中新猕猴桃贸易商务谈判剧本.docx
- 文档编号:17866661
- 上传时间:2023-08-04
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:24.40KB
中新猕猴桃贸易商务谈判剧本.docx
《中新猕猴桃贸易商务谈判剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中新猕猴桃贸易商务谈判剧本.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
中新猕猴桃贸易商务谈判剧本
中新猕猴桃贸易商务谈判剧本
金色阳光农业科技发展有限公司新西兰佳沛国际有限公司
GoldenSunshineAgriculturalZespriInternationalLimitedCompany
ScienceandTechnology
DevelopmentCompany
1.总经理:
吴晚霞1.亚洲区副总经理:
弗龙·斯密斯
GeneralManager:
WuWanxiaDeputyGeneralManagerofAsia:
VernonSmith
2.财务总监:
宋沛柯2.财务总监:
玛格丽特·墨菲
CFO:
SongPeikeCFO:
MargaretMurphy
3.市场部部长:
蔡英杰3.采购部部长:
AaliyahWhite
MarketMinister:
CaiYingjieProcurementMinister:
艾里亚·怀特
4.秘书:
周亚4.秘书:
波特
Secretary:
ZhouYaSecretary:
Potter
5.法律顾问:
王涛5.法律顾问:
托尼·威廉森
Counselor:
WangTaoCounselor:
TonyWilliamson
6.技术总监:
周泳淘6.技术总监:
特蕾西·普瑞特
CTO:
ZhouYongtaoCTO:
TracyPratt
7.翻译:
毕鹭娟7.翻译:
露西·桑顿
Interpretator:
BiLujuanInterpretator:
LucyThornton
8.市场顾问:
洛丽塔
中方总经理:
欢迎来自新西兰佳沛国际有限公司的各位谈判代表来都江堰进行业务洽谈,我是金色阳光农业科技发展有限公司的总经理,首先,由我来介绍我方的谈判代表,这位是,这位是。
CGM:
WelcomenegotiatorscomingfromZespriInternationalLimitedtoDujiangyanforconductingthebusinessnegotiation.IamtheGeneralManagerofGoldenSunshineAgriculturalScienceandTechnologyDevelopmentCompany,.First,letmeintroduceournegotiators.Thisis.
.Thisis.
新方副总:
非常高兴来到美丽的都江堰。
我是新西兰佳沛国际有限公司亚洲区副总经理。
下面由我来介绍我方谈判代表。
这位是,这位是。
DGM:
VerypleasedtocometothebeautifulDujiangyan.I’mZespriInternationalLimitedCompany’sDeputyGeneralManagerofAsia,.Now,letmeintroduceourdelegates.Thisis.Thisis.
中方总经理:
贵方代表从新西兰远道而来,南北半球骤然的气候变化还适应吗?
想必此时的贵国定是艳阳高照吧?
CGM:
ComingfromfarNewZealand,haveyoubeingadaptedtotheclimatechangecausedbytransferringfromSouthernhemispherestotheNorthern.Isyourcountryimmersedinthewonderfulsunshine?
新方副总:
一切都好!
四川气候宜人,山清水秀。
“天府之国”的美誉果真名不虚传。
DGM:
Everythingiswell!
Sichuanisaplacewithpleasantweatherandbeautifulscenery.Thereputationof"LandofAbundance"isreallywell-deserved.
中方总经理:
谢谢贵方的称赞。
不知贵方代表对我方安排的都江堰之行还满意吗?
CGM:
Thankyouforyourpraise.IwishallofyoucouldbesatisfiedwiththearrangementofyourtriptoDujiangyan?
新方副总:
满意,非常满意。
我们此行真是“问道青城山,拜水都江堰”。
贵方考虑的真是周到!
不过最让我方人员称道的还是贵公司的千亩种植基地,真是蜀中一绝啊!
DGM:
Oh!
yes!
veryexcellent.Ourtripisreally"askedQingchengmountain,thankstothewaterDujiangyan."Yourconsiderationisreallythoughtful!
However,themostsatisfactoryforourstaffisyourcompany'sacresofplantingbase,whichisreallyasplendiferouslocatedinShu!
中方总经理:
XX先生过奖了。
希望我们此次谈判也能够让双方如此满意!
CGM:
Mr.XX.Itisoverpraised.Wejusthopethatwecanalsoenablebothpartiesinthetreaty!
新方副总:
当然会的。
我方也很期待啊!
DGM:
Oh,yes.Ofcourse.Wearealsolookingforwardto!
中方总经理:
(微笑点头)好的,那么我们开始吧!
CGM:
Okay,soherewego!
(新方副总点头同意)
中方总经理:
首先,关于此次谈判,我方希望在谈判过程中的贸易解释规则为《2000年国际贸易术语解释通则》,不知XX先生是否同意?
CGM:
Firstofall,astothisconsultation,wegofor<
新方副总:
当然可以。
DGM:
Ofcoursenot.
(中方总经理点头,并示意对方开始。
)
新方副总:
我方了解到贵公司拥有目前亚洲最大的猕猴桃种植基地,而各品种中属红阳猕猴桃名传四海。
我方此次慕名前来就是为了采购一批品质优良的红阳猕猴桃。
那么,就请贵方详细介绍一下吧!
DGM:
WehaveinformedthatyourCompanyowethemosttremendouskiwifruitplantingbaseinAsia.Whileamongallthevarieties,Hongyangisthemostselebartedbrand.Therefore,wecomeheretopurchaseabranchofgoodqualityofkiwifruitofhongyang.So,pleasedescribeitindetail!
中方市场部部长:
下面容我为大家具体介绍我方生产的红阳猕猴桃:
我公司生产的红阳猕猴桃是四川省自然资源研究所科技人员通过十几年努力,从秦巴山区野生猕猴桃实生单株中选育出来的稀世优良品种,其品质特点和品种资源的独有性具有国际领先水平。
CMM:
Next,letmeintroduceourhongyangKiwifruit.ourproductsofhongyangkiwifruitwasselectedfromrareunparalleledwildspeciesvegetatinginQinbaareathroughmorethantenyearsofhardworkofSichuanInstituteofNaturalResources’scientists.It’saninternationalleadinglevelintheuniquecharacteristicsofit’squalityandspecialty.
新方采购部长:
那么,请贵方再详细介绍一下您方猕猴桃营养成分方面的详细情况!
NDGM:
Then,pleasetellusnutritionalaspectsofyourKiwiindetail
中方技术总监:
好的。
我方生产的红阳猕猴桃除富含天然维生素和17种游离氨基酸及多种矿物成分。
其中维生素和氨基酸含量在各类猕猴桃中首屈一指。
每100g果肉中含有维C350毫克,被誉为“维C之王”。
但是由于产品上市时间不长,直到现在,世界上还有很多国家和地区的人民还没有机会品尝到如此美味的水果呢!
CCTO:
OK.OurproductionofHongyangkiwifruitisofrichnaturaladditioninvitaminsand17kindsoffreeaminoacidsandavarietyofmineralcomposition.Amongthose,vitaminsandaminoacidsisthesecondtonone.ContainingdimensionalC350mgper100gpulp,itisknownas"theKingofVictoriaC."However,becauseit’sshorttimetocomeintothemarket,untilnow,therearestillmanycountriesandregionswherepeoplecannothaveanopportunitytotastethisdeliciousfruit!
新方技术总监:
那么关于质量认证呢?
NCTO:
Whatabouttheaccreditationaboutquality?
中方技术总监:
我公司生产的红阳猕猴桃于2006年取得四川省进出口检验检疫局出口基地认证;2008年获得全球良好农业规范认证(GLOBALG.A.P)及ISO22000食品质量安全体系认证。
农业部颁发了无公害农产品认证证书。
公司基地园区被四川省人民政府和四川省科技局评为“标准化出口示范基地”。
关于产权,贵方完全不必担心。
CCTO:
Intheyearof2006,hongyangkiwifruitsuccessfullyobtainexportbaseforcertificationfromSichuanImportandExportInspectionandQuarantineBureau.In2008itgotaCertificationastheglobalExcellentAgriculturalPractices(GLOBALG.AP)andISO22000certificationoffoodqualityandsafetysystem,andtheMinistryofAgricultureissuedapollution-freeagriculturalproductscertification.Thebaseofthecompanywaschoosedas"basewithstandardmodelofexport"bySichuanPeople'sGovernmentandTechnologyBureau.Asforthepropertyrights,youdonothavetoworryabout!
新方技术总监:
看来贵公司的生产是值得信赖的,那么产品的质量等级呢?
NCTO:
Itseemsthatit’strustworthyofyourproductionthenhowaboutthegradeahoutquality?
中方技术总监:
请大家看相关资料。
(秘书起立分发资料)我公司根据四川省质量技术监督局制定的关于猕猴桃的购销等级的规定,将红阳猕猴桃划分为特级、一级、二级共三个等级。
各等级在外形、色泽、果味、果径、单果重量等均有不同的规定。
不知道贵公司对哪种品质的产品感兴趣呢?
CCTO:
Hereissomerelevantinformation.Accordingtothestipulation,wedevidetheproductintothreeranks,specialclass.Eachgradedifferentinthesensoryindex,colour,taste,fruitdiameter,singlefruitweightandvolumewiththedifferentrelevantrequirements.Butwhichqualityareyoumostinterestedin?
新方技术总监:
(向副总点头示意)
新方副总:
看来贵公司提供的特级猕猴桃产品很符合我方的采购要求,请问贵方报价如何?
NDGM:
Itseemsyourcompany'ssuperKiwiproductisinlinewithourprocurementrequirements,howmuchthepriceofyourproduct?
中方总经理:
不知贵公司此行的采购计划?
?
(故意停顿)CCM:
Idonotknowyourcompany'sprocurementplanforthistrip…
新方采购部部长:
我方暂定采购特级红阳猕猴桃2000公吨,目的港为新西兰皇加雷港口,时间为2009年1月15日之前。
NPM:
OurtentativepurchasesuperHongyangkiwifruit2000tonnes,theportofdestinationinNewZealandPortRoyalSangare,andthearrivaltimeshouldbebeforeJanuary15,2009.
中方财务总监:
我方的报价是,3800美元/公吨CIF皇家雷港。
CCFO:
Ourofferis3800U.S.dollars/tonneCIFRoyalSangarePort.
新方副总:
朋友,你是在跟我们开玩笑吗?
贵方的报价实在太高了。
NDGM:
Ahmyfriend,areyoukiddingwithus?
Yourside'sofferistoohigh.
新方财务总监:
根据我公司长期的国际采购价格,平均价格也只有2000美元/公吨,况且,你方的红阳猕猴桃并无特殊之处。
NCFO:
Accordingtomycompany'slong-terminternationalpurchaseprice,theaveragepriceisonly2000U.S.dollars/tone.Moreover,yoursideisnotsospecialaboutthehongyangkiwifruit.
中方市场部部长:
贵方此言差矣。
国际上普遍认为红阳猕猴桃口感优于国际上选育的任何品种,更以“红色软黄金”的美誉享誉海内外,是无公害、出口型高档水果的优先选择。
请看大屏幕。
(示意)
CMM:
Yoursideiswrong.TheinternationalcommunitygenerallyagreethatHongyangkiwifruittastesbetterthananyoftheinternationalbreedingspecies,butalsoto"redsoftgold"reputationistrulyapollution-free,export-orientedhigh-gradefruitpreference.Pleaselookatlarge-screen.
新方市场顾问:
我看也不怎么样嘛!
NDGM:
Well,Idonotthinkitveryexcellent!
中方技术总监:
那么我们就用贵公司畅销多年的品种进行比较。
请看(示意)。
显而易见,我方生产的红阳猕猴桃品质明显高于其他品种。
CCTO:
Thenwewilluseyourcompany'sbest-sellingmulti-speciescomparison.See(indicative).Itisclearthatourproduction’squalityissignificantlyhigherthanothervarietiesofkiwifruit.
新方副总:
(沉默不言,放笔背靠椅子)
中方总经理:
XX先生,我方的报价是非常合理的。
CGM:
sir,ourofferisveryreasonable.
新方副总:
非常合理?
贵方的报价如此离谱,还算合理吗?
我实在怀疑贵方的诚意。
NDGM:
Veryreasonable?
Yourofferissooutrageous,fairlyreasonable?
Ireallydoubtthesincerityofyourside.
新方采购部部长:
贵方一味强调商品的优质性,完全忽视我方的利益。
看来,我们此次的谈判根本无法继续。
NPM:
Yoursidekeepsemphasizinghigh-qualitygoodsandcompletelyignoreourinterests.Itseemsthatwesimplycannotcontinuethenegotiation.
中方财务总监:
无法继续?
如此合理的报价怎么会无法继续?
CCFO:
Cannotbecontinued?
Howdosesuchareasonableofferwouldnotbeabletocontinue?
中方总经理:
XX先生。
XX先生。
(X回头不说话)(对秘书低声示意)百闻不如一见,百说不如一尝。
贵方远道而来,想必也不想空手而归吧!
成事者不拘小节,何必在一个问题上大动干戈呢?
让我们先来品尝红阳的美味吧。
CGM:
Sirsir,Seeingislessthanbelieving,100havesuggestedthatatry.Yoursidecomefromafardistance,presumablydonotwanttoleaveempty-handed!
Bebroughttofruitionbyinformalsection,whyitupsidedownononeissue?
Letustotastethedelicioushongyangfruitfirst.
(礼仪上猕猴桃)
新方技术总监:
贵方的猕猴桃肉质鲜嫩、香甜清爽,果真回味无穷。
NCTO:
TheKiwimeatistender,sweetandrefreshingwhichisreallyfoodforthought.
中方总经理:
很高兴贵方能喜欢我方的猕猴桃,如此的美味想必我们双方都不愿放弃吧!
CGM:
Gladthatyoucanenjoyit.Assuchadelicioustastethatwemusthavebothreluctanttogiveup!
新方副总:
当然。
我方不远万里来到贵地,难道贵方认为只是为了观光吗?
CDGM:
Ofcourse!
Ccometoyoursidethroughthousandsofmiles,canyoubelievejustfortourists?
新方采购部部长:
听说贵方这一季的猕猴桃早已成熟,收成应该不错吧!
如果不尽快寻找销售渠道,那么贵方所承担的成本和风险将会更大。
相信我方庞大的销售网络和成熟的营销技能必定能够给予贵方一定的帮助。
NPM:
Heardthatyourkiwifruithasalreadymaturedinthisseason,Iguesstheharvestshouldbeverygood!
Ifyoudonotfinddistributionchannelsassoonaspossible,thenthecostbornebyyoursideandriskwillbeevengreater.Ibelieveourvastdistributionnetworkandprovenmarketingskillswillbeabletogivesomeeffevtivehelp.
中方市场部部长:
谢谢贵方能为我方精打细算。
我们也从未质疑贵方的能力。
我们知道,贵公司是全球最大的猕猴桃经销商。
销售面覆盖包括欧盟、美国、日本等国家和地区在内的所有猕猴桃需求市场。
我方也希望通过贵公司将我公司的红阳猕猴桃推向国际市场。
CMM:
Thankyouforyourcarefulcalculations.Wealsoneverquestionedtheabilityofyourparty.Weknowthatyourcompanyistheworld'slargestdistributorofkiwifruit.Salessurfacecoverage,includingtheEuropeanUnion,theUnitedStates,Japanandothercountriesandregions,includingalltheKiwimarketdemand.Itisalsoourhopethatourred-yangKiwicanentertheinternationalmarketthroughyourcompany.
中方财务总监:
考虑到我们双方的相互需求,为表诚意,我方愿意将原报价降至3500美元/公吨。
CGM:
Taking
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 猕猴桃 贸易 商务 谈判 剧本
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)