国际设备买卖合同.docx
- 文档编号:4595135
- 上传时间:2023-05-07
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:22.89KB
国际设备买卖合同.docx
《国际设备买卖合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际设备买卖合同.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
国际设备买卖合同
国际设备买卖合同
篇一:
国际货物买卖设备供货合同中文版
设备供货合同
由
【】
作为甲方
和
【】
作为乙方
共同签署
1定义
2乙方的工作范围
3甲方的工作范围
4合同金额
5付款条件
6检验
7应用的标准和单位
8机械颜色
9包装
10保险
11海关清关
12安装和试运行的指导服务
13培训
14税、关税及收费
15货物交付安排
16机械质量保证
17设备生产能力保证
18技术文件、附加技术服务和培训服务
19机械工程完工
20试运行检测
21验收
22不可抗力
23保密
24合同终止
25争议与仲裁
26合同生效日期
27通知
28转让
29语言
30适用法律
附件1设备清单及价格
附件2设备供货安排
附件3设备规格
序言
本设备供货合同(以下简称“合同”)于【】年月日签定。
合同双方为【】与【】。
【】(以下简称“甲方”)是依【】法律建立的公司,其总部设在【】;【】(以下简称“乙方”)是按【】法律建立的,其地址在【】。
正文
鉴于甲方希望在【】建立一家生产【】的工厂(以下简称”工厂”),其设计生产能力为【】。
鉴于甲方希望乙方向甲方提供用于下文所述工作范围的机械和设备。
并且,鉴于乙方愿意根据本合同所规定的条款和条件向甲方提供上述机械和设备。
考虑到上述前提,并且为了合同双方忠实地履行双方共同达成的约定,双方在此同意并理解如下:
第1章定义
为本合同之目的,下列术语定义如下:
1.1“甲方”是指本合同前言中提到的【】。
1.2“乙方”是指本合同前言中提到的【】。
1.3“工厂”是指【】。
1.4“供应货物”是指本合同附件1中所规定的由乙方提供的所有的供应货物。
1.5“厂址”是指建设工厂所在的地区【】。
1.6“机械工程完工”是指本合同第19章所规定的工厂建设和安装工作的完成状态。
1.7“验收证书”是指本合同第21章中所述的由甲方签发的证书。
1.8“合同金额”是指本合同第4章规定的作为乙方向甲方提供设备的对价而由甲方
支付给乙方的全部合同价款。
第2章乙方的工作范围
根据本合同的条款和条件,乙方应提供下述供应货物和服务,并且该供应货物应被提供至厂址处。
2.1始建工厂的计划和监理。
2.2工厂的规划设计
2.3根据附件1向工厂提供机械和设备。
2.4提供加工设备的零部件。
2.5乙方提供的具体应用设备和加工设备的安装和试运行监理服务。
2.6甲方人员在【】的培训服务。
2.7(从起运港到目的港的海上运输和保险;从目的港到厂址的运输和保险。
)
第3章甲方的工作范围
甲方应自担费用和风险,负责提供如下项目:
3.1为使乙方能够执行和完成其工作范围下的工作,向乙方提供必要的信息和数据。
3.2办理所有与工厂有关的法律手续和许可。
()3.3进口许可、商检、清关、乙方提供的设备在厂址的卸货。
3.4乙方提供的机械和设备在厂址有合适和适当的储藏设施。
3.5在厂址有为乙方所提供的机械和设备的安装和试运行所必须的充足的服务项目,
如电力、燃气、原水及其他条件。
3.6乙方提供的在附件1中所列的机械和设备在厂址试运行所需原料的供应(原材料
及其他原料)。
3.7乙方提供的机械和设备的基础、建设、就位和安装。
3.8乙方提供的机械和设备的安装和试运行所需的,在本合同没有提到的其他设备、
原料和所需的所有其他物品。
第4章合同金额
作为偿付乙方提供机械和设备的对价,由甲方向乙方支付的总合同金额为【】,包括如下各项:
4.1【】加工设备:
【】
(1)主加工设备:
【】
(2)偶然性开支:
【】
(3)零部件:
【】
(4)监理服务:
【】
(5)在【】的培训费:
【】
(6)到厂址的运输和保险费:
【】
4.2【】加工设备:
【】
(1)主加工设备:
【】
(2)偶然性开支:
【】
(3)零部件:
【】
(4)监理服务:
【】
(5)在【】的培训费:
【】
(6)到厂址的运输和保险费:
【】
4.3【】加工设备:
【】
(1)主加工设备:
【】
(2)偶然性开支:
【】
(3)零部件:
【】
(4)监理服务:
【】
(5)在【】的培训费:
【】
(6)到厂址的运输和保险费:
【】
4.4特殊使用设备:
【】
(1)特殊项目的使用设备:
【】
(2)监理服务:
【】
(3)到达厂址的海运和保险费:
【】
4.5补充条件
(1)第4.1款,4.2款和4.3款所述的零部件金额是以工厂建成后一年内机械和设备正
常运转及维修所需数量为基础的假定数额。
(2)零部件的详细目录将在工厂试运行的三个月前确定。
(3)本合同附件3规定的设备规格,应由乙方在装船30天以前提供给甲方。
第5章支付条件
甲乙双方就第4章规定的合同金额达成如下支付条件:
5.1根据甲乙双方签订的【】合同,甲方应向乙方支付的【】作为对【】(即甲方)
注册资本的出资。
甲方应在相应部分货物的提单日后30天内出具并交付表明上述金额的正式的出资证明书。
5.2合同金额【】将在本合同生效之日后的30天内,以电汇形式支付。
5.3合同金额【】,将按发运货物数额的比例,在提单日后30天内以不可撤销的即
篇二:
国际设备采购合同1
conTRacT
合同
contractno.:
合同编号:
date:
签订日期:
20XX年月日
TheBuyer:
买方:
address:
地址:
Tel:
Fax:
电话:
传真:
TheSellers:
卖方:
address:
地址:
Tel:
Fax:
电话:
传真:
PaymentBank:
结算银行:
accountno.:
账号:
ThecontractismadebyandbetweenthebuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
此合同经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:
modiTY,SPEciFicaTion,PRicE商品规格及价格
2.dELiVERYPLacE:
Thebuyer’sFactory
交货地点:
买方工厂
3.dELiVERYTimEandTERmSoFPaYmEnT:
工期规定及付款条约:
?
aftersigningthiscontract,Thebuyerpay30%oftotalcontractamountasdeposittotheseller,Thesellerwillstartproductionafterreceivingthedeposit.Thesellershouldcompletetheproductionanddeliverythecommoditytothedeliveryplacein30~40days.Thesellershouldinformbuyerthedeliverydateinawritingform7daysinadvance签订合同后,买方付合同总金额的30%给卖方作为订金,卖方收到订金后,进行生产,于30~40天内完成生产。
并运送商品到交货地点。
在商品运送的前一周,卖方以书面形式通知买方送货日期;
?
?
whenthecommodityarrivedthedeliveryplace,thebuyerpaythe60%oftotalcontractamounttotheseller;设备送到买方指定地点后,买方支付合同总金额60%给卖方;installationandcommissioningshouldbecompletedin45days,Then,thebuyerandtheselleristogethertocheckandaccept,ifthecommoditypasstheprojectacceptance,thebuyerpaytherestofthecontractamountinonemonths.Thesellershouldinformbuyertheprojectacceptancedateinawritingform7daysinadvance商品的现场安装调试施工在45天之内完成,安装结束,经买卖双方试机、验收通过后,买方在一个月内付清全部货款。
在工程验收的一周前,卖方以书面通知买方验收。
4.PRoJEcTaccEPTancE:
工程验收:
Thesellermustprovideequipmentlist,blue-linedrawing,install&layoutdrawing,specification&guidelinesandthecorrespondingdocumentsandinvoicetothebuyer.Thenthetwopartiestogethercheckthecommodityandcommissioning,ifthecommodityrunningproperlyandhaven’totherqualityprobleminoneworkingweek,thebuyersigntheinspectionreport.卖方提供商品详细材料清单,设备图纸,安装布置图纸,使用说明指南及相应的单据凭证给买方。
买卖双方现场点收设备,并试运行设备。
试运行一工作周后,确认质量合格,双方签订验收报告。
5.GUaRanTEEoFQUaLiTY:
质量保证:
Thesellershallguaranteethatthecommodityhereofiscompletelynewandmustcomplyinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthiscontract.Theguaranteeperiodshallbe12monthsafterfinalacceptancetest,buttheguaranteeperioddoesnotexceed15monthsaftershipmentdate;andduringtheguaranteeperiodthesellershallbeheldresponsibleforthedamageduetothedefectsinthedesignormanufactureofthemanufacturer.Excludingpartssubjectnormalwearandtear.卖方保证货物必须是全新的,其品质规格必须符合合同规定,品质保证期限为最终验收报告后的12个月内,但最多不超过发货之日起的15个月。
在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成货物损害应由卖方负责赔偿。
质量保护范围不包括一切正常操作所需的损耗件。
6.inSTaLLaTion、commiSSioninGandTRaininG:
设备安装、调试及操作培训:
(1)installationandcommissioningshouldbebecarringoutonlybyqualifiedpersonnelsendedby
seller,andtheyhavethedutytotrainingtheoperator.Thesellershouldprovidesufficient
assistantworkerstokeeptheinstallationandcommissioning;卖方应派专业技术人员指导设备
安装及调试,同时负责进行工人的操作技术培训.卖方提供足够的劳动工人进行设备安装及调试;
(2)within7daysbeforedecidedtoinstallationandcommissioning,theBuyershouldsendby
airmailtothesellerabouttheinstallationandcommissioning;买方在决定对合同设备进行安装
调试前7天内,以电邮形式告知卖方安装、调试事宜,以便卖方做好人员和技术上的准备;
(3)TheBuyershouldbedoneasbelow:
买方需做好设备安装、调试的如下准备工作:
a.TheBuyerwillresponsiblefortheengineerstransportationfee,accommodation
charge&mealfeeforanyadditionaltimerequiredinexcessoftheinstallationand
trainingtimeaccordingtheinstallation/trainingandserviceinattachedappendix.
(contractappendixbasedonagreementtimeofinstallationandtraining).买方需负
责卖方所派安装调试培训维修人员(安装调试培训依据约定时间见合同附件)的市内交通
费用,住宿及工作餐等费用;
b.TheBuyershouldprovidetheforkorothertoolsforhoistingandinstallation,and
auxiliarymaterialforcommissioningfreeofcharge;买方应提供安装调时期内的一切起
重搬运工具,并免费提供足够的试机材料;
c.TheBuyershouldcompletethebaseequipmentsuchaswater,electricity,workshop,
compressingairetc.,andresponsiblekeepingitcontinuoussupplyandworknormally.
买方应完成设备安装调试前所必须进行的水、电、厂房等基础设施建设和压缩空气,并
保证其不断供应和正常运转。
iftheBuyerdisobeytheaboveitems,theBuyershouldberesponsibleforthepaymentof
additionalandlosingetc.买方违反上诉条款,应承担因此而造成的额外费用、损失等工程延
误的一切责任。
(4)Theinstallationandcommissioningshallproceedaccordingtosellerconditionsprovidedin
orderacknowledgement.卖方对设备所进行的安装、调试,应与合同约定的性能完全一致;
(5)Thesellershallnotberesponsibleforthemachine’sinstallation、commissioningandoperation
notnormalduetotheBuyer’scause,andthecustomerwillbeconsideredhavingacceptedthemachineiftheBuyerfailtoreplywithin3months.如因买方原因使设备不能正常安装、调试、使用而使设备闲置,自买方收到设备之日起3个月内视为质量完全合格。
7.after-salesService售后服务:
?
Theguaranteeperiodshallbe12monthsafterpassfinalacceptancetest.Thesellershouldstill
providepaidserviceaftertheguaranteeperiod.质保期为设备最终验收通过后的12个月内,保修期过后,卖方继续为卖方提供维修服务;
?
?
Thesellerprovidefreeserviceduringtheguaranteeperiod,ifqualityissuesofthecommodityisnotimpersonalfactors.保修期内,设备非人为损坏,由卖方免费提供保修及更换零配件的服务;Thesellerprovidepaidserviceifqualityissuesofthecommodityiscausebyhumanfactoror
aftertheguaranteeperiod.保修期内的人为损坏,及过保修期后的损坏,其维修所产生的费用及相关的人员费用均由买方承担;
?
Thesellerpromisestogottothesitein8hoursafterreceivingthenoticefromthebuyerand
solvetheproblem.卖方接到买方的求助电话,维护人员要在8小时内上门维修。
8.FoRcEmaJEURE:
人力不可抗拒:
Thesellershallnotbegeldresponsibleforthedelayinshipmentornot-deliveryofthegoodsduetoforcemajeurewhichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingoftransit.Thesellershalladvisethebuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteendaysthereafter,thesellershallsendbyairmailtothebuyerfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbythecompetentgovernmentauthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereof.Undersuchcircumstancestheseller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.incasetheaccidentlastsformorethan10weeks,boththebuyerandthesellershallhavetherighttocancelthecontract.it’seffectiveimmediatelysincebeinginformed.如在制作过程中或装货运输中发生不可抗拒因素,致使货物推迟装运或不能成交,卖方将不承担责任。
卖方应将上述发生情况及时通知买方。
并在发电后的14天内将事故发生所在地政府主管部门开具的事故证明书书面提供给买方,以便买方承认。
然而,在这种情况下,卖方仍然有义务采取一切必要措施加速货物成交。
如果事故延续至10个星期以上,买卖双方均有权取消合同。
通知一旦作出,立即生效。
9.LaTEdELiVERYandPEnaLiTY:
迟交货和罚款:
Shouldthesellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withexceptionofforcemajeureclausesspecifiedinclause7ofthiscontract,thebuyershallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheselleragreetopayapenaltywithshallbedeductedbythepayingbankfromthe
paymentundernegotiation.Thepenalty,however,shallnotexceed3%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelatedelivery.Therateofpenaltyischargedat0.3%foreverysevendays,odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.incasethesellerfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedinthecontract,thebuyershallhavetherighttocancelthecontractandtheseller,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytothebuyerwithout
delay.除本合同第8条规定的不可抗拒条款外,如卖方仍不能按合同期限交货,买方可同意推迟交货期,但卖方必须同意付款银行在议付货款时扣除罚款。
罚款总额不超过迟交货物总值的3%,罚款率按每7天0.3%计算,不满7天仍以7天计算。
如超过合同规定交货期限10星期后,卖方仍不能交货,则买方有权撤销合同,而卖方仍须立即付给买方上述罚款。
10.disputesettlement:
争议解决:
anydisputesarisingfromorinconnectionwiththiscontract,shellbesettledamicablythroughfriendlynegotiation.ifthePartiesfailtoreachandamicablesolution,eitherPartymaysubmitthedisputetotheForeignEconomicandTradearbitrationinaccordancewithitsExistingRulesofProcedureforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeeispaidbythelosingparty.由本合同引起或相关的任何争议,双方应通过友好协商解决;如果双方不能友好解决,任何一方可将争议提交中国国际贸易促进会对外经济贸易仲裁委员会,按现行仲裁规则进行仲裁。
仲裁裁决是终局裁决,对双方都有约束力。
仲裁费用由败诉方承担。
11.Theadditionalclausesandtheappendixintegratedwiththecontacthavethesamevalidandcouldn’tbeseparated.本合同所附的合同附件是合同不可分割的部分,与本合同具有同等效力。
12.ThiscontractisbothinchineseandEnglish,intheeventofanydiscrepancy,theEnglishversionisdeemedtheauthoritativeversion.本合同采用中英文书写,任何中英文有异议时,以英文为准。
13.Thiscontractismadeintwooriginals,witheachpartyholdingonecopy.aftermutualconsultationandagreement,bothpartiessignthiscontracthereunder.Thiscontracttakesimmediateeffect.本合同共一式两份,各持一份,自双方代表签字之日后立即生效。
Representativeofthebuyer:
Representativeoftheseller:
买方代表人:
卖方代表人:
authorizedsignature:
authorizedsignature:
签字:
签字:
篇三:
国际货物买卖合同法案例
国际货物买卖合同法案例
案例2
中方公司出口
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际 设备 买卖合同
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)