齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案.docx
- 文档编号:17204106
- 上传时间:2023-07-22
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:22.79KB
齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案.docx
《齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案
齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案
【前言】
齐宣王问曰
(2):
“齐桓、晋文之事(3),可得闻乎?
”
孟子对曰:
“仲尼之徒,无道桓、文之事者(4),是以后世无传焉,臣未之闻也。
无以,则王乎(5)?
”
曰:
“德何如则可以王矣?
”
曰:
“保民而王,莫之能御也(6)。
”
曰:
“若寡人者,可以保民乎哉?
”
曰:
“可。
”
曰:
“何由知吾可也?
”
曰:
“臣闻之胡龁曰(7):
‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:
“牛何之(8)?
”对曰:
“将以衅钟(9)。
”王曰:
“舍之!
吾不忍其觳觫(10),若无罪而就死地(11)。
”对曰:
“然则废衅钟与(12)?
”曰:
“何可废也,以羊易之(13)。
”’不识有诸(14)?
”
曰:
“有之。
”
曰:
“是心足以王矣(15)。
百姓皆以王为爱也(16),臣固知王之不忍也。
”
王曰:
“然,诚有百姓者(17)。
齐国虽褊小(18),吾何爱一牛?
即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。
”
曰:
“王无异于百姓之以王为爱也(19)。
以小易大,彼恶知之(20)?
王若隐其无罪而就死地(21),则牛羊何择焉(22)?
”
王笑曰:
“是诚何心哉!
我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也(23)。
”
曰:
“无伤也(24),是乃仁术也(25)!
见牛未见羊也。
君子之于禽兽也:
见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。
是以君子远庖厨(26)也。
”
王说曰(27):
“《诗》云:
‘他人有心,予忖度之(28)。
’夫子之谓也(29)。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉(30)。
此心之所以合于王者何也?
”
曰:
“有复于王者曰(31):
‘吾力足以举百钧(32),而不足以举一羽;明足以察秋毫之末(33),而不见舆薪(34)。
’则王许之乎(35)?
”
曰:
“否!
”
“今恩足以及禽兽(36),而功不至于百姓者,独何与?
然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保(37),为不用恩焉。
故王之不王(38),不为也,非不能也。
”
曰:
“不为者与不能者之形(39),何以异?
”
曰:
“挟太山以超北海(40),语人曰:
‘我不能。
’是诚不能也。
为长者折枝(41),语人曰:
‘我不能。
’是不为也,非不能也。
故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。
”
“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼(42);天下可运于掌(43)。
诗云:
‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦(44)。
’言举斯心加诸彼而已(45)。
故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。
古之人所以大过人者(46),无他焉,善推其所为而已矣!
今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
权(47),然后知轻重;度(48),然后知长短。
物皆然,心为甚。
王请度之(49)。
抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯(50),然后快于心与?
”
王曰:
“否,吾何快于是!
将以求吾所大欲也。
”
曰:
“王之所大欲,可得闻与?
”
王笑而不言。
曰:
“为肥甘不足于口与(51)?
轻暖不足于体与(52)?
抑为采色不足视于目与?
声音不足听于耳与?
便嬖不足使令于前与(53)?
王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!
”
曰:
“否,吾不为是也。
”
曰:
“然则王之所大欲可知已:
欲辟土地(54),朝秦、楚(55),莅中国(56),而抚四夷也(57)。
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也(58)。
”
王曰:
“若是其甚与(59)?
”
曰:
“殆有甚焉(60)。
缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。
”
曰:
“可得闻与?
”
曰:
“邹人与楚人战(61),则王以为孰胜?
”
曰:
“楚人胜。
”
曰:
“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。
海内之地,方千里者九,齐集有其一(62);以一服八,何以异于邹敌楚哉!
盖亦反其本矣(63)!
今王发政施仁(64),使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者(65),皆欲赴愬于王(66):
其若是,孰能御之?
”
王曰:
“吾惛,不能进于是矣(67)!
愿夫子辅吾志,明以教我。
我虽不敏,请尝试之!
”
曰:
“无恒产而有恒心者(68),惟士为能。
若民,则无恒产,因无恒心。
苟无恒心,放辟邪侈(69),无不为已。
及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也(70)。
焉有仁人在位,罔民而可为也!
是故明君制民之产(71),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子(72),乐岁终身饱(73),凶年免于死亡(74);然后驱而之善(75),故民之从之也轻(76)。
今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡(77),奚暇治礼义哉(78)!
王欲行之,则盍反其本矣(79)!
五亩之宅(80),树之以桑,五十者可以衣帛矣(81);鸡豚狗彘之畜(82),无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田(83),勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教(84),申之以孝悌之义(85),颁白者不负戴于道路矣(86)。
老者衣帛食肉,黎民不饥不寒(87),然而不王者,未之有也。
”
【注释】
(1)选自《孟子·梁惠王上》。
(2)齐宣王:
田氏,名辟疆,齐国国君,前342年至前324年在位。
(3)齐桓、晋文:
指齐桓公小白和晋文公重耳,春秋时先后称霸,为当时诸侯盟主。
宣王有志效法齐桓、晋文,称霸于诸侯,故以此问孟子。
(4)仲尼:
孔子的字。
道:
述说,谈论。
儒家学派称道尧舜禹汤文武等“先王之道”,不主张“霸道”,所以孟子这样说。
(6)保:
安。
莫之能御:
没有人能抵御他。
御:
抵御,阻挡。
(7)胡齕(hé):
齐王的近臣。
(8)之:
往,到…去。
(9)衅(xìn)钟:
古代新钟铸成,用牲畜的血涂在钟的缝隙中祭神求福,叫衅钟。
衅,血祭。
(10)觳(hú)觫(sù):
恐惧颤抖的样子。
(11)若:
如此。
就:
接近,走向。
(12)然则:
既然如此,那么就。
(13)易:
交换。
(14)识:
知道。
诸:
“之乎”的合音。
(15)是:
代词,这种。
足以王(wàng):
足够用来王天下。
(16)爱:
爱惜,这里含有吝啬之意。
(17)诚有百姓者:
的确有这样(对我误解)的百姓。
诚:
的确,确实。
(18)褊(biǎn)小:
土地狭小。
(19)无异:
莫怪,不要感到奇怪。
于:
对。
(20)彼恶知之:
他们怎么知道呢?
恶(wū):
怎,如何。
(21)隐:
哀怜。
(22)何择:
有什么分别。
择:
区别,分别。
(23)宜:
应当。
乎:
在这里表示感叹。
此句是主谓倒装句,“百姓之谓我爱也”是“宜乎”的主语。
之:
助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。
(24)无伤:
没有什么妨碍,此处译为没有什么关系。
(25)仁术:
指仁爱之道,实施仁政的途径。
(26)庖厨:
厨房。
(27)说:
同“悦”,高兴。
(28)“《诗》云”二句:
见于《诗经·小雅·巧言》,意思是他人有心思,我能推测它。
忖(cǔn)度(duó):
揣测。
(29)夫子之谓也:
(这话)说的就是你这样的人。
夫子:
古代对男子的尊称,这里指孟子。
……之谓也:
……说的就是……
(30)戚戚:
心动的样子,指有同感。
(31)复:
报告。
(32)钧:
古代以30斤为一钧。
(33)明:
眼力。
秋毫之末:
鸟兽秋天生出的绒毛的尖端,喻极细小的东西。
(34)舆薪:
一车薪柴。
(35)王许之乎:
大王相信吗?
许:
相信,赞同。
(36)“今恩”句以下是孟子的话,省去“曰”字,表示语气急促。
(37)见保:
受到保护或安抚。
见:
被。
(38)王之不王:
大王不能以王道统一天下。
第二个王是动词。
(39)形:
具体的外在区别和表现。
异:
区别。
(40)挟(xié):
夹在腋下。
太山:
泰山。
超:
跳过。
北海:
渤海。
(41)枝:
枝同“肢”。
这句意谓,为年长者按摩肢体。
一说指向老者折腰行鞠躬礼,一说替长者攀摘树枝。
皆指轻而易举之事。
(42)老吾老:
第一个“老”字作动词用,意动用法,可译为尊敬;第二个“老”作名词,是老人的意思。
其下句“幼吾幼”句法相同。
(43)运于掌:
运转在手掌上,比喻称王天下很容易办到。
(44)“《诗》云”句:
见于《诗经·大雅·思齐》,意思是给妻子作好榜样,推及兄弟,以此德行来治理国家。
刑:
同“型”,这里作动词用,指以身作则,为他人示范。
寡妻:
国君的正妻。
御:
治理。
家邦:
国家。
(45)言举斯心加诸彼而已:
孟子总结这三句诗的意思,就是说把你爱自家人的心,推广到爱他人罢了。
(46)大过:
大大超过。
(47)权:
秤锤,这里作动词用,指用秤称重。
(48)度(duó):
用尺量。
(49)度(duó):
思量,揣度。
(50)抑:
选择连词,还是。
危:
使……受到危害。
构怨:
结仇。
(51)肥甘:
肥美香甜的食物。
(52)岂:
难道。
(53)然:
这样。
则:
那么。
(52)轻暖:
轻柔暖和的衣裘。
(53)便嬖(piánbì):
国王宠爱的近侍。
(54)辟:
开辟,扩大。
(55)朝:
使……称臣(或朝见)。
(56)莅(lì):
居高临下,引申为统治。
中国:
指中原地带。
(57)而:
表并列。
抚:
安抚,使……归顺。
四夷:
四方的少数民族。
(58)以:
凭借。
若:
如此。
若:
你。
(58)缘木而求鱼:
爬到树上去捉鱼,比喻不可能达到目的。
(59)若是:
如此。
甚:
厉害。
(60)殆:
不定副词,恐怕,大概。
有:
同“又”。
(61)邹:
与鲁相邻的小国,在今山东邹县。
楚:
南方的大国。
(62)集:
凑集。
这句说,齐国土地合起来约有一千个平方里。
(63)盖:
同“盍”,兼词,“何不”的合音。
反其本:
回到根本上来,指回到王道仁政上来。
反通返。
(64)发政施仁:
发布政令,推行仁政。
(65)商贾皆欲藏于王之市:
做生意的都愿意把货物储存在大王的集市上。
(66)涂:
通“途”。
(65)疾:
憎恨。
(66)赴愬:
前来申诉。
(67)惛:
同“昏”,思想昏乱不清。
进:
前进。
于:
在。
是:
这。
(68)敏:
聪慧。
(68)恒产:
用以维持生活的固定的产业。
恒心:
安居守分之心。
(69)放辟邪侈:
“放”和“侈”同义,都是纵逸放荡的意思。
“辟”和“邪”同义,都是行为不轨的意思。
(70)罔民:
张开罗网陷害百姓。
罔,同“网”,用作动词。
(71)制:
规定。
(72)畜:
同“蓄”,养活,抚育。
妻子;妻子儿女。
(73)乐岁:
丰收的年头。
终:
一年。
(74)凶年:
饥荒的年头。
(75)驱:
督促,驱使。
之:
往,到。
善,做好事。
(76)轻:
容易。
(77)赡(shàn):
足,及。
(78)奚:
何。
暇:
空闲时间。
(79)盍:
何不。
(80)五亩之宅:
五亩大的住宅。
传说古代一个男丁可以分到五亩土地建筑住宅。
古时五亩合现在一亩二分多。
(81)衣:
穿。
帛:
丝织品。
(82)豚(tún):
小猪。
彘(zhì):
大猪。
(83)百亩之田:
传说古代实行井田制,每个男丁可以分到土地一百亩。
(84)谨:
重视,谨慎地对待。
庠(xiáng)序:
古代学校的名称。
周代叫庠,殷代叫序。
(85)申:
反复教导。
(86)颁白者:
头发半白半黑的老人。
颁,同“斑”。
(87)黎民:
黑头发的民众。
这里指少壮者,与上文老者对举。
【翻译】
齐宣王问(孟子)说:
“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?
”
孟子回答说:
“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。
*听说过这事。
(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!
”
(齐宣王)说:
“要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?
”
(孟子)说:
“使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。
”
(齐宣王)说:
“像我这样的人,能够保全百姓吗?
”
(孟子)说:
“可以。
”
(齐宣王)说:
“从哪知道我可以呢?
”
(孟子)说:
“我听胡龁说(我从胡龁那听说):
‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。
您看见这个人,问道:
‘牛(牵)到哪里去?
’(那人)回答说:
‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭。
’您说:
‘放了它!
我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。
’(那人问)道:
‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?
’你说:
‘怎么可以废除呢?
用羊来换它吧。
’不知道有没有这件事?
”
(齐宣王)说:
“有这事。
”
(孟子)说:
“这样的心就足以称王于天下了。
百姓都认为大王吝啬(一头牛)。
(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。
”
(齐宣王)说:
“是的。
的确有这样(对我误解)的百姓。
齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?
就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。
”
(孟子)说:
“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。
以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?
您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?
”
齐宣王笑着说:
“这究竟是一种什么想法呢?
(我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。
”
(孟子)说:
“没有关系,这是体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。
有道德的人对于飞禽走兽:
看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。
因此君子不接近厨房。
”
齐宣王高兴了,说:
“《诗经》说:
‘别人有什么心思,我能揣测到。
’说的就是先生您这样的人啊。
我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。
先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!
这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?
”
(孟子)说:
“(假如)有人报告大王说:
‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。
’那么,大王您相信吗?
”
(齐宣王)说:
“不相信。
”
(孟子说:
)“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?
这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故。
所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。
”
(齐宣王)说:
“不肯干与不能干在表现上怎样区别?
”
(孟子)说:
“(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:
‘我做不到。
’这确实是做不到。
为长辈弯腰作揖,告诉别人说:
‘我做不到。
’这是不肯做,而不是不能做。
大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;大王不能统一天下,属于对长辈弯腰作揖一类的事。
尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。
(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。
《诗经》说:
‘(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。
’──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。
所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。
古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。
如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?
用秤称,才能知道轻重;用尺量,才能知道长短,任何事物都是如此,人心更是这样。
大王,您请思量一下吧!
还是说(大王)您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?
”
齐宣王说:
“不是的,我怎么会这样做才痛快呢?
我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。
”
(孟子)说:
“您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?
”
齐宣王只是笑却不说话。
(孟子)说:
“是因为肥美甘甜的食物不够吃呢?
又轻又暖的衣服不够穿呢?
还是因为美女不够看呢?
美妙的音乐不够听呢?
左右受宠爱的大臣不够用呢?
(这些)您的大臣们都能充分地提供给大王,难道大王真是为了这些吗?
”
(齐宣王)说:
“不是,我不是为了这些。
”
(孟子)说:
“那么,大王所最想得到的东西便可知道了:
是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。
(但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上却要抓鱼一样。
”
齐宣王说:
“真的像(你说的)这么严重吗?
”
(孟子)说:
“恐怕比这还严重。
爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。
”
(齐宣王)说:
“(这是什么道理)可以让我听听吗?
”
(孟子)说:
“(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?
”
(齐宣王)说:
“楚国会胜。
”
(孟子)说:
“那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。
天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。
以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?
还是回到根本上来吧。
(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。
如果像这样,谁还能抵挡您呢?
”
齐宣王说:
“我糊涂,不能懂得这个道理。
希望先生您帮助我(实现)我的愿望。
明确的指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试一试。
”
【赏析】
内容仅供参考
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 齐桓晋文 原文 翻译 阅读 答案