文言文综合翻译小段测试.docx
- 文档编号:3919418
- 上传时间:2023-05-06
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:26.50KB
文言文综合翻译小段测试.docx
《文言文综合翻译小段测试.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文综合翻译小段测试.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
文言文综合翻译小段测试
文言文综合训练
1、鹦鹉灭火
【原文】
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。
鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去。
后数月,山中大火。
鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。
天神曰:
“汝虽有志意,何足云也!
”对曰:
“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。
”天神嘉感,即为灭火。
【译文】
有一群鹦鹉飞到一座山上,山中的禽兽都(很喜欢),互敬互爱。
鹦鹉想,这里虽然感到很快乐,但是不能长久居留下去,于是便飞走了。
过了好几个月以后,山中突然失火。
鹦鹉远远地看到,便用自己的羽毛沾湿水,飞到山上,洒水去救火。
天神见此,说道:
“你虽然很有意气和气志,但又有什么用(效果)呢!
”鹦鹉答道:
“我虽然知道不能够把火救灭,但是我曾经住过这座山,与山上的禽兽友好相处,亲如兄弟,(山中这样着火),我不忍心看下去啊!
”天神听了很感动,以示嘉奖,便把山火灭了。
2、鳝救婢
【原文】
高怀中,业(经营)鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数,一婢(女仆)悯之,每夜窃部分缸中鳝,从后窗投诸河,如是累年。
一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。
夜深入睡,比(等到)醒而痛减,伤尽愈。
视之,有河中污泥,敷于伤处,而周(周围)有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。
高怀中感其异,遂为之罢业。
及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。
【译文】
高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。
他每天要杀数十条鳝鱼,有一位婢女心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞了两三条鳝鱼,由后窗抛入河中。
这样经过了大约一年的光景。
有一天,店里发生火灾,婢女仓皇逃出,被火所灼伤。
她很疲倦地躺在河边,到半夜睡着了。
醒来以后,发现:
不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也好了许多。
有河中的污泥堆积在伤口,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。
她才知道:
是从前所放生的鳝鱼来救她。
高怀中被婢女的行为所感动,於是停止行业,拆除炉灶,灶下面有一个洞,有无数活的鳝于盘卷在里面,全部放到河里。
(注)古医书记载:
河底泥能涂敷被汤火灼伤的部位。
(评)徐谦说:
「店里发生火灾,是毒杀鳝鱼的心,自己焚烧自己。
婢女能活命,也是救鳝鱼的仁爱心,自己救活自己。
」(《异谈可信录》《物犹如此》第一三四页)
3、黄香温席
【原文】
昔汉时黄香,江夏人也.年方九岁,知事亲之理.每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令枕清凉,蚊蚋远避,以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧.于是名播京师,号曰"天下无双,江夏黄香"。
【译文】
过去汉朝的时候,有一个叫黄香的,是江夏人。
当时年纪正好九岁,很懂事。
每当炎炎夏日到来的时候,就给父母搭蚊帐,让枕头和席子清凉爽快,把吸人血的小虫扇开,让父母好好睡觉;至于到了寒冷的冬天,就亲自用自己的身体使父母的被子变得温暖,让父母睡得温暖。
于是黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”!
4、陆绩怀橘
【原文】
陆绩,三国时吴人也。
官至太守,精于天文、历法,绩年六,于九江见袁术。
术令人出橘食之,绩怀三枚,临行拜辞术,而橘坠地。
.术笑曰:
“陆郎作客而怀橘,何为耶?
”绩跪对曰:
“是橘甘,欲怀而遗母。
”术曰:
“陆郎幼而知孝,大必成才。
”术奇之,后常称说。
【译文】
陆绩,是三国时期吴国人。
官职最大时曾居太守之职,精通天文、历法,陆绩六岁那年,在九江见到袁术,袁术叫人拿了橘子给他吃,陆绩偷偷藏了三只,临走时告辞袁术时,橘子掉在地上。
袁术笑着说:
“陆郎在这里做客却怀揣着橘子回去,是什么原因呢?
”陆绩跪着回答说:
“是因为橘子很甜,想拿回去给我母亲吃!
”袁术说:
“陆郎这么小就知道孝顺,长大后必然成大才!
”袁术感到很惊奇,往后常常称道此事。
5、犬救幼女
【原文】
呈贡县村民畜一犬,甚驯。
母未时上山采薪,幼女随之不及,后于母里许。
俄(突然)大雪,母薄暮负薪归,女与犬俱不见。
母惊恐万状,奔走号呼,竟不见女。
邻里相助,亦无济于事。
是夜其幼女之父母悲痛欲绝,以为女或溺水,或堕井,或为狼所食。
凌晨,复邀邻人寻之;见女卧大树下,犬倚偎在旁,乃不死。
此雍正十一年十一月事,邑人无不称奇。
【译文】
呈贡县村民养了一只狗,母亲下午上山打柴,小女孩跟不上,一下子落后了母亲一里多。
突然下起了大雪,母亲在傍晚担柴回来的时候,女儿和狗都不见了。
母亲非常惊恐,来回奔走大声呼叫,始终见不到女儿。
邻居协助找寻,还是无济于事。
这天.晚上父母伤心极了、悲痛欲绝,认为女儿可能被水淹死了,可能掉进井里了、也可能被狼吃了。
天刚刚亮,父母又请邻居帮助找,.终于见到女孩卧在一棵树下,狗依偎在旁边,居然还没有死。
.这是雍正十一年十一月的事,同县的人没有不感到惊奇的。
6、文徵明习字
【原文】
文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。
平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。
【译文】
文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。
他平生对于写字,从来也不马虎草率。
有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。
因此他的书法越到老年,越发精致美好。
7、笼中鹦鹉
【原文】
富商有段姓者(姓段的),畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。
段剪其两翅,置于雕笼。
熙宁(宋神宗年号)六年,段忽系狱(关进牢房)。
及归,问鹦鹉曰:
“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝在家有人喂饲,何其乐耶。
”鹦鹉曰:
“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?
”段大感悟,即日放之。
【译文】
有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈。
这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。
.熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。
他出狱以后问鹦鹉说:
“我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦;你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!
”鹦鹉说:
“你只在监狱里呆了半年,就已经觉得痛苦不堪了;而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?
”姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把它放了。
8、孙泰
【原文】
孙泰,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。
泰妻即姨妹也。
先是姨老矣,以二子为托,曰:
“其长损一目,汝可娶其女弟。
”姨卒,泰娶其姊。
或诘之,泰曰:
“其人有废疾,非泰不可适。
”众皆伏泰之义。
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也。
泰亟往还之。
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。
既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。
居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。
于时睹一老妪,长恸数声。
泰惊悸,召诘之,妪曰:
“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。
”泰怃然久之,因绐(通诒,哄骗)曰:
“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。
”言讫,解维(船绳)而逝,不复返矣。
【译文】
孙泰是山阳人,年轻时师从皇甫颖,志行品德很有古代贤人的风范。
孙泰娶的妻子是他姨母的女儿。
之前,姨母年纪大了,把两个女儿托付给孙泰,说:
“姐妹俩中,姐姐一只眼睛有毛病,你可以娶妹妹。
”姨母去世后,孙泰娶了姨母的长女。
有人不解,问起这件事,孙泰说:
“她眼睛有毛病,除了嫁给我就嫁不出去了。
”众人都佩服孙泰的义气。
孙泰曾经在都市遇见一座铁灯台,把它买了下来,叫人洗刷,原来是银制品。
孙泰赶忙去还给卖主。
唐僖宗中和年间,孙泰计划在义兴安家,买了一座别墅,得用两百贯钱。
付了一半钱后,孙泰就前往吴兴郡游览,约定回来后就到新买的别墅去。
过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其余的购房款交给房主,让他搬迁到别处。
在这个时候,孙泰看到一个老妇人痛哭了好几声。
孙泰听了心里惊悸,就把她叫过来问话。
老妇人说:
“我曾经在这里侍奉过公婆,子孙不成材,别墅成了别人的了,所以我才伤心。
”孙泰怅然失意了很久,就哄她说:
“我刚好收到中央政府的公文,已经给我另外任命了官职,不能住在这里了,这个地方先让你的儿子掌管吧。
”说完,孙泰就解开船绳坐船离去,不再回来了。
9、狂泉
【原文】
昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”。
国人饮此水,无不狂,唯国君穿井人汲,独得无恙。
国人既并狂,反胃国主之不狂为狂,于是聚谋。
共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具,国主不任其苦,,于是到泉所酌水饮之,饮毕便狂。
君臣大小,其狂若一,众乃欢然。
【译文】
从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。
全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打井取水,唯一可以没有疾病。
全国的人既然都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的。
国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了。
(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。
10、智犬破案
【原文】
去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。
一夕,有盗墙而入。
犬吠,僧觉。
盗劈僧首,立仆。
遂越货而亡。
翌日,二小僧入室见之,讶甚。
乃诣官府诉之,其犬亦从。
途径一酒肆,见五六酒徒狂饮。
犬伫足不前,僧怪之。
俄而犬跃如肆,啮一徒不置。
僧疑为盗,缚而送官。
吏审之,果然。
盖犬有智也。
【译文】
距离杭州一百里的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。
一天晚上,有个盗贼翻墙进入寺庙。
狗大叫不止,僧人发现了。
盗贼砍下和尚的头,和尚倒地而死。
盗贼带着财物逃走了。
第二天,有两个小和尚进入房间,看见了尸首,非常惊讶。
于是到官府报案,他的狗也去了。
路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒。
狗停止不再前进,僧人觉得很奇怪。
突然狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。
和尚怀疑他是盗贼,绑起来送到官府。
官吏审问后,果然就是他。
因为狗是很聪明的。
11、雏燕
【原文】
我弟爱鸟,日思得一雏。
今春,有燕自南来,竟日衔泥,筑室于檐下,劳甚。
未几,啾啾之声可闻,盖雏已出壳矣。
一日,有雏坠于堂下,弟拾之,不胜喜,纳于笼而饲之。
母闻之,曰:
“是乃益鸟,食虫害,且南越冬,尔安得久饲之?
”趣弟遽释之。
弟恋恋不舍,然视雏意甚哀,遂出笼释之。
雏飞于巢,与其家人熙熙而乐也。
【译文】
我弟弟喜欢鸟,一心想养一只小鸟。
今天春天,有燕子从南方来,每天衔泥,在我家的屋檐下筑巢,(它们工作的)非常辛苦。
不久,就可以听到啾啾的声音了,因为小燕子已经破壳而出了。
一天,有一只小燕子掉在屋子里,被弟弟捡到了,他非常高兴,就把小燕子放到笼子里饲养起来。
母亲知道了,说:
“燕子是益鸟,吃的是害虫,它们不久就要飞到南方去度过冬天,你怎么能养得久呢?
”要弟弟马上把小燕子放掉。
弟弟对小燕子恋恋不舍,但是看到它的神态非常悲哀,于是弟弟就把小燕子放出笼子放飞了。
小燕子飞回了燕巢,和它的家人们快快乐乐的生活在一起。
11、愚人食盐
【原文】
昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。
主人闻已,更为益盐。
既得盐美,便自念言:
“所以美者,缘有盐故。
少有尚尔,况复多也。
”愚人无智,便空食盐。
盐已口爽,反为其患。
【译文】
从前有个愚蠢的人到了别人家里,主人便请他吃饭。
这人觉得主人的菜淡而无味,主人听说后,便加了些盐。
加盐之后菜的味道鲜美,这人便想:
“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?
”这人真是愚蠢到了极点,便不要菜,只吃盐。
空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害。
【寓意】
这个故事告诉人们:
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。
真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
12.盗牛
【原文】
有盗牛而被拘者,其熟人过而问曰:
“汝何事?
”答云:
“悔气撞出来的。
”问:
“悔气何能自来?
”曰:
“适在街上信步,见地上草绳一条,以为有用,遂拾之。
”问曰:
”然则(既然这样,那么)罪何至尔?
”复对曰:
“绳头还有一小牛。
”问者愕然。
【译文】
有一个人因偷牛而被抓,他的熟人路过就问:
“因什么事被抓?
”他回答说:
“倒霉撞到我了!
”熟人问:
“晦气是怎么来的?
”他说:
“刚才在街上走路,看到地上有一条草绳,认为有用,就捡了起来。
”熟人问:
“既然这样,那么罪过为什么到了这个程度?
”他又回答说:
“绳那头还有一头小牛啊。
”熟人不禁十分惊讶。
13.孙叔敖杀两头蛇
【原文】
孙叔敖,楚之令尹(国相)也,治国有功,楚人誉之。
其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之。
归而泣。
其母问其故,叔敖对曰:
“吾闻之:
见两头之蛇者死。
向者吾见之,恐去母而死也。
”母曰:
“蛇今安在(在哪儿)?
”曰:
“恐他人又见,杀而埋之矣。
”母曰:
“尔有阴德,神必佑之,毋(不要)忧。
”
【译文】
孙叔敖,是楚国的国相(相当于现在的国家总理),治理国家有功劳,楚国的人民都赞扬他。
他小时候,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了它并把它埋了,回家后就哭泣。
母亲问他哭的原因,他回答说:
“我听说:
见了两头蛇的人会死。
刚才我就看到了它,我害怕抛下母亲先死了。
”母亲说:
“两头蛇现在在哪里?
”回答说:
“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。
”母亲说:
“你积下此阴德,神灵必定会保佑你的,不要忧虑了。
”
14.水滴石穿
【原文】
张乖崖为崇阳(古县名)令,一吏自库(钱库)中出,视其鬓傍巾(头巾)下有一钱(铜钱),诘之,乃库中钱也。
乖崖命杖之,吏勃然(发怒的样子)曰:
“一钱何足道,乃杖我耶?
尔能杖我,不能斩我也!
”乖崖援笔判曰:
“一日一钱,千日千钱,绳锯木断,水滴石穿!
”自仗剑下阶斩其首。
【译文】
张乖崖在崇阳当地方官.有一个低级官员从库房出来,张乖崖看见他的鬓傍巾下藏有一钱,就责问他,说你身上藏着的钱是库房中拿出来的,张乖崖就命令下属棍棒伺候.那个低级官员大为生气,说才一文钱而已,不足道也,你怎么能棒打我呢?
你就算能棒打我,也杀不了我.张乖崖提笔评判道:
”一天一文钱,一千日就是一千钱了.用绳子不断去锯木头,木头终究要断,小水滴不断去滴石头,石头也会穿.”他就自己跑下台阶,用剑就将那个低级官员斩首了
出处宋罗大经《鹤林玉露?
一钱斩吏》
乖崖援笔判曰:
“一日一钱,千日千钱,绳锯木断,水滴石穿
释义它的本意是水不住往下滴,时间长了能把石头滴穿。
比喻只要坚持不懈,细微之力也能做出很难办的事。
15.芒山盗临刑
【原文】
宋宣和(宋徽宗的年号)年间,芒山(今河南境内)有盗(小偷)临刑,母来与之诀。
盗谓母曰:
“愿如儿时一吮(吸)母乳,死且无憾。
“母怜之,与之乳。
不意盗啮断乳头,流血满地,母死。
行刑者曰:
“尔何毒(狠毒)耶?
”盗因告行刑者曰:
“吾少也,盗一菜一薪,吾母见而喜之,以至不检(检点),遂有今日,故恨而杀之。
”
【译文】
在荣宣和年间,芒山有个小偷将要服刑,母亲前来与他诀别.小偷对他母亲说:
"我想要像小时侯一样允吸母亲的乳汁,我死而无憾."母亲有些怜悯他,就让他允吸.不料小偷咬断了乳头,血流得满地都是,母亲死了.施刑的人说:
"你为什么这么狠毒?
"小偷告诉施刑的人说:
"我小时侯,偷了一颗菜一根柴,我母亲见了十分开心,从不检点,有了今天,所以十分怨恨就杀了她."
16.尔辈亦鹰犬
【原文】
昔有一少年,家甚贫,伐薪自食,夜则映月读书。
邻村有富者,衣锦食肉,常以此炫于众。
一日富者出猎,左右持弓,鹰犬随后,途与少年遇。
富者曰:
“尔贫如此,尚不及吾之鹰犬。
”少年不应。
富者复曰:
“尔随我后,与鹰犬同逐狐兔,先得者赏尔!
”少年曰:
“吾虽家徒壁立,然志存高远,非若等鼠类可比!
”左右欲殴之,少年张目斥之:
“尔辈亦鹰也!
”不顾而去。
【译文】
从前有一位少年,家境非常贫困,白天砍伐柴火种植粮食自己养活自己,晚上就在月光下读书。
邻村有户富裕人家,穿锦缎作的衣服,吃肉,常常在众人面前炫耀。
有一天富人出去打猎,他的左右随从手持弓箭,飞鹰和猎犬跟随在他的前后,途中与这位少年相遇。
富人说:
“你如此贫困,还不如我的老鹰和猎犬。
”少年不回应他。
富人又说:
“你跟随在我后面,和我的鹰、猎犬一同追逐狐狸和兔子,谁先追到,我就赏他!
”少年说:
“你这种人和你的老鹰猎犬一样!
”不回头的离去了
18、王戎早慧
【原文】
王戎(晋朝人)早慧,七岁曾与诸儿游。
见道边李树多子折枝(压弯了枝条),诸儿竞走取之,唯戎不动。
或问之,答曰:
“树在道边而多子,此必苦李。
”取之,信然。
【译文】
王戎小时候很聪明,七岁时曾和众小孩儿一起游戏,看见路旁李树上有许多李子压弯了树枝,众小孩儿争相跑去摘李子。
只有王戎站着不动。
别人问他为何如此,他答道:
“李树在路边生长而且结很多李子,这一定是苦的李子。
”拿一个尝,确实如此。
19、关羽刮骨疗毒
【原文】
关羽尝为流矢(乱箭)所中,箭贯(穿)其左臂。
后创虽愈,然每至阴雨,骨常疼痛。
医曰:
“镞(箭头)有毒,毒入于骨,当破臂作(打开)创,刮骨去毒,此患乃可除。
”羽便伸臂令医劈(剖开)之。
时羽适与诸将饮酒相对,臂血淋漓,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。
【译文】
关羽曾经被一支飞箭射中,箭穿透了他的左臂,后来,伤口虽然愈合了,(但是)每到阴雨天,骨头常常疼痛。
医生说:
“箭头有毒,毒已渗入到骨头里,应当切开臂膀(再一次治疗箭伤),刮掉渗入毒药的骨头,(完全)除掉毒药,这样以后,病才能根除。
”关羽便伸出臂膀让医生切开。
当时,关羽恰好邀请各位将领在一起喝酒吃饭,臂膀上的鲜血淋漓,溢出盘子,而关羽却(依然)切烤肉(吃)举起酒杯(喝),谈笑自若。
20、邴原泣学
【原文】
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。
师曰:
“童子何泣?
”原曰:
“孤者易伤,贫者易感。
夫书者,凡得学者,有亲也。
一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。
”师恻然曰:
“欲书可耳!
”原曰:
“无钱资。
”师曰:
“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。
”于是遂就书。
一冬之间,诵《孝经》《论语》。
【译文】
邴原很小的时候(他)父亲就去逝了,几岁时,从书塾经过忍不住哭了。
书塾的老师问他说:
“小孩子为什么哭泣?
”邴原答道:
“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。
那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。
我一来羡慕他们没有丧父,二来羡慕他们能够上学。
内心感伤,因此而哭泣。
”老师怜悯地说:
“你想读书就来吧!
”邴原说:
“(我)没有钱读书。
”老师说:
“孩子你如果有志向,我可以白教你,不用交钱。
”于是,邴原进了学堂,学习异常努力。
一个冬天,就背诵了《孝经》和《论语》。
21、小儿饲鹊
【原文】
庭有树,其上一巢,鹊育二子,日呱呱自鸣。
后值狂风,树折巢毁,二雏坠地。
一儿见之,不胜喜,怀而归,旦夕喂之,爱甚,稍长而飞。
一猫袭来,攫而去,儿亟逐之,不及,蹬足而泣。
儿曰:
“早知是,吾放汝林间,且不为猫所食也。
此及吾之过也。
”
【译文】
院子里有棵树,树上有一个鸟巢,喜鹊在巢中喂养两个孩子,每天它自己在那里呱呱地叫着。
后来遇到狂风,树枝折断了,鹊巢毁坏了,两个小鸟掉在地上了。
一个小孩看见了,不禁欢喜,把小鸟抱了回去,每天早晚喂养它们,非常喜欢,等它们渐渐长大才能飞。
一只猫过来袭击,叼走了小鸟,孩子立刻去追猫,未赶上,顿时停下来哭泣。
小孩说:
“早知道这样,我把你们放回林间,(你们)就不会被猫吃了。
这是我的过错啊!
”
22、刘氏善举
【原文】
刘氏者某乡寡妇也,育一儿,昼则耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。
邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。
偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。
乡里咸称其善。
然儿不解,心有怨言。
母诫之,曰:
“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事?
”母丧三年,刘家大火,屋舍衣物殆尽(几乎全部烧光),乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也。
时刘儿方悟母之善举也。
【译文】
刘某某是某一个乡里的寡妇,生养有一个儿子。
她白天在田间耕作,晚上点着蜡烛在织机上纺织,一年到头都是这样。
邻居中有穷困的,她总是能够拿一升一斗的粮食周济他们。
偶尔有没有穿的,她就拿自己的衣服送给他们,乡里的人都说她太好了。
然而她的儿子不理解,心里很有怨言。
母亲就告戒他,说:
“对别人做好事,是人的本分,哪一个人没有急窘的事情遭遇呢?
”母亲死后三年,刘家遭遇大火,房屋衣物都被烧毁,乡邻们都主动地给予他们衣物,并且为他们砍树建造房屋,这都是念刘寡妇的情呀。
到这时刘寡妇的儿子才明白善举的作用。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 综合 翻译 小段 测试