旅游英语文档.docx
- 文档编号:3001042
- 上传时间:2023-05-05
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:27.46KB
旅游英语文档.docx
《旅游英语文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《旅游英语文档.docx(28页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
旅游英语文档
Whatistourism?
Tourismistravelforrecreational,leisureorbusinesspurposes.
Howdoyouunderstandtheword“tourist”?
TheWorldTourismOrganizationdefinestouristsaspeoplewho“traveltoandstayinplacesoutsidetheirusualenvironmentformorethantwenty-fourhoursandnotmorethanoneconsecutiveyearforleisure,businessandotherpurposesnotrelatedtotheexerciseofanactivityremuneratedfromwithintheplacevisited.”
Thequalitytourguidemustbelikeabeecollectinghoneytoenrichhimself/herself.
高素质导游员必须像蜜蜂采蜜那样来丰富自己的知识。
Theprinciplesofexcellenceinoperatingatourgroupcanbesummedupbythefamousphrase:
“treattouriststhewayyouwouldwanttobetreatedifyouwereatourist.”
接待好旅游团的原则可以用以下名言来概括:
“己所不欲,勿施于人”。
Tourguidetendtodowellthosethingstheydooften.
导游员应该常做常新。
Aqualityinterpretercanhelpbringaboutameetingofmindslikemilkminglingwithwater.
一名高素质的翻译可以使宾主谈得水乳交融。
Hewhorespectsothersisconstantlyrespected.
敬人者人恒敬之。
Thequalitytourguideshouldbeapioneeroftourismindustry,intimatefriendofmountainsandrivers,envoy特使offriendship,disseminator传播者ofpreservingandpromotingmoralsandfinalhumantraditions,andpublicityagentofChineseculture.
导游员应是旅游业的先锋,山河的挚友,友谊的使者,精神文明建设的宣传者和中华文化的传播者。
Thenineabilitiesofatourguide
1observingability观察能力
2abilitytorelateeventstowealthofknowledge联想能力
3operationalability操作能力
4fullofresoursesinanyemergency应变能力
5goodmemory记忆能力
6imformativeanddidactictourguidingstories表达能力
7ailitytoworkindependantly独立工作能力
8goodinter-personalcommunicationskillswithtourists交际能力
9abilitytoappreciatepainting,music,artefacts人工制品andthelike鉴赏能力
FifteenPsforthetourguidetoknow
politics政治
practice勤练
preparation准备
perseverance毅力
progress进步
proficiency熟练
patience耐心
prudence谨慎
politeness礼貌
precision准确
punctuality准时
providence节约
pollution防污染
photograph-taking拍照须知
perfection完善
eightskills
1superiorlanguageability
较强的语言表达能力
2naturalmagnetism—actingability自然的表演能力
3dynamicpersonality—out-goingpersonality活泼的性格
4goodacademicknowledgeofacityinwhichhe/sheisworking对所在城市的了解
5senseofhumor幽默感
6charisma—glamour魅力
7agoodcommunicator—easeofcommunicating善于交谈
8thecharacteristicsofaqualitytourguide’slanguage具有特色的语言
WuQinrules(fivediligence)五勤
1busywithone’seyes(eyesopen)眼勤
2busywithone’sears(earsattentive)耳勤
3busywithone’slegs(legsinmotion)腿勤
4busywithone’shands(handsactive)手勤
5busywithone’stongueexplaining(mouthexplaining)嘴勤
eightcharacteristicsofatourguide’slanguage
1saidwithsolidjudgment言之有理
2arguedwithillustrativeexamples言之有物
3supportedwithevidence言之有据
4reasonedwithfeeling言之有情
5expressedwithvitality言之有趣
6arguedwithhumor言之有神
7relatedwithpoliteness言之有礼
8madeclearbymetaphor言之有喻
fourorientations
1helpful乐于助人
2expressive表达清晰
3informative提供信息
4efficient讲究效率
WordsinTourism
•Food&beveragedepartment
•餐饮部
•Creditcard
•信用卡
•Arrivaldate
•抵达(店)日期
•Registrationform
•登记表
•Firstclass
•头等舱
•Travelservice
•旅行社
•Dresscode
•穿衣规则
•BeijingOpera
•京剧
•Foreignexchangerate
•外币兑换率
•Remotecontrol
•遥控器
•Themepark
•主题公园
•Packagetour
•包价旅游
•FreeIndependentTraveler
•散客
•Groupvisa
•团队签证
•GreenChannel
•绿色通道
•Boardingcard
•登机牌
•Businesscenter
•商务中心
•Departmentstore
•百货商场
•Instantcoffee
•速溶咖啡
•Tourguide
•导游
•Mini-bar
•迷你吧(小冰箱)
•Servicecharge
•服务费
•Recreationdepartment
•康乐部
•Roundtripticket
•往返票
•Singleroom
•单人房
•Privateroom
•包厢
•businessclass
•商务舱
•Travelagent
•旅行社
•Peakseason
•旺季
•Martialarts
•武术
•Roomcard
•房卡
•Take-offtime
•起飞时间
•Laundrylist
•洗衣单
•Servicecharge
•服务费
•Housekeepingdepartment
•客房部
•Registrationform
•登记表
•Sustainabletourism
•可持续旅游
•Tourleader
•领队
•Privateroom
•包厢
•Frontoffice
•前厅部
•Beijingopera
•京剧
•Creditcard
•信用卡
•
OneCountry,Twosystems
一国两制
Thewholeyear’sworkdependsonagoodstartinspring
一年之计在于春
Onefocusandtwobasicpoints
一个中心,两个基本点
Twohistoricleaps
二次飞跃
Threestresses
三讲
threerepresents
三个代表
the“three-step”strategicplanformulatedbythepartycentralcommitteein1989
1989年党中央制定的“三步走伟大战略”
threeargumentationfortourism
旅游三高
qualityoftheservice高质量的服务
qualityoftouriststaffability高质量的员工
qualityoftourism高质量的旅游
thethreemagicweapons
三大法宝
thethree-fundedenterprises
三资企业
ThethreenationaltreasuresofChineseartsandcrafts
中国工艺品的三大国宝
CloisonneinBeijing
北京的景泰蓝
PorcelaininJingdezhen
江西省景德镇瓷器
BodilessLacquerinFuzhou,FujianProvince
福建省福州的脱胎漆器
China’sThreePorcelainCapitals
中国三大瓷都
JingdezheninJiangxiProvince
江西省景德镇
LilinginHunanProvince
湖南省醴陵
DehuainFujianProvince
福建省德化
TheThreeBigArticles
“三大件”
(ConsumergoodsindicativeofgoodstandardoflivinginChina)
Before1978:
wrist-watchsewingmachinebicycle
Before1988:
colourTVsetrefrigeratorwashingmachine
After1999:
anapartmentcarcomputer
TheThreeCardinalGuidesandtheFiveConstantVirtues
三纲五常
TheThreeCardianlCuides三纲
rulerguidessubject,fatherguidesson,andhusbandguideswife.
君为臣纲、父为子纲、夫为妻纲
theFiveConstantVirtues
benevolence,righteousness,prosperity,wisdomandfidelity
仁、义、礼、智、信
thethreeobedienceandfourvirtues
三从四德
obediencetofatherbeforemarriage
未嫁从父
tohusbandaftermarriage
既嫁从夫
tosonafterhusband’sdeath
夫死从子
morality,properspeech,modestmanner,diligentwork
妇德、妇言、妇容、妇功
thethreecomponentpartsofMarxism
马克思主义的三个组成部分
philosophy
哲学
politicaleconomy
政治经济学
scientificsocialism
科学社会主义
thethreeprinciplesofthepeople
三民主义
natinalism
民族
democracy
民主
thepeople’slivelihood
民生
thethreefriendsinwinter
岁寒三友
pine
松树
bamboo
竹子
plumblossom
梅花
thethreegreattowerssouthoftheYangtzeriver
古代江南三大名楼
theyellowcranetowerinWuhan,HubeiProvince
黄鹤楼
YueyangtowerinYueyangcity,Hunanprovince
岳阳楼
PrinceTengPavilioninNanchang,JiangxiProvince
滕王阁
thethreetreasuresproducedinHangzhou
杭州“三绝”
Fan
扇子
Silk
丝绸
DragonWellTea
龙井茶
thethreeSus
三苏
SuXun苏洵(father父;1009-1066)
SuShi苏轼(elderson长子1037-1101)
SuZhe苏辙(youngerson次子;1039-1112)
thethreewell-knownwaterfalls
三大瀑布
HuangguoshuwaterfallsinGuizhouProvince
黄果树瀑布
HukouwaterfallsinShanxiProvince
壶口瀑布
DiaoshuilouWaterfallsinHeilongjiangProvince
吊水楼瀑布
TheThreeMainrulesofDisciplineandtheEightPointsforAttention
三大纪律八项注意
TheybeganintheChinesePeople'sLiberationArmy.
TheThreeMainRulesofDiscipline:
(1)Obeyordersinallyouraction
(2)Don’ttakeasingleneedleorpieceofthreadfromthemasses.
(3)Turnineverythingcaptured.
theEightPointsforAttention
八项注意
(1)SpeakPolitely.
(2)Payfairlyforwhatyoubuy.
(3)Returneverythingyouborrow.
(4)Payforanythingyoudamage.
(5)Don’thitorswearatpeople
(6)Don’tdamagecrops
(7)Don’ttakelibertieswithwomen.
(8)Don’till-treatcaptives.
服务台常用词汇:
management经营、管理marketprice市价
cashier‘sdesk兑换处coin硬币
accountingdesk帐务处check-outtime退房时间
voucher证件pricelist价目表
check,cheque支票sign(动)签字
interest利息form表格
reservation预订receptiondesk接待处
tip小费reservationdesk预订处
luggageoffice行李房spare(形)多余的
postpone(动)延期cancel(动)取消
traveller’scheque旅行支票pay(动)付款
fill(动)填写administration管理、经营
registrationdesk入宿登记处note纸币
lobby前厅luggagerack行李架
identificationcard身份证visitcard名片
rateofexchange兑换率conversionrate换算率
charge(动)收费bill帐单
changemoney换钱procedure手续、程序
informationdesk问询处luggagelabel行李标签
overbooking超额订房reasonable(形)合理的
cash(动)兑换keep(动)保留、保存
bankdraft汇票accept(动)接受
procedurefee手续费fillintheform填表
rent租金manager经理
attendant服务员deskclerk值班服务员
Bellman行李生Doorman迎宾员
Captain领班Supervisor主管:
Shiftleader班次负责人
roofgarden屋顶花园lounge休息厅
dining-room,dininghall餐厅billiard-room球房
Men’sroom男盥洗室cloak-room存衣处ladies’room女盥洗室basement地下室
broomcloset杂物室cellar地窖
roomnumber房间号码suite一套房间
roomkey房间钥匙
shop小卖部bar酒吧间
hotelregister旅客登记簿registrationform登记表
postalservice邮局服务处newsstand售报处
房间类型:
1)床具种类
单人床(Twin-sizeBed);
双人床(Double-sizeBed):
包括大号双人床(Queen-sizeBed)和特大号双人床(King-sizeBed)
隐蔽床(MurphyBed)
婴儿床(BabyBed)
加床(ExtraBed)RollawayBed
客房类型
单人间(SingleRoom);
标准间(StandardRoom):
放置两张单人床,我国饭店的大多数客房属于这种类型;
大床间(DoubleRoom):
该房间放置一张双人床,一般适合夫妻或商务客人使用;新婚夫妇使用时,称“蜜月客房”;
三人间(TripleRoom):
一般是房内放置三张单人床,供三位宾客同时入住,属经济房间。
目前在中高档饭店中此类房间极少,多以在双人间加一张折叠床的方式来满足三人同住一间客房的要求;
套房(SuiteRoom):
普通套间(JuniorSuite)
豪华套间(DeluxeSuite)
立体套间(DuplexSuite)
总统套间(PresidentialSuite)
特殊客房:
如残疾人客房(HandlingRoom)
内景房(InsideRoom)
外景房(OutsideRoom)
角房(CornerRoom)
连通(Connectingroom)
相邻房(AdjoiningRoom)
客房设备、用品:
escalator自动楼梯bookshelf书架
groundfloor(英)底,层,一楼cabinet橱柜
Venetianblind百叶窗帘switch开关
wastebasket字纸篓curtain窗帘
teatrolley活动茶几nighttable床头柜
firstfloor(英)二楼,(美)一楼foldingscreen屏风
hanger挂钩plug插头
wall-plate壁上挂盘elevator,lift电梯Chinesepainting国画drawer抽屉
secondfloor(英)三楼,(美)二楼spring弹簧
cushion靠垫,垫子socket插座,插口
sitting-room起居室voltage电压
floor楼层,地板quilt被子
teatable茶几bedclothes床上用品
carpentry(总称)木器mattress床垫
thermos热水瓶transformer变压器
sofa,settee长沙发easychair安乐椅
armchair扶手椅wickerchair藤椅
foldingchair叠椅swivelchair转椅
rockingchair摇椅stool凳子
bench条凳bookcase书橱
bookshelf书架wardrobe衣柜
closet壁橱carpet大地毯
chestofdrawers五斗橱screen屏风
hatrack帽架rug小地毯
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 旅游 英语 文档