西方形体语言速察Word下载.docx
- 文档编号:3070027
- 上传时间:2023-05-01
- 格式:DOCX
- 页数:41
- 大小:848.54KB
西方形体语言速察Word下载.docx
《西方形体语言速察Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西方形体语言速察Word下载.docx(41页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
Facegesture
8、微笑
Smile
9、臂部动作
Armgesture
10、手部动作
Handgesture
11、女士优先
Ladyfirst
12、眼部动作
Eyemovement
《西方形体语言速察》
序言
在人际交往中,如果你四肢放松,没有交叉;
或者你穿着甲克,解开上衣的扣子,则传递了这样一种信息:
我正在坦诚地对你。
如果在交谈时你身体略向前倾斜,表示你对谈话感兴趣、注意听;
如果你向后倾斜,则表示疏远或者拒绝。
在面对面人际交往中,60-80%的信息是通过体态语言传送的。
认清体态语言,可使您在工作面试、商业会谈或者约会中真正读懂对方,占得先机。
为此我们精心设计100多副插图,分姿势、握手、微笑、体触、女士优先、头部动作、面部动作、眼部动作、臂部动作、手部动作、腿部动作等12个专题,以中英文对照的形式制作了《西方形体语言速察》一书,期望对您的社交活动有所帮助。
《西方形体语言速察》一书的全部图片和文字,都放在英语中国网上。
以后还会增加图片和内容。
凡是购买《西方形体语言速察》一书朋友都会得到一个免费的用户名和密码号,随时查阅最新内容。
Itexpressesone’sindifference,submission,doubtorhavingnoalternative.Whenoneispuzzledaboutsomething,heoftentakesthisposture.
表示漠不关心、屈从、疑惑或无可奈何。
当一个人对某事感到莫名其妙时,常常会做这一姿势。
Itdropsahintofcomplacency.Itcanalsoexpressthatsomeoneisfedupwithorangryaboutsomething,oritissimplyanunmindfulmanner.
暗示出一种自满的心理状态,同时也可表示厌烦和气愤,或表示一种漫不经心的态度.
Itsuggeststhatsomeoneisshy,modestorsad.Thispostureisoftentakenbywomen.
表示害羞、忸怩、谦恭或悲哀,这是一种常见的女性姿势。
Itgivespeopleanimpressionofarrogance.Insocialactivities,mostpeopledisliketalkingwiththiskindofpersonbecausethisgesturemaysuggestthreattoothers.
它给人一种傲慢感。
在社交活动中,大多数人都讨厌同这种人交谈,因为其姿势常使人感到某种威胁。
It'
sakindofpostureindicatingdirectintrusionintoothers’affairs.Onelaysbarehisheartandthroatcompletelytoshowthatheisundaunted.
这是直接进犯的姿势。
完全暴露的心脏和喉部表示无所畏惧。
Itshowssex-infringing.Itcanshowtheattitudeoffearlessnessorinfringinguponwomen.Womencantakethisposturetoo.
表示性侵犯,这一姿势可以显示无所畏惧或向女性侵犯的态度;
女性也会使用这一姿势。
It'
satypicalpostureoflookingupanddownateachother.Thismannerisamicable,buttheatmosphereisnoneofrelaxation.
这是典型的相互打量的姿势,态度可能友善,气氛却并不轻松。
Iftwopeoplestandfirmlyface-to-face,maybethey’llfight.
如果两人面对面且两脚牢牢地站着,就很可能会发生打斗。
Puttingonelegundertheother,andonekneetowardsanotherpersoncannotonlybeakindofunconsciousrelaxedposture,italsocanbeakindofteasingact.
将一只腿压在另一只腿下,把膝盖朝向某人,既可能是一种无意识的放松姿态,也可能是一种性挑逗动作。
Twiddlingshoescanoftenbeakindofrelaxedmanner.
玩弄鞋子往往是一种放松态度。
Shruggingone'
sshoulderscanexpressthatoneisindifferent,powerlessorhavingnosecrettoconceal.
耸肩:
表示无可奈何、无能为力或已无所隐瞒了。
Bow:
DeepbowisseldomusedinsomeEnglish-speakingcountriesexceptontheveryspecialoccasionswhenpeoplemournorlowertheirheadstosayprayersforthedead.
鞠躬:
深鞠躬的动作在英语国家用得很少。
一般只用于悼念时向死者默哀,低头祈祷。
Bendingone’swaistandlegs,loweringthebodyandlayingopenthehandsmayexpressapologyandacknowledgeofone’serror.Ifcustomersfindthegoodsthey’vepurchasedunsatisfactoryandaskforarefundwithanger,thebossandtheshopassistantoftenuseittoapologize.
腿腰弯曲,把身子放低,摊开双掌,表示道歉和承认错误。
如当顾客发现货物有瑕疵而生气地要求退货时,老板和售货员往往用这一姿势表示道歉
Nodding:
saverypoliteactoftenusedinEnglish-speakingcountrieswhenpeoplesayhelloorgood-byetoeachother.Whengreetingorseeingsomeoneoff,noddingisalsousedtoexpresssalutetopeoplelikeshakinghands.It’sthesimplestcourteouswaytogreetmanypeoplesimultaneously.
点头:
这是英语国家常见的礼貌动作,一般用于与别人打招呼或分手时道别。
在迎送场合,点头和握手一样,是向许多人同时致敬的最简便的礼貌动作。
Takingoffone'
sheadgearIt'
softenusedwhengentlemenexpressrespecttowomenandsayhelloorgood-byetowomen.
脱帽:
男子向女子表示敬意、打招呼或道别的动作。
Kissingalady’shand:
It’sthegeneraletiquetteusedtoshowrespecttohonorablewomeninwesterncountries.
吻手礼:
这是西方通行的对尊贵的妇女的礼节
如当顾客发现货物有瑕疵而生气地要求退货时,老板和售货员往往用这一姿势表示道歉。
Afirmhandshakeisacommonwaytoshakehandswithothers.
沉着有力的握手:
常见的握手方式。
Abone-crusherisahandshakeinwhichoverexertshisenergy.
筋断骨式的握手:
一种用力过猛的握手。
Afingershakealwayshappenswhenwomenandmenshakehands.
微伸手指的握手:
女子在与男子握手时往往会用这种方式。
Adead-fishhandshakeshowsone’sreluctancetoshakehands.
死鱼式的握手:
一种很不情愿的握手。
Apolitician'
shandshakeisakindofhandshakeshowingexcessiveintimacyandsincerity.
政客式的握手:
一种特别亲密、真挚的双手相握动作。
Standingwithtwolegscrossedshowsone’sself-protectionorself-defending.It'
softenseenbetweenstrangers.
站立时两脚交叉往往是一种自我保护或封闭防御的姿势,在陌生人面前这种姿势很常见。
Stretchingoutone’sarms,legswithone’stoetowardstheotherspeakercanbethegestureusedwhenfriendsoracquaintancestalkaboutsomethingfriendlyandopenly.
双腿和双臂张开,脚尖朝向谈话对方,是朋友和熟人之间友好交谈的开放姿势
Thesittinggesturelikeanumber"
4"
usuallycanberegardedasthegestureofdiscussionorcompetition.
“4”字型搭腿坐姿往往会被人理解为辩论或竞争性姿势。
Thesittinggesturelikeanumber"
withtwohandsonthelegsindiscussionordebatecangivetheimpressionofstubbornnessinupholdingone’sownopinions.
用双手扣住的“4”字型搭腿坐姿,在讨论和争辩中会给人以固执己见的感觉。
Ifawomansitswithherarmsandlegscrossed,she’llimpressotherswithabadmood,orevenanger.
女性交叉双臂和双腿坐着有时会给人以心情不愉快甚至是生气的感觉。
Incertaincircumstances,awomen'
sgestureofcrossingtwolegsoranklescanshowherrefusalortimidity,orshetrieshardtocontrolhertenseorfearfulemotion.
在一定的环境中,女性勾腿或双踝交叉姿势往往被人看成是拒绝、封闭、羞怯或控制紧张情绪或恐惧心理的姿势。
PeopleinsomeEnglish-speakingcountriesoftenhailsomeonetocomenearbyraisingthehead.
英语国家的人常用扬头动作招呼人过来。
Usingforeheadandchintogivedirections.TheChinesepeopleoftenuselipswhilethewesternersoftenusethelowerpalate.
可用前额和下巴指点方向。
中国人用双唇,而英语国家的人则是下腭噘起。
Inwesterncountries,whenpeopleshowanger,disappointment,tediumoranxiety,sometimestheyfaceupwardandsmackthemouth.Atthesametime,theyalsoblinktheireyesorrolltheeyeballsupwardortowardoneside.
表示愤怒、失望、厌烦或急躁时,有时仰一下头,嘴里还“咂、咂”有声,同时还可能眨眨眼睛,或者眼珠向上或向一侧转动。
Onsomeoccasions,thisactshowsself-satisfaction,one’sflirtationorcourtship.
在一定场合下此动作是一种自鸣得意和调情求爱的表现。
Shakingheadshowsprobability,hesitation,carelessness,orevenahomosexualorbisexualperson.
将头左右摆动、表示也许、犹豫不决、差不多、马马虎虎、不大清楚,甚至还表示同性恋或阴阳人。
Theactofgivingdirectionsorcallingsomebodytocomenearistoshakeone’sheadwitharushtowardsthedirectionorturnthejawtowardthepointeddirection.
指示方向或叫某人过来的一个常见动作是:
头猛地向所指方向摆动,或下巴指向所指方向。
Thebodytouchbetweenpeopleofthesamesexshouldn’tbeoverintimate,orthey’llberegardedashomosexuality.
同性之间体触行为不应过分亲密,否则易被视为同性恋行为。
Whentwopeoplewalktogether,shouldertoshoulder,theyaresupposedtokeepadistanceof3~4inchesdisregardingtheirsex.
两人并肩同行时,无论性别异同,都不能触碰,而是保持三四寸的距离。
Insomecrowdedpublicplaces,peopleshouldavoidhustlingtogether.
在拥挤的公共场所,应避免挤坐在一起。
Togiveconsolation,onecanpattheother’shandonthetableorembracehim.Amantendstopathissubordinate’s,colleague’sorfriend’sbacktoexpressencouragementorcongratulations.
表示安慰时,常常拍拍对方放在桌上的手或拥抱一下对方。
男子还爱用手拍拍下属、同事或朋友的背部,以示鼓励或祝贺。
One’sbodycan’tbecollidedbyothers,includingchildren,especiallylittlegirls.Acollisionorembracebyamaleadultmaybedoubtedasanobsceneattempt.
别人不能随便碰撞自己的身体,儿童往往也不例外,尤其是女童,如果遇到男性成年人碰触或拥抱往往会怀疑男子有猥亵的企图。
InsomeEnglish-speakingcountries,thisisregardedasanacttocoverupthelies,asifonetriestopreventliesfromgoingoutofhismouth.
英语国家的人认为是一种掩饰说谎的动作,好像是想防止谎话从嘴里出来.
Itisalsoamotiontocoverupone’slies.Usingforefingertorubacrossone’snoseisanotherwaytoconcealone’sfeeling.
也是一种掩饰说谎的动作。
用食指横向摩擦鼻子,据说是护嘴动作的一种隐匿方式。
Thisisamotiontocoverupone’slies.Ifitisabiglie,one’seyeswillshifttoanotherdirectionsoastoshunthelineofsightfromtheoppositeside.
也是一种掩饰说谎的动作。
如果是扯弥天大谎,眼睛还会看着别处,以避免对方的视线。
Whenonetellsalieorisfearfulofbeingexposed,hetendstopullhiscollar.
有人说谎时,或怀疑谎言被别人揭穿时习惯拉拉衣领。
Scratchingone’sneck:
Usingone’sforefingertoscratchthelowerpartoftheearoronesideoftheneckfor5times,itshowsone’sdoubtorlackofaffirmation.Thisgestureismostcommonlyseenwhenonehearssomethingthatisn’tinconformitywiththetruth.
搔脖子。
用手指搔耳部下方或脖子一侧,每次约搔五下,表示怀疑或不肯定。
当听到与事实不符的话时,这一动作最为常见。
Scratchingone’sears:
Thisindicatesone’sunwillingnesstohear.
抓耳朵。
其含义是非礼勿听。
Whenoneappraisessomething,heislikelytomakeafistandkeepitclosetothechin,hisforefingeroftenholdingupward.Ifheisinterestedinsomething,hemayusehispalmtopropthehead.
对某事进行评估时,往往一手轻握拳贴在面颊处,而且常常食指伸出指
Whenoneholdshisforefingerupwardanduseshisthumbtoprophischin,itshowshehasnointerestinsomething.
食指伸出指向上方,拇指支持着下巴则表示对某事不感兴趣。
Awomanusesonehandtostrokeherchintoshowthatsheisthinkingoveradecision.
女性以手抚摸下巴,表示正在考虑一个决定。
Amanusesonehandtostrokehischintoshowthatheisthinkingoveradecision.
男性以手抚摸下巴,表示正在考虑一个决定。
Thisisablendingattitudeusedwhenonemakesanappraisementoradecision.
做出评估或决定的混合姿态。
Thisis
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 西方 形体 语言