著名短篇英文诗歌品析最新范文Word格式.docx
- 文档编号:5358981
- 上传时间:2023-05-05
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:26.09KB
著名短篇英文诗歌品析最新范文Word格式.docx
《著名短篇英文诗歌品析最新范文Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《著名短篇英文诗歌品析最新范文Word格式.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
涂寿鹏编著,《英文诗歌导读》
英诗的韵
英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)、谐元韵(Assonance)和尾韵(Rhyme)。
头韵指词首重复,如great和grew;
谐元韵是指词中重读元音重复,如great和fail;
尾韵则指词尾音素重复,如great和bait。
但一行诗中可能同时存在多种押韵形式:
Thelightthatliesinwomen’seyes.--ThomasMoore
这行诗中既有头韵light和lies,谐元韵light、lies、eyes,又有且有尾韵(这种押韵方式称行中韵middlerhyme)lies和eyes。
英语诗歌的行与行之间的押韵格式称韵法(rhymingscheme)。
常见有两行转韵(AABB)、隔行押韵(ABCB)、隔行交互押韵(ABAB)和交错押韵(ABBA)。
(Dasha整理)
英诗体例:
十四行诗(sonnet):
过去也曾音译为《商籁诗》。
十四行,抑扬格,五音步用作全诗的形式。
首先出现于意大利,16世纪中传入英国,为伊丽莎白时代(伊丽莎白一世在位时期为1558一1603)文人所宠爱,莎士比亚、斯宾塞及西德尼(sidney)全都写下过著名的十四行诗。
18世纪十四行诗曾受到冷落。
但后又被浪漫派诗人济慈、沃兹沃斯等人所复兴,以后许多诗人也多所采用。
英国十四行诗有两种类型:
意大利式(Petrarvhan)及莎士比业式(Shakesperoan)(英国式)。
A.意大利式十四行诗:
模仿意大利诗人皮特拉克(Petrarch)所创的样式,由两部分组成:
第一部分八行(TheOctave),由的个四行诗体(Quatrains)组成,韵脚是abbaabba;
第二部分六行(TheSestet),韵脚可有不同形式。
按严格的意大利十四行诗体,在前八行结尾诗意应告一段落,而后六行又转入新的诗意。
B.莎士比亚式十四行诗:
由三个四行诗体组成,韵脚交替进行。
最后是押韵的双行诗体。
整个韵脚是ababcdcdefefgg。
在莎士比亚式十四行诗中意境一气呵成,直到最后双行体,为全诗高潮。
除莎士比亚外,其他诗人也采用此种形式。
SONNET21
SoisnotwithmeaswiththatMuse,
Stirr’dbyapaintedbeautytohisverse,
Whoheavenitselfforornamentdothuse
Andeveryfairwithhisfairdothrehearse,
Makingacouplementofproudcompare,
Withsunandmoon,withearthandsea’srichgems.
WithApril’sfirst-bornflowers,andallthingsrare
Thatheaven’sairinthishugerondurehems.
O,letmetrueinlove,buttrulywrite,
Andthenbelieveme,myloveisasfair
Asanymother’schild,thoughnotsobright
Asthosegoldcandlesfix’dinheaven’sair.
Letthemsaymorethatlikeofhearsaywell;
Iwillnotpraisethatpurposenottosell.
(Shakespaere)
《十四行诗集》第21首
我的诗神①并不像那一位持神
只知运用脂粉涂抹他的诗句,
连苍穹也要搬下来作妆饰品,
罗列每个佳丽去称赞他的佳丽,
用种种浮夸的比喻作成对偶,
把他之太阳、月亮、海陆的瑰宝,
四月的鲜花,和这浩荡的宇宙
蕴藏在它的怀里的一切奇妙。
哦,让我既真心爱,就真心歌唱,
而且,相信我,我的爱可以媲美
任何母亲的儿子,虽然论明亮
比不上挂在天空的金色烛台。
谁喜欢空话,让他尽说个不穷;
我志不在出售,自用不着祷颂。
见《梁宗岱译诗集》,第107页,湖南人民出版社,1983年版。
①(原译注)诗神:
即诗人,下面用男性代词“他”字。
涂寿鹏编著,《英文诗歌导读》,第38页
哀歌elegy为哀悼一位公共活动家、一位友人或所爱的人而写的一种沉思抒情诗;
推而广之,又指悲叹人世无常的、题材更广泛的任何内省性质的抒情诗。
在古典文学中,所谓哀歌只不过用哀歌格律(诗行交替使用扬抑抑格的六音步句和五音步句)写的诗篇,题材也不限制。
在某些现代文学,例如德国文学中,人们使哀歌格律适应于语言,因此哀歌一词变成只指这种格律,而不是指诗歌的内容。
篇二:
英文诗歌赏析方法
英文诗歌赏析方法
英诗的欣赏:
诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。
诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。
诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。
一、诗的格律
“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。
而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。
重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?
”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?
”标示,音步之间可用“/”隔开。
以下是五种常见格式:
1.抑扬格(轻重格)Iambus:
是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
Asfair/artthou/mybon/nielass,
Sodeep/inluve/amI:
AndI/willluve/theestill,/mydear,Tilla`/theseas/gangdry:
RobertBurns(1759-1796):
MyLuveIslikeaRed,RedRose
注;
art=areluve=lovebonnie=beautifula`=allgang=go
上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:
?
-/?
-/(?
-)
2.扬抑格(重轻格)Trochee:
每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:
-?
/-?
/-Tyger!
/Tyger!
/burning/bright
Inthe/forests/ofthe/night
WilliamBlake:
TheTyger
3.抑抑扬格(轻轻重格)Anapaesticfoot:
每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。
如:
三音步抑抑扬格?
-
Likeachild/fromthewomb,
Likeaghost/fromthetomb,
Iarise/andunbuild/itagain.
4.扬抑抑格(重轻轻格)Dactylicfoot:
每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。
两音步扬抑抑格-?
?
Touchhernot/?
scornfully,
Thinkofher/?
mournfully.
-ThomasHood
5.抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:
每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。
三音步抑扬抑格?
/?
下例中最后一个音步为抑扬格。
O?
hushthee/my?
babie/thy?
sirewas/aknight.
在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。
现代诗中常不遵守规范的格律。
二、诗的押韵
押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。
1.尾韵:
最常见,最重要的押韵方式。
1)联韵:
aabb型。
Ishotanarrowintotheair,
Itfelltoearth,Iknewnotwhere;
For,soswiftlyitflew,thesight
Couldnotfollowitinitsflight.
HeyWadsworthLongfellow:
TheArrowandtheSong
2)交叉韵:
abab型。
Sunsetandeveningstar,
Andoneclearcallforme!
Andmaytherebenomoaningofthebar,
WhenIputouttosea,
AlfredTennyson(1809-1892):
CrossingtheBar
3)同韵:
有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。
如下例就共用/i:
p/为韵脚。
Thewoodsarelovely,darkanddeep,
ButIhavepromisestokeep,
AndmilestogobeforeIsleep,
AndmilestogobeforeIsleep.
RobertFrost(1874-1963):
StoppingbyWoodsonaSnowyEvening
2.头韵:
是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。
下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。
Thefairbreezeblew,thewhitefoamflew,
Thefurrowfollowedfree,
Wewerethefirstthateverburst
Intothatsilentsea.
T.S.Coleridge:
RimeoftheAcientMariner
3.内韵(同元音):
指词与词之间原因的重复形成的内部押韵。
下面一节诗中/i/及/iη/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。
Spring,thesweetspring,istheyear?
spleasantking;
Thenbloomseachthing,thenmaidsdanceinaring,
Colddathnotsting,theprettybirdsdosing:
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
ThomasNashe(1567-1601):
Spring,theSweetSpring
三、诗的体式
有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头);
有的诗则不分节。
目前我们常见的诗体有:
1.十四行诗(Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba,abba,cdcdcd(cdecde)。
前八行提问,后六行回答。
后来,怀亚特(ThomasWyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。
斯宾塞(EdmundSpenser,1552-1599)用韵
脚abab,bcbc,cdcd,ee.莎士比亚(WilliamShakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或莎士比亚式。
举例见本文第四部分。
2.打油诗(Limericks):
通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法。
每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主。
1)TherewasayoungladyofNigger
Whosmiledassherodeonatiger;
Theyreturnedfromtheride
Withtheladyinside,
Andthesmileonthefaceofthetiger.
2)Atutorwhotaughtontheflute
Triedtoteachtwotooterstotoot,
“Isithardertotoot,or
Saidthetwotothetutor,
Totutortwotooterstotoot?
“
3.无韵体(BlankVerse):
五音步抑扬格,不押韵诗体。
Acrossthewaterybale,andshoutagain,
Responsivetohiscall,-withquiveringpeals,
Andlonghalloos,andscreams,andechoesloud.
Redoubledandredoubled:
concoursewild
Ofjocunddin!
…
WilliamWordsworth:
ThereWasaBoy
4.自由诗(FreeVerse):
现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。
美国诗人WaltWhitman的>
(LeavesofGrass)中,就采用此格式。
例子见第四部分。
四、诗的评判
对一首诗,个人的感受会有不同。
节奏流畅,语言精炼,联想新颖的诗可算是好诗。
堆砌词藻,一味抒发感情而无实际内容的诗,只能是下乘的诗。
二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。
以下通过三首诗的分析看诗的评判。
1.ThatTimeofYear
Thattimeofyearthoumay?
stinmebehold
Whenyellowleaves,ornone,orfew,dohang
Uponthoseboughswhichshakeagainstthecold,
Bareruinedchoirswherelatethesweetbirdssang,
Inmethousee?
stthetwilightofsuchday
Asaftersunsetfadethinthewest,
Whenbyandbyblacknightdothtakeaway,
Death?
ssecondself,thatsealsupallinrest.
sttheglowingofsuchfire,
Thatontheashesofhisyouthdothlie.
Asthedeathbedwhereonitmustexpire,
Consumedwiththatwhichitwasnourishedby.
Thisyouperceivest,whichmakesthylovemorestrong,
Tolovethatwellwhichthoumustleaveerelong.
Notes:
may?
st:
maybehold:
seelate:
nolongagothou:
yousee?
see
fadeth:
fadesdoth:
doessealsupallatrest:
彻底埋葬
thy:
yourperceivest:
perceiveerelong:
beforelong
此诗是莎士比亚(WilliamShakespeare,1564-1616)的一首十四行诗。
作为英国文学巨匠,他以37部剧作和154首十四行诗屹立于世界文坛。
此诗为五音步抑扬格,每个诗行格律为:
-/。
全诗涉及衰老、死亡及爱情问题。
前十二行:
通过描写深秋的树枝黄叶凋零,曾是百鸟争鸣的歌坛,联想到自身青春会如夕阳消逝在远方,被黑夜吞没;
自身的青春会如将尽的柴火奄奄一息,被曾滋养过它的火焰焚化。
其中choirs(歌坛),deathbed(灵床)使用暗喻手法,同时又用夕阳和柴火象征人的衰老死亡。
最后两行:
点题,人们对即将永别的东西会更珍惜。
本文动词变化具有明显的伊利沙白时代的特点。
2.TheDaffodils
Iwanderedlonelyasacloud
Thatfloatsonhigho?
ervalesandhills,
WhenallatonceIsawacrowd,
Ahostofgoldendaffodils;
Besidethelake,beneaththetrees,
Flutteringanddancinginthebreeze.
Continuousasthestarsthatshine
AndtwinkleontheMilkyWay,
Theystretchedinnever-endingline
Alongthemarginofabay:
TenthousandsawIataglance,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.
Thewavesbesidethemdanced;
butthey
Outdidthesparklingwavesinglee:
Apoetcouldnotbutbegay,
Insuchajocundcompany:
Igazed-andgazed-butlittlethought
Whatwealththeshowtomehadbrought:
Foroft,whenonmycouchIlie
Invacantorinpensivemood,
Theyflashuponthatinwardeye
Whichistheblissofsolitude;
Ansthenmyheartwithpleasurefills,
Anddanceswiththedaffodils.
acrowd,ahostof:
manysprightly:
happyglee:
joy
jocund:
happybliss:
completehappinesspensive:
sadlythoughtful
华兹华斯(WilliamWordsworth,1770-1850),十九世纪初英格兰北部湖区三大“湖畔派诗人”(浪漫主义)之一。
此诗向我们描绘了一幅美好的自然景象,同时抒发作者对自然美景的喜欢。
黄水仙据说是威尔士国花(1282年,威尔士归顺英格兰,被封公国),在英国广泛栽种,春季开花,花期不长。
有许多关于黄水仙的诗歌,这首诗无疑是脱颖而出的。
全诗语言精炼,通俗易懂,四音步抑扬格,分四节(stanza),每节6行,每节押韵均为ababcc.第一节写诗人孤寂时外出散步,偶遇水仙;
第二节写水仙争相开放,千姿百态;
第三节,诗人看到这景象感到欣喜异常;
第四节写诗人在日后忧郁时,回想当时情景,又让他心中充满了欢乐,随着水仙跳起舞来。
3.SongofMyself
Icelebratemyself,andsingmyself,
AndwhatIassumeyoushallassume,
Foreveryatombelongingtomeasgoodbelongstoyou.
Iloafeandinvite
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 著名 短篇 英文 诗歌 最新 范文