绝望主妇第七季第一集字幕文档格式.docx
- 文档编号:6073115
- 上传时间:2023-05-06
- 格式:DOCX
- 页数:131
- 大小:61.07KB
绝望主妇第七季第一集字幕文档格式.docx
《绝望主妇第七季第一集字幕文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第七季第一集字幕文档格式.docx(131页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
ssomethingIneedtotellyou--
13
20,030-->
22,330
这事儿可能会终结我们的友谊
It'
sthekindofthingthatcouldendourfriendship.
14
22,370-->
25,540
一位奄奄一息的护士作出了忏悔
Adyingnursemadeaconfession...
15
25,570-->
28,570
得让这家医院的老板知道我做的事情
ThepeoplewhorunthishospitalneedtoknowwhatIdid.
16
28,610-->
31,340
你将如何对孩子的父母说他们抚养的孩子
Howdoyoutellparentsthechildthey'
vebeenraising
17
31,380-->
33,180
不是他们亲生的
isn'
treallytheirs?
18
33,210-->
36,710
财务危机使苏珊做出了一个重大决定
FinancialworriesdroveSusantoabigdecision...
19
36,750-->
37,830
你不能把房子卖了
Youcan'
tsellyourhouse.
20
37,830-->
39,320
不是卖只是出租
We'
renotselling.We'
rerenting.
21
39,350-->
42,040
这致使一位久违的邻居重回故里
Whichledtothereturnofalong-lostneighbor.
22
42,070-->
44,160
事实上我过去就住在这里
Thetruthis,Iusedtolivehere.
23
44,190-->
47,560
我猜大家看到你一定会感到惊喜的
Oh,Iguesseveryonewillbesurprisedtoseeyouagain.
24
47,590-->
49,090
绝对会
Theyabsolutelywill.
25
53,770-->
59,400
我和我丈夫曾经非常幸福快乐
TherewasatimewhenmyhusbandandIwereveryhappy.
26
59,440-->
01:
02,670
我还记得那些和煦的夏日午后
Irememberwarmsummerafternoons
27
02,710-->
05,010
我们在后院里烤肉
andbackyardbarbecues
28
05,040-->
07,810
和朋友们说笑
andlaughterwithfriends.
29
07,850-->
12,400
我们的生活就像田园梦境
Ourlifewaslikesomekindofsuburbandream.
30
12,430-->
16,890
不过终有一天人们会醒来
Butthedaycomeswhenweallmustwakeup.
31
20,730-->
22,520
对我来说
Forme,
32
22,520-->
27,300
一封信打破了美梦
thatdaycamewhenaletterarrived.
33
27,330-->
29,230
这是封恐吓信
Asthreatsgo,
34
29,250-->
33,370
信的内容简明扼要
Itwasconciseandtothepoint.
35
33,410-->
39,540
为了保护家人我无从选择
IdidwhatIhadtotoprotectmyfamily.
36
39,580-->
44,980
我丈夫后来找到了写信的人
Myhusbandfoundoutwhowrotetheletter.
37
45,020-->
50,250
他让她知道这事儿使他有多恼火
Heletherknowhowmuchthisupsethim.
38
50,290-->
55,960
而她妹妹猜到了我丈夫的所作所为
Hersisterfiguredoutwhatmyhusbandhaddone.
39
55,990-->
02:
01,830
于是她决定诬陷我丈夫谋杀
Soshedecidedtoframehimformurder...
40
01,870-->
06,970
确切地说是苦肉计
Hermurder,tobemorespecific.
41
07,010-->
11,040
这一切使保罗·
杨的生活
Andthat'
swhenthedreamthatwasPaulYoung'
slife
42
11,080-->
13,880
变成一场噩梦
becameanightmare.
43
16,880-->
18,830
多年以后
Yearslater,
44
18,880-->
21,340
有个女人因超速而被查照
Awomanwaspulledoverforspeeding.
45
24,310-->
28,460
这个女人没有任何身份证明
Thiswomanhadnoidentification,
46
28,490-->
29,930
于是她被逮捕了
Soshewasarrested.
47
31,680-->
35,530
人们这才发现菲丽莎·
蒂尔曼
AndthatishowpeoplelearnedthatFeliciaTillman
48
35,570-->
38,150
活得好好的
wasverymuchalive.
49
39,990-->
43,570
我看你穿上了我送来的西装喜欢吗
IseeyougotthesuitIsentover.Youlikeit?
50
43,610-->
45,810
只要不是橙色的我都喜欢
Ilikeanythingthat'
snotorange.
51
45,860-->
48,650
你可得准备好去添置家当了
Well,getreadytodoallsortsofshopping.
52
48,660-->
50,610
你的结算支票给你拿来了
Yoursettlementcheckcamein.
53
50,650-->
52,820
你等会儿要先去哪儿
Sowhereyougoingfirst?
54
52,850-->
54,180
经过这么多年的铁窗生活
Afteralltheseyearsinprison,
55
54,180-->
55,520
你一定准备好去狂欢了吧
Ibetyou'
rereadytoparty.
56
55,550-->
57,890
我只想回家
AllIwantistogohome.
57
57,920-->
03:
00,170
什么去见你的那些老邻居
What?
Toyouroldneighborhood?
58
00,210-->
02,090
你很惊讶吧
Yousoundsurprised.
59
02,130-->
04,960
你受审的时候可没有一个邻居来帮你
Noneofyourneighborssupportedyouduringthetrial.
60
05,000-->
07,230
你坐牢的时候他们也没来看过你
Theydidn'
tvisitwhileyouwerehere.
61
07,270-->
10,300
你即使恨他们也无可厚非
Noonewouldblameyouifyouhatedthemalittle.
62
10,340-->
13,670
我可不是恨他们
Oh,Idon'
thatethem...
63
13,690-->
15,340
这么简单
Alittle.
64
17,360-->
21,550
于是我的丈夫回到了紫藤郡
AndsomyhusbandreturnedtoWisteriaLane.
65
25,420-->
28,450
邻居们看到他非常惊讶
Theneighborsweresurprisedtoseehim.
66
32,890
多年来他们早已淡忘保罗·
杨这个人
Theyhadn'
tthoughtaboutPaulYounginyears.
67
32,920-->
36,040
但他对大家念念不忘
Buthehadthoughtaboutthem.
68
38,130-->
40,100
而且他要让大家
Andhewasgoingtomakesure
69
40,130-->
44,140
对他永远无法忘怀
they'
dneverforgethimagain.
70
59,350
电话在半夜响起
Thephonecallthatcomesinthemiddleofthenight...
71
59,380-->
04:
03,740
信是由特快专递寄送
Theletterthatarrivesbyspecialcourier...
72
03,770-->
08,080
电子邮件标题将会注明紧急
Thee-mailmarked"
Urgent!
"
...
73
08,110-->
11,830
是的坏消息传来的方式
Yes,thereareallsortsofways
74
11,860-->
14,670
多种多样
badnewscanbedelivered.
75
14,700-->
18,370
然而有的坏消息这般重大
Butsomenewsissobad...
76
18,400-->
20,870
必须亲自当面告知
Itmustbedeliveredinperson.
77
20,910-->
22,870
为什么得由我去告诉他们
WhydoIhavetotellthem?
78
22,940-->
26,040
你说过这对夫妇是你的邻居
Yousaidthiscouplelivesinyourneighborhood.
79
26,080-->
27,550
医院理事认为
Trusteesofthehospitalfeel
80
27,610-->
29,780
由你来说最合适不过
thatmakesyouuniquelyqualified.
81
29,820-->
31,780
我怎么开口呢
AndjustwhatamIsupposedtosay?
82
31,820-->
33,320
派对暂停有重大消息****
Greatblockparty.
83
33,350-->
35,320
顺便一提我们有个护士
bytheway,oneofournurses
84
35,350-->
37,960
可能在你们孩子出生时把孩子弄混了试试看
mayhaveswitchedyourbabyatbirth.Trythedip."
85
37,990-->
39,460
我们越拖延
Everyminutewewait,
86
39,490-->
41,460
医院的责任就越大
thishospitaltakesonmoreliability.
87
41,490-->
43,690
现在就动身去紫藤郡吧
Nowgetonoverto...Wisterialane
88
43,730-->
45,960
告诉他们发生了什么
andtellthosepeoplewhat'
sgoingon.
89
46,000-->
48,150
我真不知道该怎么办
Idon'
tknowhowI'
mgonnadothis.
90
48,200-->
50,900
说这种事只有一个方式
sonlyonewaytodelivernewslikethis:
91
50,940-->
53,620
尽量冷静
Remainascalmaspossible.
92
55,070-->
58,130
布里出来啊
Bree!
Getouthere!
93
58,160-->
05:
00,580
该死怎么没人在家
Damnit!
Whyisnobodyhome?
94
00,610-->
03,830
-朗拉格温-谢天谢地
-Lorna,Gwen...-Oh,thankGod.
95
03,880-->
06,120
怎么啦凯伦出什么事啦
Why,Karen.What'
swrong?
96
06,130-->
08,450
保罗·
杨回来了
PaulYoung--he'
sback.
97
08,470-->
10,250
什么
98
10,290-->
12,510
都听到了吧别傻站在这儿
Youheardme.Nowdon'
tjuststandthere.
99
12,560-->
15,510
我们得提醒大家去走吧
Wegottawarnpeople.Comeon.
100
16,560-->
布里我从没见过你这个样子
Bree,I'
veneverseenyoulikethis.
101
18,860-->
20,330
你还好吧
Areyouallright?
102
20,370-->
我要告诉你一件很可怕的事
Ihavesomethinghorribletotellyou,
103
24,370
我不知道怎么开口
AndIdon'
tknowhowtosayit.
104
24,400-->
26,370
最好别是什么事吧
Well,youbetterthinkofsomethin'
.
105
26,400-->
28,710
你有点吓到我了哦
You'
restartingtofreakmeout.
106
28,740-->
29,710
还记得那天晚上
Rememberthatnight
107
29,740-->
34,140
卡洛斯母亲被车撞倒吗
whenCarlos'
motherwasrunoverbyacar?
108
34,180-->
36,450
我知道是谁干的
Well,Iknowwhodidit.
109
36,480-->
38,880
你什么
Youwhat?
110
38,920-->
40,650
是安德鲁
Itwasandrew.
111
43,220-->
45,720
天哪
Oh,God!
112
45,790-->
49,010
他才16岁我怕他会坐牢
Hewasonly16.Iwasafraidhewasgonnagotojail...
113
49,040-->
52,030
所以雷克斯和我就决定把事情瞒下来
soRexandIjustdecidedtocoveritup.
114
52,060-->
56,630
真够糟的太糟糕了
Oh,thisis--thisisbad.Thisisreallybad.
115
56,670-->
59,300
我要吐了
Ineedtogothrowupalittle.
116
59,340-->
06:
03,200
真抱歉我应该早点告诉你
Iamsosorry.AndIrealizeIshould'
vetoldyousooner.
117
03,220-->
05,820
不不不你压根就不该告诉我
No!
No,no,no,youshouldn'
thavetoldmeatall!
118
05,900-->
08,740
-什么-现在我得告诉卡洛斯
-What?
-NowIhavetotellCarlos,
119
08,740-->
10,030
接着他会去要安德鲁的命
andhe'
sgoingtokillAndrew,
120
10,030-->
11,520
结果他会落得进监狱
andthenhe'
sgoingtohavetogotoprison,
121
11,520-->
所以多亏了你把我老公送进监狱
Sotha
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 绝望 主妇 第七 第一 字幕
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)