8000hp拖轮技术规格书.docx
- 文档编号:3780878
- 上传时间:2023-05-06
- 格式:DOCX
- 页数:106
- 大小:105.91KB
8000hp拖轮技术规格书.docx
《8000hp拖轮技术规格书.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《8000hp拖轮技术规格书.docx(106页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
8000hp拖轮技术规格书
8000HPANCHORHANDLINGTUG
SPECIFICATION
8000马力操锚拖轮
技术规格书
TheOwner:
LanpanMarineLtd.
TheSeller:
YantaiYuanhaiBoats&ShipsEquipmentCo.,Ltd
Consultant:
YantaiHaiwenMarineE&TCo.,Ltd
Builder:
2007.11.20
1.概述
1.1INTENT本船用途
ThisspecificationtogetherwiththeattachedGeneralArrangementdrawingisintendedtodescribetheconstructionofatwinscrewMultipurposeVesselcompletelyoutfittedandequippedfortowing,Anchorhandlingandotherrelatedduties.TheVesselwillbeclassedasaTugforUnrestrictedService.
本规格书与总布置图详细描述了一艘双螺旋桨、多用途拖轮建造的具体要求。
该拖轮主要用于海上拖带、起锚及其它相关的工作。
该拖轮为无限航区。
Thefollowingtermswillbeusedinthefollowingspecification:
-
在本规格书中将用到下列术语:
Owner船东:
LANPANMARINELTD.
Builder船厂:
Classification船级社:
BUREAUVERITAS
Designer设计公司:
YANTAIHAIWENMARINEE&TCO.,LTD
1.2OPERATIONALREQUIREMENTS船舶操作要求
ThetwinscrewMultipurposeSupportVesselisforoperationinunrestrictedwatersandisdesignedformulti-purposeroleswhich,forguidancepurposes,areasfollows:
-
该船为双螺旋桨多用途拖轮,无限航区。
如下所列作为建造指导要求。
1)Tow/moveDerrick/LayBarge/Rigs拖曳、移动井架、停泊驳船、索具装备
2)TankerHandlingandBerthingwithpush/pullcapability驳油、靠泊、顶推拖带
3)Anchorhandlingduties起锚作业
4)Moveequipmentandmaterialsbetweenbargeandshore在驳船和岸上之间搬运设备和材料
5)ExternalhalfFi-Fi对外消防1/2Fi-Fi
Thewheelhouseisdesignedtoensureexcellentall-roundviewasfaraspracticable.Unobstructedviewtotheforwardandafttowwinches,forwardandaftdeckandaftoverheadisensuredbyfittinglowerlevelanddeckheadwindows.
驾驶室的设计要保证四周良好的视野。
通过安装低位窗及顶窗保证驾驶室对前后拖带绞车、前后甲板及尾部上方的自由视野。
Theaccommodationiswell-appointedandcentrallyairconditioned.
居住舱室为中央空调。
Themainpropulsionenginesaretwomediumspeedmarinediesels.
主机为两台中速船用柴油机。
ThefollowingdrawingistobereadinconjunctionwiththisSpecification:
如下图纸作为规格书的附件。
DrawingNo."GeneralArrangement"总布置图
AlldocumentsshallbeintheEnglishLanguage.所有文件用英文书写。
1.3PRINCIPALPARTICULARS主尺度
LengthO.A.overall(Mldhull)总长:
49.20m
LengthW.L.水线间长:
m
Breadthmoulded型宽:
13.80m
Depthmoulded型深:
5.80m
Draftmoulded(design)设计吃水:
4.30m
Max.Draft最大吃水:
4.80m
Tweendeckheightsatcenterline在中心线处的甲板间高
Maindeck主甲板:
2.70m
Forecastledeck艏楼甲板:
2.70m
Deckhouse甲板室:
2.60m
Wheelhouse驾驶室:
2.60m
Capacities船舶容量
ClearCargoDeckaft甲板后部净装货区:
230m2(20x11.5)
Deadweightapprox.载重量(大约):
1100t(atmax.draftof4.8m)
TankCapacities舱容
Withtanks100%full,theapprox.capacitieswillbeasfollows:
在所有舱满载状态下,舱容如下:
(大约)
FuelOil,total燃油舱:
800M3(approx)
Freshwater淡水舱:
260M3(approx)
L.O.Storage滑油储存舱:
6M3(approx)
Freezer/Chiller(Ship'suse)冷冻、冷藏:
2x5M3(approx)
BilgeHoldingTank舱底水舱:
5M3(approx)
DirtyOilTank污油舱:
5M3(approx)
Foam泡沫舱:
12M3(approx)
Dispersant消油剂舱:
15M3(approx)
ComplementandAccommodation定员及住舱
2x4berthcabin2间4人舱:
8men
9x2-berthcabins9间2人间:
18men
4x1-berthcabins4间1人间:
4men
TotalComplement总定员:
30men
1.4CLASSIFICATION船级社
Thevesselistobeconstructed,machineryinstalledandequipmentandsparegearprovidedinaccordancewiththeLatestRulesforBuilding&ClassingofSteelVesselunder65MinlengthofBureauVeritas(hereinafterreferredtoasclassification)andtotheirspecialsurveyofhullandmachinerywithnotationofoceangoingtugboatforunrestrictedservice.
该船根据法国BV船级社关于65米以下钢质船建造与入级的最新规范进行设计与建造。
其船体设备、机舱设备、电气设备、救生消防的配备及其备品备件均应满足B.V对无限航区的远洋拖轮的特别要求。
ItwillbeclassedtoBureauVeritasforthenotationofB.V.IHULL,MACH,Tug,Fire-Fightingship1/2,UnrestrictednavigationasatugforUnrestrictedServicesandwillcomplywiththeregulationsoftheSingaporeGovernment.
该船入级符号为:
BVIHULL,MACH,Tug,Fire-Fightingship1/2,Unrestrictednavigation无限航区,符合新加坡政府的相关规定。
1.5REGISTRY注册
TheOwnerisresponsiblefortheregistrationofthevessel.ThePortofRegistrytobeSingapore.船东负责船舶的注册,船籍港为新加坡港;挂新加坡旗.
1.6RULESANDREGULATIONS规范及规则
ThevesselistobebuilttothestandardoftheStatutoryregulationsforthistypeofvesselandtothefollowingregulations:
-该船的建造符合该类船舶的相关标准规范及下列规范要求:
6)InternationalRegulationsforPreventingCollisionsatSea1972withlatestamendments《国际海上避碰规则1972》及最新通报。
7)SOLAS1974pluslatestamendmentsasrelevant1974年SOLAS公约及最新修改通报。
8)InternationalLoadlineConvention1966andlatestamendments.《1966国际载重线公约》及最新修改通报。
9)IMOStabilityGuideline,A469国际海事组织稳性大纲,A469。
10)MARPOL73/78andlatestamendmentsincludingAirPollutionandBallastWaterManagementMarpol73/78规范包括对空气污染及压载水布置的要求
11)RadioCommunicationRegulationstoGovernmentRegulationsforGMDSS(Area3)standard政府对A3航区GMDSS的无线电通讯规范
12)InternationalTonnageAdmeasurement1969《国际吨位丈量公约1969》
13)IEC
14)MerchantShippingAct,Singapore新加坡商船法
15)Anylastestinternationalrulesandregulationsasrequiredintheindustryandapplicableatthetimeofsigningthiscontract其他在签定本合同之时行业要求的最新规则与规范。
1.6CERTIFICATES证书
Thefollowingcertificateswillbesuppliedattimeofdelivery:
-交船时提供如下证书:
16)Builder'sCertificate建造者证书
17)ClassificationCertificatesforHullandMachinery船级社证书(船体和轮机)
18)SafetyConstructionCertificate安全结构证书
19)SafetyEquipmentCertificate安全设备证书
20)InternationalLoadlineCertificate国际载重线证书
21)MARPOL1973andProtocol1978,StatementofFacts;MARPOL1973和1978协议的规定
22)SafetyRadioTelephonyCertificate安全无线电证书
23)InternationalTonnage1969Certificate国际吨位(1969)证书
24)DeratingCertificate无鼠证书
25)BollardPullCertificate拖力证书
26)Tin-freeanti-foulingpaintcertificate无锡防污油漆证书
27)AsbestosFreeCertificate无石棉证书
28)Towing&liftingappliancescertificates拖带和吊机设备证书
29)AllotherCertificatesasrequiredbyClassification&National船级社和政府规定的其它证书
1.7ENDURANCE续航力
Thevesselshallhaveanenduranceofabout45daysandarangeofabout13000nauticalmilesatabout12knotsspeed.该船在航速为12节的工况下续航力大约为35天,航程大约为10000海里。
1.8SPEEDANDBOLLARDPULL航速和拖力
Speedandbollardpullaretobeassessedduringperformancetrials.航速和系柱拖力由试验时测定。
Thevesselistodemonstrate13knotsspeedwiththevesselloadedto4.0Mdraftwithmainenginesdeveloping100%ofratedMCR.Freerunningspeedshallbemeasured(bytakingmeanof4runs)indeepwatersandwindconditionsnotexceedingBeaufort2condition.
该船吃水4.0米,主机最大持续功率为100%时航速为13节。
自由航速的测定在深水水域(4个航次),风力不超过蒲福风级2级。
Thevesselisalsotodemonstratebollardpullof105Tonneswithmainenginesdeveloping100%ratedMCR.Thebollardpullshallbemeasuredbyacertifieddynamometer.Duringbollardtrials,depthofwatershouldnotbelessthanthreetimesthedraftofthevesselandlengthoftowropenotlessthantwotimesthelengthofthevessel.TrialsshallbecarriedoutinwindconditionsnotexceedingBeaufort2.
该船在主机最大持续功率为100%时系柱拖力应为105吨。
系柱拖力应在拖力试验时由认可的测力计进行测定,试验在3倍于吃水的深水水域进行,拖缆长度不短于船长的两倍,风力不超过蒲福风级2级。
Duringthebollardpulltrialsreadingstoberecordedoffollowing:
做系柱拖力试验时记录下列数据:
Tow-wiretension;拖缆的张力
Shaftpower;轴功率
Propellerrpm螺旋桨转速
Fuelracksetting;燃料的设定
Exhaustgastemperatures;排气温度
Ship’sconditionconcerningdraft;船舶吃水工况
Waterandweatherconation;水况及天气状况
1.9ENVIRONMENTALCONDITIONS周围环境
Thevessel,plant,machineryandequipment,theircomponentsandrelatedsystemsshallbeentirelysuitableforserviceunderthefollowingconditions:
-
该船的设备、机械、装置及元件和相关的系统应能在下列工况环境下运行:
Ambientairtemperature周围大气温度:
45degC(max)/-1degC(min)
Relativehumidity相对湿度:
95%(max)/50%(min)
Seawatertemperature海水温度:
35degC(max)/1degC(min)
1.10TRIMANDSTABILITY纵倾及稳性试验
Thevesselistohavesufficientpositivestabilityinnormalconditionsofloadingtocomplywiththestandardsasrecommendedbytheclassificationsociety.
该船在正常装载工况下的稳性状态良好,并满足船级社推荐的标准规定。
TheresultsoftheincliningexperimentaretobeusedinthepreparationofacomprehensiveTrimandStabilityBookfortheuseofship'sofficers.
该船的稳性试验报告应参考倾斜试验的数据,便于船东查阅。
Thestabilitydataistoincludeloadingconditionssufficienttocovernormaloperatingroles.稳性数据应包括各种操作状态下的装载情况。
ThecompletedTrimandStabilityBookistobesubmittedtoBVforapproval.
完工的稳性报告应送交BV认可。
1.11MATERIALSANDWORKMANSHIP材料和工艺
Materialsandworkmanshiptobeofgoodshipbuildingstandardandquality.Steelplates,sections,hullforgingsandcastingstobetoClassificationrequirements.Testcertificates,whererequiredbyClassification,willbeprovided.
所有材料与工艺均为良好品质。
所有钢板、部件、船体锻铸件均符合船级社对其的要求。
对船级社要求的部件或处所,提供试验证书。
Smithworkorfabricatedfittingstobeofneatdesign,strong,smoothandfreefromdefects.
所有铁舾装或预制件必须设计合理、结实、光整无缺陷。
Castingstobeofgoodquality,closegrained,andfreefromallcracks,blowholesandotherdefects.SteelcastingstobemanufacturedtoClassificationrequirementsandapproval.
钢铸件保证上等质量,密质、无裂痕、沙眼和其它缺陷。
钢铸件根据B.V.的要求和认可图制做。
Anchorcables,fastenings,davits,shacklesrigging,heavygearhandlingequipment,winchcables,fittingstobemadeinaccordancewiththerequirementsofClassification/Statutorybody.Electricfittingsonexposeddecksaretobeweatherproof.
锚链、紧固件、吊柱、卸扣索具、大型传动设备、绞车链、安装件根据船级社/法定团体的要求制作。
露天甲板上的电气装置为防风雨式。
Woodsusedtobesuitablefortheintendedpurposeandofagoodquality.Timbertobeimpregnatedagainstrotandfreefromodour.
所有选用的木料均符合用途并是上等的质量。
所有木料无节痕并经过干燥处理。
1.12WELDING焊接
Thevesselistobeofallweldedconstruction.本船为全焊接结构。
Weldingofframes,beamsandstiffenersthroughoutthebilgeandtankstobecontinuous,otherwiseintermittentweldinginaccordancewithClassificationrequirements.
通过舱底和舱的肋骨、横梁、加强筋使用连续焊。
其它处根据船级社的要求使用间断焊。
Temporarylugsaretobeburntoffandtheragsflushed.临时的把手要割掉,毛刺要磨平。
Externalstiffenersexposedtotheweathertobecontinuouslywelded.露天的加强筋使用连续焊。
1.13TESTING试验
Tankscompletewithallfit
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 8000 hp 拖轮 技术 规格书
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)