帅到掉喳的美国俚语 教科书可只字不提的哦.docx
- 文档编号:17857997
- 上传时间:2023-08-04
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:21.64KB
帅到掉喳的美国俚语 教科书可只字不提的哦.docx
《帅到掉喳的美国俚语 教科书可只字不提的哦.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《帅到掉喳的美国俚语 教科书可只字不提的哦.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
帅到掉喳的美国俚语教科书可只字不提的哦
帅到掉喳的美国俚语教科书可只字不提的哦
下面这些俚语都是精心挑选的,我在美国读书时常听老美说的,这些可是被老美说烂的但教科书只字不提的地道美语哦,看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦!
!
!
1.kickass了不起
A:
Wow,youfixedmycomputerinlessthan10minutes.You'regood.
A:
哇!
你不到十分钟就把我的计算机修好了呀!
你很棒!
B:
Yep.Ijustkickass.
B:
是的!
我就是厉害!
"kickass"除了字面上的「踢屁股」外,还有「厉害、打败」的意思。
当「踢屁股」时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说:
"I'm
goingtokickhisass."(我得踢他的屁股)。
当「厉害」用时,就像上面例句一样用。
"kickass"
还可作「打败某人的意思」。
比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:
"Hahaha...Ikickedyour
ass."。
觉得"ass"太难听的人,就用"butt"吧!
【不管ass,还是butt,都是屁股的意思。
只不过butt比较正式一些。
黛西怎么老是写这些东东,真是庸俗不堪,社会主义精神文明的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!
呵呵呵呵...
海泓注】
2.kissass拍马屁
A:
Mary,I'msorryforcheatingonyoubefore.Doyouseeanychancethat
wecangetbacktogether?
A:
Mary,我真的很抱歉对你不忠实。
你想我们可不可能重修旧好呢?
B:
Idon'tknow,butyoucankissmyass.
B:
不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧!
不过人家就是这样用,就照着「亲」吧!
"cheat"除了作弊外,还有「不忠实」的意思。
3.XYZ检查你的拉链
Hey,man.XYZ.
老兄啊!
检查一下你的拉炼吧。
"XYZ"是"Checkyourzipper."的意思。
在美国,
填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。
这个选项的动作就叫"Check",也就是这里的XYZ的X所代表的。
Y是Your,Z
就是Zipper啰!
4.Hittheroad.上路了
A:
Doyouwanttocomeinforsometea?
A:
你要不要进来喝个茶呢?
B:
No.I'mrunninglate.Ireallyneedtohittheroad.
B:
不了。
我快迟到了,得上路了。
"runninglate"是快迟到了的意思。
"Hittheroad"的"hit"有「去」的意思。
好比某人每周去健身房三次,你就可以说"Hehitsthegymthree
timesaweek."。
"Ireallyneedtohittheroad."还可以用说成"Ireallyneedtogetgoing."。
5.hangout和朋友在一起
A:
Idon'tknowwhatisgoingonlately.Jackseemstocursealotthese
days.
A:
不知道最近Jack怎么搞的。
他经常口出恶言。
B:
Well,that'sjustwhatyougetfromhangingoutwiththewrongcrowd.
B:
嗯,交错了朋友就是这样啊!
"hangout"是和朋友一起做一些事。
看电影、逛街、聊天都算。
也不限指异性朋友。
6.click(两人)合得来
Ireallyliketalkingtoher.Ithinkwetworeallyclick.
我很喜欢和她说话。
我觉得我们两个蛮合得来的。
好玩的字吧!
不过click不一定只用在异性之间。
朋友之间的频率相同也可以用。
【以前只知道clickthemouse,真是鼠目寸光啊!
】
7.suck差劲;糟透了
A:
Guesswhat?
We'vejustnowmissedthebus,andthenextonewon'tcome
foranother45minutes.
A:
知道吗?
我们刚好错过公车了;下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B:
Thatsucks.
B:
真逊!
"suck"是「差劲」的意思。
"Thatmoviesucks."是「那部电影真是糟透了」的意思。
8.catchsomeZs小睡一下
A:
Excuseme.IhavetocatchsomeZs.
A:
抱歉!
我想小睡一下。
B:
Ithoughtyoujustwokeup.Sleepyhead.
B:
我以为你才刚睡醒。
爱睡虫。
漫画里的人睡觉,不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗?
这里的"catchsomeZs"就是这样来的。
"Ihavetocatch
someZs."也可以说"Ihavetotakeanap."或"Ineedtosnooze."。
【噢!
真是长见识。
我怎么就没有想到呢?
真该去测测智商。
】
9.takeadump上大号
A:
Wouldyoumindclosingthedoor?
I'mtryingtotakeadumphere.
A:
你可不可以把门关起来呢?
我正在上大号。
B:
Well,learntolockthedoornexttime.
B:
那么下次学会把门锁起来吧!
"dump"是「丢掉」的意思,「丢」什么不必我解释了吧?
「我要上厕所」(大小号都一样)可以说"Ineedtousetherestroom."或简单地说"Ineedtogo."。
10.crankup把声量调大
A:
Hey!
Thevolumeistoolow.Whydon'tyoucrankitupsome?
A:
嘿!
这声量太小了。
你把它调大一点好吗?
B:
Noproblem.
B:
没问题。
这里的「声量调大」也可以说"turnitup"。
意思是一样的。
cranky则是形容人暴躁、易生气。
如:
"Whyareyousocrankytoday?
Somethinghappened?
"
你今天怎么这么容易生气?
发生什么事了吗?
口语升级:
熟悉美语的惯用语口语质的飞跃
Eg.I'llbackyouupalltheway.
我完全支持你。
原句:
Iwillsupportyoufrombeginningtoend.
Eg.Whydon'tyougetoffmyback?
不要来打扰我,好不好?
原句:
Don'tdisturbme.
Eg.That'senoughofyourbacktalk.
不许你回嘴。
原句:
Idon'tlikethewayyouarguewithme.
Eg.Oh,myachingback
啊呀,天啊,真糟!
原句:
Oh,God!
Eg.ImustsaythisaboutLee,he'sreallyontheball.
他做人醒目勤奋。
原句:
He'sreallyworkinghard.
Eg.I'mbeat.
我累死了。
原句:
I'minexhausted.
Eg.WhyshouldIbeatmybrainsoutforthesalaryI'mgetting?
我拿这么一点薪水,犯不着伤脑筋。
原句:
I'monlygettingasmallsalary,soIdon'tneedtoworktooh
ard.
Eg.Row,beatit!
走开点。
原句:
Getaway。
Eg.Wheredidyougetthebeat-upoldcar?
你从哪儿弄来那辆老爷车?
原句:
Wheredidyoubuythebroken-downcar?
Eg.Keepyourbigmouthshut.
住嘴。
原句:
Stoptalking.
Eg.Heisabig-timeoperator.
他这人很吃得开。
原句:
HehasRoodconnections.
Eg.Givemeabreak.
给我一个机会啦。
原句:
Givemeachance.
Eg.Don'tbrushmeoff.
不要敷衍我。
原句:
Don'tstallme.
Eg.Idon'tbuyyourstory.
我不相信你。
原句:
Idon'tbelieveyou.
Eg.Let'scallitquits.
算了吧!
原句:
Let'sforgetit.
Eg.Hiswordscarryalotofweight.
他的话很有力量。
原句:
Heisveryinfluential.
Eg.Heistryingtocashinonme.
他想占我便宜。
原句:
Heistryingtotakeadvantagefromme.
Eg.It'salotofchickenfeed.
这是小意思,不算什么。
原句:
It'snothing.
Eg.Don'tchickenout.Beaman.
不要退缩了。
原句:
Don'tbackout.
Eg.It'smycupoftea.
这很合我胃口。
原句:
It'smyfavorite.
Eg."What'smycut?
"
我有什么好处?
原句:
what'smyshare?
Eg.Cutitout.
不要这个样子啦!
原句:
Don'tbelikethat.
Eg.Thatwillbetheday.
有这么一天就好了。
原句:
It'snotpossible.
Eg.Hedouble-crossedme.
他出卖了我。
原句:
Hebetrayedme.
Eg.He'sdownandout.
他已经完了。
原句:
Heisfinished.
Eg.Dropdead.
走开点。
原句:
Goaway.
Eg.Takeiteasy.
不要这么紧张。
原句:
Relax.
What'seatingyou?
你有什么烦恼?
原句:
what'sbotheringyou?
Keepaneyeonhim.
看住他。
原句:
Watchhim.
Heisafasttalker.
他老是说得天花乱坠。
原句:
Heisalwaysbragging.
Iamfedup.
我已经厌倦了。
原句:
Iamsickandtired.
Pleasefillmein.
请你把情形告诉我。
原句:
Pleasetellmeallaboutit.
It'sfullofhotair.
这是雷声大雨点小。
原句:
Lotsoftalkandnoaction.
What'sthegag?
这里面有什么奥妙?
原句:
What'sthetrick?
Hetoldmetogetlost.
他叫我走开。
原句:
hetoldmegoaway.
That'sagoodgimmick.
那是一个好办法。
原句:
That'sgoodthinking.
Hegavemeapainintheneck.
他真叫我头痛。
原句:
Hegavemetrouble.
He'salwaysonthego.
他永远是前进的。
原句:
He'salwaysgoingahead.
I'llhaveanothergoatit.
我再试一次。
原句:
I'lltryagain.
I'llgoalongwithyou.
我同意你。
原句:
I'llagreewithyou.
It'sagooddeal.
这是一个好买卖。
原句:
It'sagoodbargain.
Healwaysgoofsoff.
他总是糊里糊涂。
原句:
Healwaysslips.
不要这个样子啦!
原句:
Don'tbelikethat.
It'sallGreektome.
我全不懂。
原句:
Idon'tunderstand.
I'vehadit.
糟了(吃饱了)。
原句:
I'vehadenough.
I'mhardup.
我经济很困难。
原句:
Idon'thavemoney.
He'shavingahardtime.
他的处境不好。
原句:
He'sintrouble.
Dotohell!
滚蛋!
原句:
Goaway.
It'sahit.
这件事很受人欢迎。
原句:
It'sverypopular.
He'sinhotwater.
他在水深火热中。
原句:
Heisindeeptrouble.
So,youfinallybroketheice.
你终于打破了僵局。
原句:
So,youfinallybrokethrough.
What'sinitforme?
我有什么好处?
原句:
What'smyshare?
Heisinajam.
他可糟了。
原句:
Heisingreattrouble.
Don'tjumponme.
不要跟我发火。
原句:
Don'tbeangryatme.
It'salotofjunks.
这都是一些鬼东西。
原句:
It'salotofgarbage.
Igotabigkickoutofit.
这件事真令我开心。
原句:
Itmakesmelaugh.
Whatthekickbackforme?
我有回扣拿吗?
原句:
What'smycutunderthetable?
Hekickedthebucket.
他已经归天。
原句:
Hedied.
Areyoukidding?
你是不是开玩笑?
原句:
Areyoujoking?
Oh!
youarekillingme!
笑死人了。
原句:
It'sreallyfunny.
Knockitoff.
不要这个样子。
原句:
Don'tbelikethat.
Stoppullingmyleg.
不要开我玩笑了。
原句:
Don'tmakefunofme.
Youareoutofline.
你太过份了。
原句:
Youareoverdoingit.
Pleasebringmeuptodate.
把最近的情形告诉我。
原句:
Pleasegivemethelatestinformation.
Iwillmakeituptoyou.
我一定会补偿你的。
原句:
I'llcompensateyou.
Youmadeitagain.(Youdiditagain.)
你又得手了。
原句:
Yousucceedagain.
Youhitthenailonthehead.
你真是一言中的。
原句:
Youareabsolutelyright.
Nodice.
不行。
原句:
Noway.
Heisanut.
他有点精神病。
原句:
Heisinsane.
Nuts!
胡说!
原句:
Nonsense!
It'sonthehouse.
这是免费的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 帅到掉喳的美国俚语 教科书可只字不提的哦 帅到掉喳 美国 俚语 教科书 只字不提