欧美读者接受一个中国教授关于中国传统经典的全新解读,难度确实太大”。
2007下半年,转机来了,随着国学热席卷中国大地,也开始引起西方主流媒体的关注,多家欧美代理公司开始联络中华书局。
最终,与英国著名的文学代理商托比伊迪先生合作,并将中华书局推荐英国的麦克米伦出版社。
于丹论语心得具体的案例,终于在2008年春节前夕双方完成了出版合同的文本,并给出10万英镑的预付版税。
这是中华书局第一次面对国际大型出版公司,运作大项目,而此次合作又涉及欧美出版业运作方式、版权贸易的国际惯例、各国的金融税务知识等等多种完全陌生的内容。
思考:
于丹论语心得走出去的成功案例。
一是经济崛起的现代中国人的精神世界。
于丹论语心得的切入点是中国经济高速发展,背后一定有文化的原因。
这对今后中国对外版权贸易有什么启示?
第一节图书版权贸易概述,一、图书版权贸易的概念图书版权贸易是指图书版权所有人与图书版权使用人之间,就有偿转移图书版权中的一项或几项经济权利所进行的贸易行为。
版权贸易所涉及的权利一般多是版权中的经济权利。
国内版权贸易与对外版权贸易,2.图书版权贸易的主客体
(1)图书版权贸易的主体图书版权贸易的主体是指进行图书版权贸易的双方当事人,即图书版权的所有人与使用人。
主要有以下三类:
版权人:
依照我国著作权法的规定,著作权人包括:
作者和其他依法享有著作权的公民、法人或者其他组织。
出版机构:
版权代理机构:
(2)图书版权贸易的客体图书版权贸易的客体是指版权中的财产权利,也称经济权利。
例如:
“中国大陆地区中文翻译出版权”。
依照我国著作权法的规定,版权中的经济权利主要有以下种类:
复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、放映权、广播权、信息网络传播权、摄制权、改编权、翻译权、汇编权、同文种地区版权、图书俱乐部授权、平装版本权、重印权、连载权、一次性期刊登载权、录音和音像权、改编权和影视权、复制权、电子出版和多媒体权、商品化版权等版权贸易主要涉及的是:
翻译权、出版权(包括复制权和发行权)、重印权。
二、图书版权贸易与一般图书贸易的区别,三、国外版权贸易发展现状国外版权贸易的历史,可以追溯到19世纪末期,那时只有英、美等少数国家开展版权贸易活动。
到20世纪60年代,大多数经济发达国家相继加入版权贸易行列;到20世纪80年代出现初步繁荣;进入90年代之后,无论规模上还是活动方式上都呈现出异常活跃的局面。
英国由于语言及其他方面的优势,英国在国际版权贸易中处于较为领先的地位。
据统计表明,英国每年的版权贸易总收入为180亿英镑,而英国每年的图书零售总额仅为25亿英镑,可见,版权贸易在英国出版业发展中的地位可谓举足轻重。
英国的出版机构都非常重视版权贸易,版权输出最为成功的例子是哈里波特系列小说书的版权转让。
在1998年至2000年的三年时间内,出版社向全球100多个国家与地区的出版商授权以40多种语言出版,由此使作者JK罗林进入美国财富杂志评选的全球富豪前30位,出版社也受益匪浅。
同时,英国出版商也很重视对国外图书版权的引进,英国每年从美国引进的图书版权达15万种左右。
美国,美国是版权制度最为完善的国家。
1897年成立版权局受理登记版权的作品。
美国也是最早将因特网技术应用于版权贸易的国家,在线版权贸易处于世界领先地位。
成立于1998年的国际版权在线公司,建立了一个包括2万多种可供交易版权的数据库包括来自60多个国家和地区的数千多家版权经纪公司和出版社。
(二)图书销售方式P226-227大型连锁经营通过分销商销售直销图书馆销售通过独立书店和小书店销售图书俱乐部销售网络销售,美国,德国、法国,德国的版权贸易也颇为活跃。
德国不仅是美国及西欧各国图书版权的大买主之一,近几年其版权输出也呈现不断增长的态势。
在政府积极扶持下,法国版权贸易发展也较快。
法国版权转让地区包括意大利语、西班牙语、葡萄牙语及英语地区。
法国出版商也很重视国外版权的引进,引进版权最多的是英语图书,法国向中国转让版权的数量也是逐年增长。
四、国外版权贸易的主要内容,1平装书版权交易。
出版社向市场推出某部畅销的精装图书,销售到一定时候(一般为一年左右),再将该书的平装书出版权转让给国内外其他出版社。
国外出版业发达国家,一般都采用“先精后平”的策略来进行出版运作。
在精装书由畅销转平销或由平销转滞销的时候,再抛出价格相对低廉的平装书掀起新的销售高潮,以此尽量延长该书的“市场寿命”。
2作品翻译权转让。
出版社或作者允许他国出版商将作品翻译成其他文字出版,并收取版权转让费。
此类版权贸易在国外非常普遍。
如在美国本土热销的图书天堂物语,出版商也向中国、意大利等10个国家转让了该书的翻译出版权。
再如法国一家出版社出版的关于成功减肥的图书蒙田方法,被荷兰一家出版社购买翻译出版权以荷兰文推出之后,销量达40万册。
四、国外版权贸易的主要内容,3影视与图书相互改编权的转让。
将已经出版的图书中的内容改编成电影或录像片,或者将畅销的影视剧改编成图书出版,不仅能获得作品改编权转让的经济收入,而且能实现多媒体互动,促进图书与影视片的销售。
四、国外版权贸易的主要内容,4作品中形象使用权转让。
这是允许其他商品经营商在其产品中使用出版作品中的人物或动物形象以及某些特殊标记的交易活动。
其产品主要有玩具、食品、文具、服装、卡通画片、小饰物、书签、旅游纪念品等。
向这些产品的生产商转让形象使用权,尽管收费比例不高,但由于此类商品销量巨大,所以版权贸易的总收入相当可观。
日本影视作品中“一休”、“铁臂阿童木”等形象的转让,也属于此项内容的版权贸易。
四、国外版权贸易的主要内容,5合作出版权转让。
这是指由甲国出版商与乙国出版商合作,由甲国出版商提供母本,乙国出版商将书中的甲国文字换成乙国文字,其他版式照搬,版权由甲国出版商控制,包括母本和外文本的印刷都由甲国出版商掌握。
这样一种版权贸易方式与翻译出版权转让不同的是,出让的不是作品的翻译版权,而只是翻译版的他国销售权。
国外一些双语词典、插图百科全书等品种的版权贸易,大多采用此种形式。
四、国外版权贸易的主要内容,6报刊连载权转让。
这是出版商允许报刊连载出版产品中的知识内容而获取经济收入的版权贸易活动。
在报刊上连载图书内容,能有效地刺激图书的销售。
国外许多畅销书作家和出版社,都有向报刊转让连载权的习惯。
英国一家出版社将撒切尔夫人的回忆录唐宁街岁月的连载权出让给一家报社,获得了65万英镑的收入。
四、国外版权贸易的主要内容,7电子版制作权的转让。
这是图书出版商允许他人将印刷版图书制作成电子版的版权交易活动。
这里所指的电子版的制作,包括光盘型电子出版物、电子书及供即时印刷用的网络数字版图书的制作等。
将畅销的印刷版图书制作成电子版,也是电子出版物制作的一种形式。
四、国外版权贸易的主要内容,五、图书版权贸易的形式,1、图书版权许可贸易图书版权许可贸易是指版权人将拥有的图书版权经济权利中的某项权利,有偿地授权他人在一定期限、一定范围内使用的一种版权贸易形式。
是一种被广泛采用的版权贸易形式。
(一)版权独占许可贸易是指版权所有人将其作品的使用权在合同规定的时间和地域范围内只授权给一个使用人,自己不保留也不允许任何第三人享有对作品的使用权。
(二)版权非独占许可贸易是指在合同规定的时间和地域范围内,版权所有人在授权某人使用其版权作品的同时,仍保留自己使用该作品和再授权第三人使用作品的权利。
(三)版权排他许可贸易是指在合同规定的时间和地域范围内,版权所有人在授权某人使用其版权作品的同时,仍保留自己使用该作品的权利,但不能将该版权在同一时间和地域范围内再授权给第三人使用,也就是排除了第三方使用的权利。
(四)版权分许可贸易是指在合同规定的时间和地域范围内,版权所有人允许版权引进方将其获得的权利全部或部分转让给第三方使用的贸易形式。
(五)版权交换许可贸易是指版权贸易的双方均对对方所拥有的版权感兴趣时,直接将其各自所拥有的版权进行交换,提供给对方使用的贸易形式。
二、图书版权转让贸易图书版权转让贸易是指版权人依照合同将依法享有的图书版权经济权利中的一项或全部权利向非版权人转让的贸易形式。
(一)版权转让的分类1.从版权转让内容上,可以分为版权全部转让和版权部分转让2.从版权转让时间上,可以分为版权无限期转让和版权有限期转让,三、版权许可与版权转让的区别,2012年2016年,我国实现版权输出5万多种(次),版权引进输出比由2012年的1.881缩小到2016年的1.551。
其中,图书版权输出由2012年的7568种增长到2016年的8328种。
国外读者对中国的关注不再局限于中医药等传统文化内容,而是更加倾向于推动中国快速发展的政治经济制度等内容,第二节中国对外版权贸易,2023/7/21,美国前国务卿基辛格评价道:
“这本书为了解一位领袖、一个国家和一个几千年的文明打开了一扇清晰而深刻的窗口。
”,以习近平谈治国理政为例,截至2017年8月,该书已出版中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等21个语种、24个版本,发行到世界160多个国家和地区,发行量达642万册,海外发行突破50万册。
第二节中国对外版权贸易,一、版权引进概念:
指向国外权利人购买著作权,合法使用外国人作品的贸易美国、英国、日本、德国、法国、俄罗斯,版权引进的原则
(一)明确版权引进目的
(二)版权引进方要量力而行(三)要进行可行性研究,二、版权引进的程序
(一)获取版权信息
(二)进行图书选题论证(三)确定版权所有人(四)向版权所有人发出申请(五)进行可行性分析(六)进行谈判磋商,并要求对方报价(七)签订版权引进合同(八)履行合同,三、版权引进的途径1通过著作权代理机构进行中华版权代理总公司:
非盈利性民间服务机构,其主要业务是为国内外作者和其他著作权所有者行驶权利,为使用者获得授权使用作品提供代理服务。
2著作权使用人自己出面洽谈3同行学者出面解决著作权问题,四、版权输出概念:
将本国生产或加工的版权产品输往国外市场的版权贸易活动。
现状:
图书出版的输出对象主要还是在亚洲我国对欧美图书版权输出略有增强日本既是我国版权贸易重要的引进地,也是重要的输出地,版权引进与输出严重失衡,究其原因如下:
1.市场经济、知识经济发展不完善,与他国文化意识形态存在明显差异2.我国图书版权输出内容单一3.版权输出渠道不健全4.语言翻译人才、版权贸易人才严重缺乏,版权输出的原则
(一)挑选合适的图书品种(不能损害国家安全和国家的政治、经济利益)
(二)选择合适的输出时机(结合热点,和当地文化、生活的需要)(三)适当选择版权输出方式(四)做好版权输出后的版权保护工作,四、版权输出的程序
(一)筛选可供输出的版权作品
(二)寻找外国出版机构(三)选择版权输出方式(四)进行市场调研(五)选择合适的贸易伙伴(六)进行谈判(七)签订版权贸易合同,五、版权国际输出策略1.选题的国家化策略可直接邀请国外出版公司策划选题,国内出版企业在国内组稿、编稿、定稿,如中国启示录,向中国历史、中国文化和改革开放后变化的中国,获得很大成功。
2.内容结构的多元化策略中国传统文化仍是重要内容中医、历史、旅游、饮食的版权输出下降生活、科技、学术、教育、儿童、文学比例上升刘震云的一句顶一万句、我不是潘金莲,五、版权国际输出策略3.输出渠道的代理化策略中国图书版权输出呈现出一种多元化、立体化的态势:
国际性图书博览会36%,国内外版权代理机构33%,个人联系19%,外国驻华使节联系6%,其他办法联系6%4.输出版权的合作化策略上海外语教育出版社与国际著名的50多家出版机构建立了长期的合作关系,极大地促进了版权输出。
三、我国图书版权贸易的国际战略
(一)改革传统管理方式,建立现代企业制度
(二)制定出版业的产业政策和竞争策略(三)扩大产业规模和企业规模,增强竞争力(四)以高新技术改造我国传统的出版业,大力发展电子出版和网络出版业(五)引进国外资本及先进的现代和管理经验,提升国内出版业的竞争力(六)大力开展图书进出口贸易和版权贸易,增强出版企业市场开拓能力,提高国际化经营水平,四、中国图书版权贸易的海外目标市场
(一)认真研究海外华文图书市场的行情和运行规律
(二)与香港、台湾出版商共同协作开拓海外市场(三)利用中华民族源远流长的优秀文化传统,发挥文化优势(四)世界范围内的“汉语热”是我们打入国际华文图书市场的良好契机,第三节图书附属版权贸易,一、附属版权的基本理论
(一)附属版权的定义所谓附属版权,是指伴随着出版物的“出版”这一主权利而衍生的潜在的若干具有附属性的版权。
而“主权利”一般指作者授予出版者的复制权和发行权,附属版权则是指出版者同时取得的可能影响图书出版的其他权利,以便控制作品的其他不同方式的使用。
它并不是严格意义上的法律概念,而是出版业对与出版活动密切相关的附属性、潜在性的版权的定义。
由于它的附属性和潜在性,其内涵不十分确定,外延也随着作品使用方式的变化发展而不断扩展。
因此它既不等同于法定的邻接权概念,又不限于作品演绎权的范围,而是涵括了除出版权以外的其他的作品的使用方式。
(二)附属版权的种类一类是与作品的图书形式有直接联系的附属权利,如报刊连载权,袖珍版、普及版、影印版、学生版、图书俱乐部版、简体字版本、繁体字版本、平装书重印权或缩印本的出版权,以及多媒体版权,如电子复制权(电子版、网络版)、机械复制权(幻灯片、录音带、唱片)。
这类权利一般都与出版活动相关,衍生性、附属性较强,如果由第三方行使,可能会对图书出版者的出版利益构成竞争,直接影响到图书的出版,因此出版者往往要求作者在出版合同中将其连同作品出版的主权利一同授予出版者。
另外一类是与作品的图书出版形式没有直接联系的、需要对原作品进行加工和改编的附属权利,如翻译权、将作品改编为舞台剧、拍摄成电影、制作成电视剧、改编成广播剧,以及作品中角色形象的商业化使用权。
这类权利大多由作者保留在手中,需要出版商与作者专门协商后,作为附属权利在出版合同中约定。
但是不少图书出版者认为,由于他们出版了作品,促成了作品得到其他方式的使用,因而他们也应当取得这些与作品的图书出版形式没有直接影响的附属版权。
二、国内外附属版权贸易实践
(一)国外附属版权贸易实践1.英国翻译权图书形象使用权平装书版权合作出版权报刊连载权影视作品改编权,2.美国附属版权经营迅猛增长美国在世界文化产业中地位的改变美国的新经济形态为附属版权经营的发展提供了较好的宏观经济背景美国发育是否成熟的市场运作机制,保证了附属版权经营一开始就迅速地建立起一套较为完整的市场运作行为规范,
(二)国内附属版权贸易现状附属版权经营在业界受到了广泛的重视附属版权引进的数量和效益均有所增加与西方大型出版社进行大型项目合作开始尝试对自身版权资源的开发与经营,三、我国发展附属版权贸易的对策法强法制建设重视对附属版权的多元化经营注重对附属版权经营人才的培养和引进加大对本土优秀附属版权资源的开发,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 图书 版权 贸易