二集卷二 《二十四悌》.docx
- 文档编号:18011982
- 上传时间:2023-08-05
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:30.59KB
二集卷二 《二十四悌》.docx
《二集卷二 《二十四悌》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《二集卷二 《二十四悌》.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
二集卷二《二十四悌》
《德育課本》二集第一冊
悌篇
一、【舜妹護兄】
舜妹愛兄。
敬及皇英。
聞謀預洩。
井廩得生。
【原文】
虞舜之女弟。
名繫。
一名敤首。
與象同母。
愛敬舜及二嫂。
每以慈諫其親。
以弟道規象。
不從。
凡父母惡舜。
則密告二嫂以挽救之。
揜井焚廩之謀。
皆預洩於舜。
是以舜得免害。
調護維持。
始終無怠焉。
繫善作畫。
故後世推為畫祖。
呂坤曰。
浚井完廩。
事出卒然。
匿孔兩笠。
計必先定。
向使舜無所聞。
其不為井中之泥、廩上之灰者幾希矣。
孰謂異母而有斯妹哉。
孰謂濟惡滿門而有斯人哉。
【白話解釋】
虞朝舜皇帝的妹子名叫繫。
還有一箇名字叫敤首。
是和象都是後母所生的。
可是敤首很愛護、很敬重舜和兩箇嫂子。
他常常勸爺娘要慈愛。
勸象要守弟弟的規矩。
可是他的爺娘和象都不聽他。
每每遇到爺娘要害死舜的時候。
他總私下告訴兩箇嫂嫂。
想法子來挽救舜的性命。
果然化大事為無事。
像填井和焚米倉的兩件事。
都是敤首預先告知了舜。
所以舜能夠預先防備。
不至送命。
敤首對於他們父子母子兄弟閒。
老是很熱心的調和。
從頭至尾。
沒有懈怠的心。
敤首生平能夠畫得很好的圖畫。
所以後世推尊他做畫祖。
二、【趙姬尊嫡】
趙姬勸衰。
迎還叔隗。
自處於卑。
尊嫡不怠。
【原文】
周晉趙衰妻姬氏。
文公女也。
初、衰隨文公出亡。
過狄。
狄人妻以廧咎如女叔隗。
生盾。
後衰還晉為卿。
文公以女妻之。
生同、括、嬰。
趙姬固請迎叔隗母子於狄。
至、則以盾為賢。
請立為嫡子。
使三子下之。
以叔隗為內子。
而己下之。
按趙姬請迎叔隗。
衰不可。
姬必逆之。
衰乃不得已迎之耳。
呂坤曰。
婦人能容妾、足矣。
況身自為妾乎。
況以公女而妾狄人之女乎。
況以子為庶子。
而嫡狄人之子乎。
趙姬之賢。
古今一人而已。
【白話解釋】
周朝晉國裏趙衰的妻子姬氏。
就是晉文公的女兒。
當起初晉文公還沒有做國君的時候。
趙衰是跟了晉文公逃出國境。
經過狄國。
狄國裏的人。
就把廧咎如的女兒名叫叔隗的。
嫁給趙衰做妻子。
生了一箇兒子。
就是名叫趙盾的。
後來趙衰回到晉國裏來做官了。
晉文公把自己的女兒嫁給他。
又生了三箇兒子。
叫做趙同、趙括、趙嬰。
晉文公的女兒、一定叫趙衰到狄國去、迎接叔隗母子回來。
接到了以後。
看了趙盾人品很不差。
就叫他做了長子。
叫自己生的三箇兒子居下。
又叫叔隗做了大夫人。
自己情願做趙衰的小老婆。
你想他賢德不賢德呢。
三、【聶嫈孔懷】
聶政姊嫈。
懼滅弟名。
哭屍告吏。
自殺輕生。
【原文】
周齊聶政為嚴遂刺韓相。
恐累及姊嫈。
因自披其面。
抉其目。
屠腸而死。
韓暴其尸於市。
購問以千金。
莫知為誰。
嫈曰。
吾弟披面抉目屠腸以死者。
為我故也。
我豈可愛其身而滅弟之名耶。
乃之韓。
哭其尸。
謂吏曰。
殺韓相者。
妾之弟。
軹深井里聶政也。
旋自殺尸旁。
按聶政母終後。
家惟一姊。
乃以不肯累姊。
寜自披面抉目屠腸而死。
姊亦不忍使弟死而無名。
竟哭尸告吏自殺。
嗚呼、有此弟竟有此姊。
非惟震驚一時。
亦可流芳百世矣。
【白話解釋】
周朝齊國裏有箇聶政。
為了嚴遂的緣故。
就把韓國的丞相殺死了。
聶政又恐怕殺死了人以後、連累着他的姊姊聶嫈。
因此就把自己的面孔用刀割碎了。
眼睛挑出了。
肚子剖開了。
使得人家認不出他。
韓國裏就把他的尸首。
放在街面上。
懸了千金的賞格。
可是總沒有人認得他。
聶嫈得知了。
就說道。
我的弟弟割碎了臉皮。
挑出了眼睛。
剖出了肚腸。
這都是為了我的緣故。
我那裏可以愛惜了自己的性命。
埋沒了我弟弟的聲名呢。
於是就到了韓國。
哭着聶政的尸首。
並且對着看守尸首的官說。
刺殺韓國丞相的。
就是我的弟弟。
是軹地方深井里姓聶名政的就是。
過了一回兒。
他也在聶政的尸首旁邊自殺了。
四、【芒孟慈母】
慈母孟陽。
前妻有子。
犯法當刑。
力救免死。
【原文】
周魏芒卯繼妻孟陽氏。
生子三。
前妻五子皆不孝。
母遇之甚厚。
凡衣食起居。
迥異乎己子。
猶不孝。
一日、前妻中子犯法當死。
氏朝夕悲哀。
竭力營救。
魏王聞之。
高其行。
竟赦中子。
自是五子皆親附於氏。
氏因以禮義率導之。
八子均成名。
為魏大夫。
呂坤曰。
孟陽氏之於前子也。
中心慈愛。
不在聲音笑貌閒。
始終慈愛。
不在一時勉强閒。
可謂賢矣。
卽五子終不改也。
而眾論自公。
卽眾論不公也。
而此心無愧。
世之繼母。
尚念於斯。
【白話解釋】
周朝時代。
魏國裏有箇人。
名叫芒卯。
他的繼妻姓孟陽。
娶過來以後。
生了三箇兒子。
芒卯的前妻。
也遺下了五箇兒子。
可是都不孝順繼母。
孟陽氏看待他們。
仍舊很好。
凡是穿的、喫的、住的、都比較自己生的兒子好許多。
但是他們依然不肯孝順。
有一天、那前妻所生的第二箇兒子。
犯了死罪。
孟陽氏日夜哭哭啼啼。
竭力想法子去救他的性命。
這樁事、給魏王得知了。
覺得孟陽氏的品行很高。
因此就把那箇犯罪的兒子釋放了。
從此以後。
那五箇兒子對孟陽氏也很親熱了。
和自己的母親一樣。
孟陽氏又時刻用禮義教導他們。
到後來八箇兒子都成就了功名。
都在魏國裏做了官。
五、【文姬保弟】
趙李文姬。
匿其弟爕。
密託王成。
得存奕葉。
【原文】
漢趙伯英妻李文姬。
太尉固女也。
固為梁冀所殺。
家屬被收。
少子燮為文姬所匿。
密托固之門生王成。
引燮入徐州。
變姓名為酒家傭。
酒家異之。
以女妻燮。
後遇赦還。
文姬戒之曰。
先公為忠臣。
雖死猶生。
慎勿言及梁氏以掇禍。
燮從之。
後為河南尹。
李氏賴以安全。
呂坤謂文姬之友愛。
無庸言矣。
託王成。
是謂知人。
不怨梁氏。
是謂審勢。
蓋梁氏雖已伏誅。
然一言及梁氏。
勢必牽連主上。
其將重速禍焉。
引咎而已。
悌且忠矣。
固也宜有是女哉。
【白話解釋】
漢朝趙伯英的夫人李文姬。
就是做太尉的、官名叫李固的女兒。
李固給奸臣梁冀殺死了。
家裏的人也都捉了去。
只有他的小兒子名叫李燮的。
李文姬把他躱過了。
暗暗地託了李固的學生子、叫王成的。
領了李燮到徐州地方去。
改了姓名。
做酒店裏的酒保。
酒店裏的主人。
看到李燮的人品很不錯。
舉止也大方。
不像貧賤人的樣子。
就把女兒給他做妻子了。
後來李家免了罪。
李燮就從徐州回來了。
李文姬對他警告說。
父親是箇忠臣。
所以雖然亡過了。
可是仍舊和活着一樣。
你講話要緊慎。
不要提起梁家的長短。
自己去招禍。
李燮就聽他、依他的話。
後來李燮做了河南地方的縣官。
李家因此竟得安穩保全了。
六、【敦妻擔金】
汝敦之妻。
克盡悌道。
與夫擔金。
還其兄嫂。
【原文】
魏汝敦妻。
廣漢人。
敦家富早孤。
嫂貪吝。
敦以所受田産。
悉讓與兄。
留園田耕作。
土中得金一器。
以示妻。
妻曰。
此金藏自先人。
旣讓矣。
不當復留。
乃與敦擔金還兄。
嫂初疑其來貸。
不悦。
見金大喜。
兄惻然曰。
吾獨何人。
而讓弟獨為君子耶。
遂棄妻還金。
與敦相愛如初。
因嫂貪而讓其産。
以所受田宅奴婢財産三百餘萬悉讓與兄。
敦之悌已可法矣。
乃掘地得金。
其妻猶以為先人所遺。
與夫擔而還之。
苟有天良。
無不感惻。
嫂猶貪頑如故。
宜乎其兄棄之也。
【白話解釋】
三國時候。
魏國汝敦的妻子。
是廣漢地方的人。
汝敦家裏很有錢。
爺娘早已亡過了。
他的嫂嫂很貪心。
又很鄙嗇。
他就把自己所分得的田産。
統統讓給哥哥了。
自己只留下一塊園地耕種着。
有一天、他在園地的泥土裏面。
掘出了一罈金子。
他就拿給妻子看。
他的妻子說。
這些金子是我們祖宗藏下的。
旣然我們不要那些田産。
那末這些金子。
也不應當再留在我們這裏的。
於是就同了汝敦。
兩夫妻擡了金子去還給兄嫂。
嫂嫂看見他們倆來了。
起初疑心他們是來借錢的。
很不高興。
後來看見了金子。
纔大大的歡喜。
汝敦的哥哥看了這箇情形。
心裏有點感動了。
就說。
難道我是這樣的小人。
讓我弟弟獨自一箇做着君子嗎。
就逐出了老婆。
幷退還弟弟的金子。
兩兄弟依然同從前一樣的要好。
七、【鍾郝雍睦】
鍾郝妯娌。
雍睦相親。
賤不下貴。
富不驕貧。
【原文】
晉王渾妻鍾氏。
弟湛妻郝氏。
妯娌也。
皆有德行。
相親愛雍睦。
治家有禮。
鍾夫人為魏太傅繇之曾孫女。
幼時卽能文。
稍長。
博覽羣家。
容止美麗。
雖出身閥閱。
並不以貴陵郝。
郝亦不以賤下鍾。
時人稱鍾夫人之禮。
郝夫人之法。
妯娌以異姓而處人骨肉之閒。
每因母家富貴貧賤之不同。
而致搆釁趨爭。
化同為異。
乃兄弟之斧斤也。
觀於鍾郝相處雍睦。
渾然無迹。
青史流芳。
千古不朽。
世之為妯娌者。
盍以此為前事之師哉。
【白話解釋】
晉朝時候。
有箇王渾。
他的妻子是姓鍾的。
弟弟王湛的妻子。
是姓郝的。
他們妯娌兩箇人。
都有很好的德性品行。
彼此非常的親愛。
非常的和睦。
管理家裏的事務。
也都依着禮法做去。
鍾夫人就是三國時候、在魏國裏做了太傅官、名叫鍾繇的曾孫女兒。
幼小時候、就會做文章了。
年齡稍為長大一些兒。
就看過諸子百家的各種書本。
他的容貌和行動都美麗得很。
雖然他的娘家門第高。
並不因了自己娘家富貴。
來欺陵郝夫人。
郝夫人也不因了自己娘家貧賤。
來奉承鍾夫人。
所以當時的人。
都稱讚鍾夫人的禮。
和郝夫人的法。
八、【秀姑友恭】
秀姑在家。
敬事兄嫂。
撫弟二人。
友恭盡道。
【原文】
晉劉琪女。
名秀姑。
早喪父母。
年逾二十未嫁。
在家事兄嫂、甚敬。
有弟二人幼弱無依。
秀姑為撫育成人。
待之甚慈愛。
後適王桂林。
官至詞部郎。
生子三。
均顯貴。
秀姑享壽至八秩。
尚康寧無恙。
人咸以為友愛兄弟之報。
古今女子。
撫弟妹者頗多。
未聞同時並敬兄嫂。
朱子云。
善事兄長為悌。
僅撫弟妹而未敬及兄嫂。
猶為悌道中憾事。
今觀秀姑盡心撫育二弟。
至於成人。
而又事兄嫂甚敬。
宜其夫榮子貴。
福壽康寧也。
【白話解釋】
晉朝時候。
劉琪有箇女兒。
名叫劉秀姑。
他的爺娘是亡故得很早的。
所以劉秀姑年紀過了二十歲以外。
還沒有嫁給人家。
劉秀姑在家裏。
服侍他的哥哥和嫂嫂。
卻是恭敬得很。
他還有兩箇弟弟。
年紀都很幼小。
身體都很軟弱。
可憐孤苦伶仃。
沒有可以依靠着過生活的人。
劉秀姑就撫養他們倆。
一直撫養到長大。
並且對待他們。
是很慈善。
很愛護的。
後來劉秀姑嫁了王桂林。
他丈夫的官做到禮部侍郎。
生了三箇兒子。
箇箇都做了官。
很有名聲。
劉秀姑的壽年活到八十歲了。
還很康健、很安寧。
沒有一些兒疾病的。
當時的人。
大家都說、這是劉秀姑敬重哥嫂愛護弟弟的報應。
九、【李崔敬兄】
崔辯之妹。
痛折連枝。
兄女眇目。
為子娶之。
【原文】
北魏李叔引妻。
崔辯妹也。
高明慈篤。
辯有女明惠。
通翰墨。
眇一目。
親黨莫有求者。
其家議下嫁之。
李妻聞而悲感曰。
吾兄盛德。
不幸早世。
豈可令其女屈事卑族。
乃為其子翼娶之。
女克循婦道。
與翼書詩數十首。
辭理可觀。
夫以兄弟姊妹之子女。
訂結婚姻。
血統攸關。
不可法也。
惟崔氏以敬兄之故。
不忍使其兄之女下嫁卑族。
甯娶眇女以為己婦。
其敬愛之心。
自非他人所能及。
此等舉動。
愧煞鬚眉矣。
【白話解釋】
北魏朝時候。
李叔引的妻子。
就是崔辯的妹子。
他的見識很高明。
他的性情又很慈愛的。
崔辯有箇女兒。
生得很聰敏。
並且懂得文墨。
可是一隻眼睛是瞎了的。
因為這箇緣故。
所以親戚鄉黨們。
就沒有向他去求婚的。
崔家裏就想把這箇瞎眼女子、嫁給門第低一點的人家。
李夫人得知了。
很悲傷地說。
我的哥哥生平道德很高尚。
雖然不幸、死得很早。
那裏可以叫他的女兒、委屈了嫁到門第小的人家去呢。
就給他自己的兒子、名叫李翼的娶了來。
崔家女兒很能夠謹守着做婦人的道理。
寄給李翼的書信和詩句有幾十首。
文理都是很可觀的。
十、【和政敬讓】
和政公主。
敬事嫠姊。
肅宗賜田。
讓與妹氏。
【原文】
唐和政公主、下嫁柳潭。
安祿山陷京師。
其姊寜國公主方嫠居。
主乃寄三子於所親。
以馬乘寜國。
自與潭徒步驅之。
日跋涉百里。
潭供薪水。
主供炊滌。
以事寜國。
卒免於難。
肅宗有疾。
主侍左右甚謹。
詔賜田。
以女弟寶章公主未有賜。
固辭讓以與寶章。
帝從之。
呂坤謂和政恩撫孤姪。
遠避朝權。
授矢平賊。
仗義諭盜。
輸財助國。
上疏恤民。
憐布思之妻。
策社稷之計。
詔饋一無所取。
聞寇再語備邊。
善行不可悉述。
余取其友愛。
以媿姊妹之薄者。
【白話解釋】
唐朝的和政公主。
是嫁給柳潭做妻子的。
那時候有箇安祿山造了反。
打破了京城。
和政公主的姊姊叫做寜國公主。
剛剛死了丈夫。
和政公主就把自己的三箇兒子、寄在親戚家裏。
把一匹馬給寜國公主坐了。
自己和柳潭跟着走。
天天要走一百里路程。
柳潭做着打柴汲水的事務。
和政公主做着燒飯洗菜的事務。
來服侍寜國公主。
總算大家都逃出了難關。
有一次、肅宗皇帝生了病。
和政公主服侍得很小心。
皇帝就獎賞他良田。
但是和政公主因為他的妹妹寶章公主。
皇帝沒有田給他。
所以自己不要。
一定要讓給寶章公主。
皇帝也就答應了。
十一、【柳盧睦族】
盧氏睦族。
長幼咸臨。
敬承慈愛。
各得懽心。
【原文】
唐柳鎮妻盧氏。
七歲、通毛詩。
歸柳後。
孝舅姑。
睦姻族。
仁孝益聞。
鎮在朝為御史。
凡諸伯叔母諸姑姊妹及其子。
雖遠在千里外。
具迎以來。
盧承事唯謹。
尊於己者卑下之。
卑於己者畜慈之。
敵己者友愛之。
各得其歡心。
子宗元。
女二。
皆賢孝。
人以為太君教訓所漸云。
傳載柳盧氏當歲惡。
食不足。
而食諸孤之幼者恆充也。
諸姑有歸者。
廢寢食為裝齎。
子宗元。
生四歲。
家無書。
親授古賦十四首諷傳之。
以詩禮圖史及女工授諸女。
後皆為賢婦。
是悌中之盡禮者。
【白話解釋】
唐朝柳鎮的夫人盧氏。
在七歲的時候。
就懂得毛詩的經義。
後來嫁到柳家來。
他服侍公公婆婆非常的孝順。
對待親戚宗族們很和睦。
於是他的仁義孝順。
尤其聞了名。
柳鎮在朝廷裏做了御史的官。
凡是他的伯姆嬸姆姑母姊妹、以及子姪外甥輩。
雖然遠遠地隔離了有一千里路程以外。
他總具備了一切。
去迎接了來同住。
盧氏對待他們很恭謹。
比自己尊長的人。
就對他們很尊敬。
自己看得很卑小。
比自己幼小的人。
就對待他們很慈愛。
和自己平輩的。
就對他們很友愛。
總之把這一班人看待得很歡心。
他的兒子名叫柳宗元。
還有兩箇女兒。
都很賢德孝順。
人家說這是漸染了盧夫人教訓的效果。
十二、【進妻反籥】
李光進妻。
冢婦後歸。
反娣管鑰。
慎睦閨闈。
【原文】
唐李光進之弟光顔先娶。
母委家事於顔妻。
及進娶妻。
母已亡。
顔妻卽計曩時出入。
歸管籥於冢婦。
進妻謂進曰。
君兄弟素友愛。
今妾初來。
卽令歸管籥。
恐家庭從此生嫌矣。
進遂反管籥曰。
弟婦事姑有年。
姑命主事。
歷年無失。
不可改也。
冢婦司管籥。
禮也。
顔妻歸之。
宜矣。
則進妻返之。
豈非不合於禮乎。
然其言曰。
妾初來。
卽令歸管籥。
恐從此生嫌。
是其為家庭和睦計。
為兄弟友愛計。
勸夫反之。
可謂獨具隻眼。
【白話解釋】
唐朝時候有箇李光進。
還沒有娶親。
可是他的弟弟名叫李光顔的。
先娶了妻子。
他的母親。
就叫李光顔的妻子管理一切的家事。
等到了李光進娶親的時候。
他的母親已經亡故了。
李光顔的妻子。
就計算好從前出入的賬目。
把鎖匙歸到長房裏去掌管。
李光進的妻子。
就對李光進說。
你們兄弟。
素來是很和好的。
現在我剛纔嫁過來。
就叫次房裏歸還鎖匙過來給我管。
恐怕家庭裏從此就要生嫌隙了。
李光進聽了妻子的話。
就把鎖匙交還了李光顔。
說、弟婦服侍婆婆好幾年了。
所以婆婆就叫他當家。
幾年來一些也沒有過失。
所以不必掉換了。
十三、【鄭徐二難】
妙安妙圓。
共忘形跡。
奉姑乳兒。
各無私積。
【原文】
唐張孟仁妻鄭妙安。
仲義妻徐妙圓。
皆敦義睦。
徐富鄭貧。
各忘形迹。
從不以事介嫌。
恒一室紡織。
有所饋。
俱納於姑。
不私為己有。
鄭歸寧。
徐乳其子。
徐歸寧。
鄭亦如之。
不問孰為己子。
子亦不辨孰為己母。
家貓為人竊去。
犬哺其兒。
人謂和氣所感。
上表其門曰二難。
郭燮熙謂凡有所饋。
俱納於姑。
孝也。
惟孝順。
故和睦。
況兄若弟以仁義名。
寜有不由仁義行哉。
語云。
和氣致祥。
彼二妙旣如一體。
宜乎貓犬胥感於和氣。
而犬母為哺貓兒焉。
表為二難。
是真難能也已。
【白話解釋】
唐朝張孟仁的妻子姓鄭名妙安。
張仲義的妻子姓徐名妙圓。
他們大家很和睦。
雖然徐家富。
鄭家窮。
但是他們從來不在這些上面計較。
所以妯娌閒並沒有介意的事情發生。
他們時常在一閒房子裏面紡紗織布。
得到了喫的用的東西。
就都送到婆婆裏去。
自己從沒有私下藏着的。
鄭妙安回娘家去了。
徐妙圓就給鄭妙安的孩子喫奶。
徐妙圓回娘家去。
鄭妙安也同樣的給徐妙圓的孩子喫奶。
大家不管那一箇是自己的兒子。
總是一樣看待。
小孩子也認不出、究竟那一箇是自己的母親了。
有一天、家裏的貓。
生了幾隻小貓。
大貓給人家偷去了。
那看門的狗。
就來飼養小貓。
給他喫奶。
別人家說。
這箇是鄭妙安和徐妙圓兩箇人和氣所感化的。
皇帝得知了。
就寫了二難兩箇字。
題在張家的門前。
十四、【余陳讓産】
余楚繼妻。
讓産前子。
敎翼遠遊。
卒成進士。
【原文】
宋余楚繼妻陳氏。
生子翼。
三歲而楚死。
陳氏盡以其産與前妻二子。
謂翼曰。
彼無母。
勿以此為爭也。
翼年十五。
使遊學四方。
氏窮窶。
幾無以自存。
翼在外十五年。
成進士歸。
迎母入官。
氏聞前妻二子貧困。
又收養而存恤之。
呂坤曰。
繼母每私其所生。
能均産業。
足矣。
況夫産盡讓前子。
旣貧而又恤之。
卽親母何加焉。
均産。
中道也。
讓産。
賢道也。
天下無過慈之繼母。
吾於陳氏所深取焉。
【白話解釋】
宋朝時候。
有一箇姓余名叫楚的人。
他的後妻陳氏。
生了一箇兒子名叫余翼。
余翼到了三歲的時候。
余楚就亡過了。
陳氏就把家產完全讓給了前妻生的兩箇兒子。
並且對自己的兒子說。
他們沒有了母親。
你不要為了這些家產和他們爭奪。
等到余翼十五歲了。
陳氏就叫他到外面遊學去。
這時候陳氏窮苦得了不得。
幾幾乎連衣食也不夠了。
後來余翼在外邊過了十五箇年頭。
纔中了進士回來。
把母親迎接去了。
陳氏打聽得前妻的兩箇兒子。
還是窮苦困頓。
也把他們接了過來一同住着。
並且時時刻刻照應他們。
十五、【王何賢名】
王妻何氏。
勤儉積資。
弟妹貧困。
盡以與之。
【原文】
宋王木叔、甚貧。
妻何氏。
永嘉人。
勤儉佐夫。
家用遂饒。
一日、語夫曰。
子可出仕。
弟妹貧寒。
餘資久蓄何益。
請以與之。
木叔曰。
是吾志也。
旦日盡散。
簪珥不遺。
木叔旣仕。
何氏又曰。
弟妹尚困。
有田如許。
何不畀之。
夫喜曰。
此尤吾志也。
盡以田與弟妹。
一郡稱為賢婦。
呂坤謂憎同室而專貨利。
婦人莫不爾。
欲其彼我分明已難。
況盡推所有以與弟妹乎。
況其家素貧。
因何氏勤儉佐夫。
漸漸積蓄。
而始得此所有乎。
其夫喜而從之。
友于可槪見矣。
【白話解釋】
宋朝王木叔的家裏非常窮苦。
他的妻子何氏。
是永嘉地方的人。
很勤儉地幫助丈夫。
於是家景漸漸好起來了。
有一天、何氏對他的丈夫說。
你是可以出去做官的。
但是弟弟妹妹很窮苦。
我們家裏多下來的錢。
放着有什麽用呢。
還不如給了弟弟妹妹的好。
王木叔聽了說。
這箇正合我的心意。
到了第二天。
就把多下來的錢都給了他們。
甚至小小一枝簪、一副耳環、也都沒有留下。
等到王木叔已經做了官。
何氏又對丈夫道。
現在弟弟妹妹還覺得窮苦。
我們有這許多田地。
何不給了他們呢。
王木叔聽了。
很是歡喜。
就答道。
這尤其合我的心意了。
就把田地都給了弟妹。
因此一縣裏的人。
箇箇稱讚他是賢德的女子。
十六、【歐陽賢嫂】
廖婦歐陽。
小姑閏娘。
乳哺送嫁。
賢嫂名揚。
【原文】
宋廖忠臣妻歐陽氏。
舅姑死疫。
遺一女名閏娘。
纔數月。
氏適生女。
同乳哺之。
乳不給。
乃以其女分鄰婦乳。
而自乳閏娘。
凡有食物。
必倍厚之。
久之、女亦自甘退讓。
及筓。
人每求其女。
氏必以小姑未字辭。
卒以富貴家先閏娘。
罄其妝匲之美者送之。
送女之具不及也。
呂坤曰。
姑嫂、世所謂參商人也。
年少分疎。
易生嫌隙。
世之為嫂者。
誠如歐陽氏。
則舉世皆閏娘矣。
吾以是知一人盡道。
二人成名。
同室仇讎。
過分多寡耳。
難以罪一人也。
【白話解釋】
宋朝廖忠臣的妻子。
雙姓歐陽。
公婆都染了疫病死去了。
遺下了一箇女兒。
名叫廖閏娘。
纔生下來只有幾箇月的。
那時候、剛巧歐陽氏也生下了一箇女兒。
就和小姑同養着。
姑娘姪女兒一同吃着奶。
奶汁不夠了。
歐陽氏把自己的女兒寄到鄰舍家裏去。
自己給廖閏娘吃奶。
每逢喫食物的時候。
給廖閏娘的、總比給自己的女兒多一半。
經過好久的時閒。
歐陽氏的女兒。
也曉得退讓了。
等到兩箇女孩子年紀長大了。
有人來向他的女兒求婚的。
歐陽氏一定說。
小姑還沒有許給人家。
怎麽可以先許我的女兒呢。
最後終把廖閏娘先嫁給了富貴人家。
盡數把好的嫁妝給了他。
嫁自己女兒的嫁妝。
就沒有這樣好了。
十七、【鄒媖引過】
宋有鄒媖。
引過護嫂。
四子登科。
富貴壽考。
【原文】
宋鄒媖、為繼母之女。
前母兄娶荊氏。
繼母虐之。
媖輒掩護。
後嫁士人。
內外稱其賢。
及歸寧。
抱數月兒。
嫂置諸牀。
兒墮火。
爛額死。
母大怒。
媖曰。
女自卧兒於嫂室。
嫂不知也。
荊悲悔不食。
媖不哭。
且曰。
我夢兒當死也。
强嫂食而後食。
後生五子。
四登進士。
年九十三而卒。
呂坤謂小姑如姑。
嫂甚畏之。
媖、異母也。
乃繼母惡其嫂。
飲食常不給。
則私以己食繼之。
母役嫂。
則必與之俱。
嫂有過。
則輒引為己罪。
視異母嫂能如是。
其多壽多男多貴子。
殆天所以報善人歟。
【白話解釋】
宋朝有箇鄒媖。
他是後母所生的女兒。
他的嫡母所生的哥哥。
娶了妻子荊氏。
後母待他很不好。
鄒媖每每遮掩嫂嫂的過失。
保護嫂嫂的身體。
後來鄒媖嫁給讀書人做妻子。
裏裏外外的人。
都說他賢德。
鄒媖回娘家來探望母親。
抱了纔生下幾箇月的兒子同來。
他的嫂嫂就抱了來。
把小孩子放在牀上。
不曉得怎麽一來。
小孩跌在火裏了。
燒爛了額角死去。
鄒媖的母親知道了。
就大大的生了氣。
鄒媖說。
這是我自己把小孩睡在嫂嫂房裏的。
嫂嫂是不知道的。
他的嫂嫂荊氏。
一方面悲痛。
一方面懊悔。
就不要喫飯了。
鄒媖裝着不悲傷的樣子。
一些也不哭。
並且說。
我前次做夢。
就曉得這箇兒子是應當死的。
硬要嫂嫂喫飯。
嫂嫂也就喫了。
後來鄒媖接連生了五箇兒子。
有四箇都中了進士。
自己活到九十三歲。
纔去世。
十八、【三姑事長】
三姑祖病。
侍奉不離。
事其伯父。
猶子比兒。
【原文】
遼郭維翰女。
名三姑。
九歲父卒。
又三年母喪。
弟年幼。
上有祖父。
年七十餘。
依其伯。
伯已年五十。
祖父病風不起。
三姑侍湯藥飲食。
三年不離。
祖逝。
伯繼病。
三姑侍伯病。
如事父母然。
伯終。
三姑服喪三年。
服闋。
適胡大庵為妻。
夫榮子貴。
人咸敬之。
三姑境遇、苦甚矣。
父喪甫畢。
卽遭母喪。
在母喪中。
又侍老病之祖父。
祖父逝。
伯繼病。
事如父母。
伯亡。
如喪考妣。
天蓋苦其心志以試之也。
夫榮子貴。
宜矣。
【白話解釋】
元朝時候。
遼國裏的郭維翰。
有箇女兒。
名叫郭三姑。
九歲的時候。
他的父親就亡故了。
過了三年。
他的母親又死了。
他的弟弟年紀很小。
上面還有箇祖父。
年紀已經七十多歲了。
是和郭三姑的伯父一同住着的。
他的伯父年紀也有五十歲了。
他的祖父生了中風病。
癱在牀裏。
終日不能夠起來的。
郭三姑服侍祖父。
喫湯喫藥喫飯。
都由郭三姑照料。
有三年不曾離開過祖父。
後來祖父死了。
他的伯父又生了病。
郭三姑服侍伯父的病。
和服侍爺娘一樣。
伯父死了。
郭三姑就穿了三年素服。
服滿了以後。
嫁給胡大菴做妻子。
後來郭三姑的丈夫兒子。
都都很榮華富貴。
當時的人。
大家很敬重他的。
十九、【茅女扶兄】
茅女兄痿。
倭至嫂奔。
扶兄出避。
同受火燔。
【原文】
明慈谿人茅氏女。
年十四歲。
父母俱亡。
獨與兄嫂居。
其兄病痿卧。
值倭寇入縣。
嫂出奔。
呼女與偕。
女曰。
我室女。
將安之。
且爾我俱去。
誰扶吾兄者。
乃堅決侍兄病而不行。
倭寇至。
縱火。
女力扶其兄。
避空室。
竟被燔灼俱死。
茅氏女年僅十四耳。
而能知室女之未可隨行。
且以孱弱女子。
扶病痿之兄以出。
豈真不量力哉。
意甘同死。
不忍委兄而去。
道固當爾。
則殺身乃所以成仁也。
【白話解釋】
明朝時候。
慈谿縣地方上。
茅家裏有一箇女子。
他的年紀只有十四歲。
但是他的父親母親。
都是早已去世了。
獨自跟了他的哥哥和嫂嫂一同住着。
他的哥哥生了一種筋肉疲軟的痿癱病。
睡在牀上。
不能夠自由行動的。
那時候、剛逢着日本的兵打進慈谿縣城來了。
他的嫂嫂就逃出去。
並且叫小姑一同逃走。
茅家女子說。
我是箇閨門女子。
逃到那裏去呢。
並且你我都逃走了。
那一箇人來扶我的哥哥呢。
於是他很堅心決志地、侍奉着哥哥的病。
終於不肯走開。
後來日本強盜到了。
放起火來。
茅家女子用盡了氣力。
扶了他的哥哥避到空房子裏去。
竟被猛烈的火燒死了。
二十、【曹杜易乳】
杜氏諷姑。
為翁置妾。
得子妾亡。
易乳以接。
【原文】
明曹桂妻杜氏。
年二十四而寡。
遺腹生女。
念家無他丁。
翁嗣將絶。
日諷姑為翁娶妾。
從之。
得一子。
彌月、妾死。
杜卽以己女託族母。
而自乳翁子。
逾年、翁姑並沒。
或謂之曰。
汝辛苦撫夫弟。
能以夫弟為後耶。
杜曰。
夫弟後翁。
他日得生二子。
則其一、卽我後也。
曹杜氏以遺腹産女。
家無他丁。
翁嗣將絶。
日諷姑勸翁娶妾。
欲得一夫弟以延宗祧。
旣得夫弟而庶姑死。
乃易乳以保全之。
成始成終。
出於天性。
非特孝悌兩全。
抑且節義昭著矣。
【白話解釋】
明朝曹桂的妻子杜氏。
年紀二十四歲的時候。
丈夫就死去了。
遺腹生下了一箇女兒。
他心裏思量着。
家裏沒有另外的男子。
恐怕曹家的香火。
就要斷絶了。
所以天天去勸婆婆。
要給公公娶箇小老婆。
後來婆婆聽了他。
就生了一箇兒子。
可是生下了剛剛滿月。
那箇小老婆又死了。
杜氏便把自己的女兒。
託了族母去撫養。
自己來給公公的兒子喫奶。
過了一年。
公婆都死了。
有人對杜氏説。
你這樣辛辛苦苦撫養你丈
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 二十四悌 二集卷二 二十四悌 十四
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)