海外并购尽职调查文件清单(中英对照)文档格式.doc
- 文档编号:32277
- 上传时间:2023-04-28
- 格式:DOC
- 页数:19
- 大小:187.54KB
海外并购尽职调查文件清单(中英对照)文档格式.doc
《海外并购尽职调查文件清单(中英对照)文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海外并购尽职调查文件清单(中英对照)文档格式.doc(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
PreviouslyProvided
(withthenameandReferenceNumberListed)
已提供(列明文件名称及文号)
Note
备注
(TobeProvided/N/A)
(待提供/不适用)
PartI CorporateStructureandShareholdingofeachCompany
第一部分公司的组织结构和持股情况
ArticlesofAssociationandJointVentureContract(ifany)andanyamendments/revisionsthereto.
公司章程和合资合同(如有)及其任何补充/修订。
ApprovalletterfortheArticlesofAssociationandJointVentureContract(ifany)andanyupdatesthereto.
公司章程和合资合同的批复(如有)及其任何更新。
Approvalcertificateforestablishmentofforeigninvestedcompanyandanyupdatesthereto.
外商投资企业批准证书及其任何更新。
ProjectProposalandFeasibilityStudyReport(ifany).
项目建议书及可行性研究报告(如有)。
Projectverificationletter.
项目核准函。
BusinessLicenseandanyupdatesthereto.
营业执照及其任何更新。
Detailsofanyincreasesofcapital,reductionsofcapitalorothercapitalreorganizationsinvolvingthecompanythatmayhaveoccurredsincetheirrespectivedatesofincorporation.
公司从合法注册之日至今一切增资、减资及资产重组的情况。
Alltheapprovals,opinions,agreements,contractsandotherdocumentswithrespecttothereorganization,recapitalization,andchangesofcorporatestructureandshareholdingofthecompany.
任何有关改制、重组以及公司结构和股权变更的批复、意见、协议、合同和其他文件。
Ifapplicable,namesandaddressesofalldirectorsandlegalrepresentatives(ifrelevant)ofthecompany,statingtitleandanyotherdirectorshipsheld.
公司董事及法定代表人(如有)名单、地址、职务及是否还担任其他公司董事(如适用)。
Allassetvaluationreportsinrelationtothecompany.
与公司有关的所有资产评估报告。
AnnualinspectionreportofSAICofthepastthreeyears(ifany).
最近三年的工商年检报告(如有)。
Minutes/resolutionsofmeetingsoftheboardofdirectors,boardofsupervisorsandshareholdersforthelastthreeyears.
过去三年的董事会、监事会和股东会的决议及记录。
Pleasealsoprovideorconfirmthefollowing:
请提供或确认以下信息:
Alistofallshareoptions,sharepledges,warrantsorsimilararrangementsaffectingthesharesofthecompany.
影响公司股权的所有股票期权、质押、认股权证或类似的安排清单;
Arethereanyshareholdersagreementsrelatingtothecompanyoranyotheragreementsamongshareholdersand/orthirdpartiesrelatingtothevoting,disposaloracquisitionofsharesorsecuritiesofsuchcompany
是否存在关于其他公司的股东间协议或关于股东之间和/或与第三方之间的任何与其他公司的股票或其他证券的投票权,处置权或取得有关的协议
Corporateownershipchartofthecompanyandtheiraffiliates;
and
公司和其关联方的股权结构图;
以及
Operationalstructurechartofthecompanyandtheiraffiliates.
公司和其关联方的组织结构图。
PartII FinancialStatusofeachCompany
第二部分公司的财务状况
Copiesofcurrentfinancialstatements,managementaccounts(ifany)andauditedfinancialreportsofthepastthreeyearsofthecompanyandasawhole(ifconsolidated).Forcompany,copiesofcapitalverification(验资报告),reports,certificatesandotherdocumentsconfirmingthetiming,formandvaluationofallcontributionstotheregisteredcapitalofcompany.
公司现有的财务报表、管理账户(如有)、合并报表(如有)及最近三年经审计的财务报告,任何证明公司注册资本的出资时间。
出资形式及出资价值的验资报告、证明或其他文件。
Ascheduleofallindebtednessowedbythecompany,detailsofanyborrowingsorotheramountscurrentlyoutstandingtothebankersofthecompany,anddetailsofanyproposeddischargeofsuchindebtedness.
公司负债的全部状况,包括目前对银行所有尚未还清的借款或其他欠款的数量以及详细情况,以及任何对该等负债的偿还计划。
Detailsofallloansmadetoorbythecompany,includingallloansandindebtednesstodirectors,officers,employeesorshareholdersofanyofthecompanyoranyotherCompaniesinwhichanysuchdirector,employeeorshareholderisinterested.
有关公司间贷款的详细情况,包括与董事、管理人员、员工或股东之间的贷款和负债情况或与该等董事、管理人员、员工或股东利益相关的公司之间的贷款和负债情况。
Alloutstandingmortgages,charges(whetherregisteredornot)andothersecurityarrangementsanddocumentsrelatingtooraffectingthecompany.
所有现存的与公司有关的或影响公司的抵押、质押(不论是否登记)或其他担保安排。
Detailsandcopiesofallguarantees,indemnitiesandothercontingentobligations(a)givenbythecompanyinrelationtotheobligationsofanyotherpersonand(b)givenbyanyotherpersoninrespectoftheobligationsofanyofthecompany.
所有有关保证,补偿或其他或有负债的详细情况及复印件,包括(a)公司对其他任何人士做出的该等安排;
(b)或其他任何人士对公司做出的该等安排。
Allhirepurchaseorinstalmentpurchaseagreements,financeleases,lettersofcredit,performanceandotherbonds,detailsofadvancedepositpaymentsformaterialsandsimilardocumentsinvolvingorrelatingtothecompany,oraconfirmationthatthecompanyhavenotenteredintoanysucharrangements.
所有分期付款采购协定、财务租赁、信用证、履约保函或者其他保函、预付款和/或类似安排的详/情况,或者公司出具确认书确认不存在上述情况。
Detailsoffactoring,off-balancesheetorotherunusualfinancingarrangementsandcopiesofrelateddocumentation.
有关应收款银行买断、表外融资或者其他特殊融资安排的详细情况及相关文件复印件。
Detailsofallcontingentliabilitiesandcommitmentsnotrecordedinthebooksofthecompany.
或有负债,或者其他没有记入公司报表的付款承诺的详细情况。
Listofdebtorsmorethanthreemonthsoldanddetailsofstandarddiscountandcredittermsandcreditorcollectionpolicies.
超过三个月的债务人名单、标准销售折扣、应收款期、以及其他授信和收款政策。
Financialprojectionsforeachofthecompanyforthenextfiveyears.
公司未来五年的财务预测。
Describeindetailthedividendpolicyofthecompany.
请详细描述公司的股利政策。
PartIII GovernmentRegulationregardingeachCompany
第三部分有关公司的政府文件
Copiesofalllicenses,permitsorotherauthorizationsissuedtothecompanybyanygovernmentagencyandofanyrelatedagreementsandmaterialcorrespondence,andwithrespecttothecompany,copiesofthefollowing:
以下和公司相关的所有执照、许可或其他由任何政府机构或相关合同和重要信件赋予公司的授权的复印件:
LocalTaxRegistrationCertificate;
地税登记证;
StateTaxRegistrationCertificate;
国税登记证;
FinanceRegistrationCertificate;
财政登记证;
ForeignExchangeCertificate;
外汇登记证;
CustomsRegistrationCertificate(ifany);
海关登记证(如有);
EnterpriseLegalPersonCodeCertificate;
组织机构代码证;
LicenseforOpenAccount;
开户许可证;
LoanCard;
贷款卡;
ForeignDebtRegistrationCertificate(ifany);
外债登记证(如有);
SocialSecurityRegistrationCertificate;
社保登记证;
StatisticsRegistrationCertificate;
统计登记证;
State-ownedAssetsRegistrationCertificate(ifany);
国有资产产权登记证(如有);
PlanningPermitforUseofConstructionLand;
建设用地规划许可证;
Constructionplanningpermit;
建设工程规划许可证;
Constructionpermit;
建筑工程施工许可证;
Reportofacceptanceofconstruction;
竣工验收报告;
Detailsofanyfilingsrelatingtoacceptanceofconstructionwithrelevantauthorityandcopiesofrelatedcorrespondence;
在相关机构的竣工验收备案及相应往来的复印件;
LicenseforOperatingDistributionofMovies;
电影发行经营许可证;
LicenseforOperatingProjectionofMovies;
电影放映经营许可证;
CertificateofProjectionEquipmentforDigitalMovie;
数字电影放映设备技术合格证;
以及
Anyotheroperatinglicense(s),permit(s)andconsent(s)issuedbyPRCauthoritiestothecompanywithrespecttoitsoperation.
所有中国政府颁发给公司的和其经营相关的其他经营证书、许可和同意。
Copiesofanyreports,noticesorcorrespondencerelatingtoanyallegedviolationorinfringementbythecompanyofanygovernmentregulation,license,permitorotherauthorization.
如果公司曾经违反任何中国的法律法规、执照、许可或者其他授权,请提供有关报告,通知或回应的复印件。
PartIV TaxationregardingeachCompany
第四部分税务
Detailsofanytaxclearancesorrulingsobtainedwithinthelast3yearsandcopiesofanytaxindemnitiestakenorgiven.
过去三年中一切有关税务的支付、裁决的详细情况以及得到或支付的税务补偿的复印件。
Detailsoftaxconcessions,holidaysandincentivesgrantedtothecompany.
公司一切税务优惠、减免、鼓励的详细情况。
Detailsofanydisputeswith,orinvestigationsby,anyfiscalauthorityandofanydisagreedassessmentsorarrangementsorproposedarrangementsforthesettlementofanyarrears,andcopiesofrelevantcorrespondence.
与任何财税机关的有关税务的争议或者调查,任何对于税务评估或安排或计划安排的不服及随后的解决方案,以及相关回应的复印件。
Detailsandcopiesofanypenalties,finesorinterestchargesimposedinrelationtoanytaxes.
一切有关税务的罚款、罚金或罚息的详细情况和复印件。
PartV PropertyofeachCompany
第五部分公司的财产
Detailsofanyownedorleasedproperties.
任何有关自有或租赁财产的详细情况。
Foreachparceloflandusedbythecompany,pleaseprovidethefollowinginformationanddocuments:
对于公司使用的每一块土地,请提供下列信息和文件:
landusecertificate;
土地使用权证书;
landgrantcontractorleasecontract(ifany);
土地使用权出让合同或土地租约(如有);
temporarylicensestoinstallandrepairplants(ifany);
安装或维修厂房设备的临时性证书(如有);
evidenceofpaymentofalllandgrantpremiums,taxesandfeeswithrespecttotheland;
土地出让金付款证明,相关的税收和费用支付证明;
listofallmortgagesovertheland,togetherwithcopiesofallcontracts,documentsandregistrationcertificatesrelatingtosuchmortgage(includingthemortgagecontracts,loancontracts,mortgageregistrationcertificates,etc.)
土地抵押情况清单,包括与该抵押相关的有关合同,文件和登记证书的复印件(包括抵押合同,贷款合同,抵押登记证明等)。
Foreachbu
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 海外 并购 尽职 调查 文件 清单 中英对照