A-Brief-History-of-English.docx
- 文档编号:704225
- 上传时间:2023-04-29
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:30.71KB
A-Brief-History-of-English.docx
《A-Brief-History-of-English.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A-Brief-History-of-English.docx(5页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
ABriefHistoryofEnglish
NounderstandingoftheEnglishlanguagecanbeverysatisfactorywithoutanotionofthehistoryofthelanguage.Butweshallhavetomakedowithjustanotion.ThehistoryofEnglishislongandcomplicated,andwecanonlyhitthehigl1spots.
不了解英语的历史很难真正掌握这门语言,然而对此我们只能做到略有所知。
因为英语的历史既漫长又复杂,我们只能抓住其发展过程中的几个关键时期。
AtthetimeoftheRo1nanEmpire,thespeakersofwhatwastobecomeEnglishwerescatteredalongthenortherncoastofEurope.TheyspokeadialectofLowGerman.Moreexactly,theyspokeseveraldifferentdialects,sincetheywereseveraldifferenttribes.ThenamesgiventothetribeswhogottoEnglandareAngles,Saxons,andJutes,whoarereferredtocollectivelyasAnglo-Saxons4.
在罗马帝国时期,散居在欧洲北部沿海的居民说一种西部德语的方言,这就是英语的前身。
更确切地说,由于隶属于不同的部落,他们说的是几种不同的方言。
这些后来迁移到英格兰的部落被称为盎格鲁人、撒克逊人和朱特人,现在则被统称为盎格鲁-撒克逊人。
NotmuchisknownaboutthearrivaloftheAnglo-SaxonsinEngland.Wedoknow,however,thattheAngles,Saxons,andJuteswerealongtimesecuringthemselvesinEngland.FightingwentonforaslongasahundredyearsbeforetheCeltsinEnglandwereallkilled,drivenintoWales,orreducedtoslavery.By550orsotheAnglo-Saxonswerefirmlyestablished.EnglishwasinEngland.
这些部落何时迁移到英格兰的,我们没有掌握确切信息。
但是据我们所知,在很长一段时间内他们为自卫而战。
与凯尔特人的战争持续了一百多年,直到英格兰境内的凯尔特人不是被杀,就是被迫流亡到威尔士或沦为奴隶。
到了公元550年前后,盎格鲁-撒克逊人才定居下来。
英语从此来到了英格兰。
ItiscustomarytodividethehistoryoftheEnglish,languageintothreeperiods:
OldEnglish,MiddleEnglish,ModernEnglish.OldEnglishrunsfromtheearliestrecords-i.e.seventhcentury-toabout1100;MiddleEnglishfrom1100to1450or1500;ModernEnglishfrom1500tothepresentday.
我们习惯上把英语的发展分为三个时期:
古英语,中世纪英语和现代英语。
古英语时期从最早的历史记载即公元七世纪到1100年;中世纪英语时期从1100年到1450或1500年;现代英语时期从1500年至今。
WhenEnglandcameintohistory,itwasdividedintoseveralmoreorlessautonomouskingdoms,someofwhichattimesexercisedacertainamountofcontrolovertheothers.InthesixthcenturythemostadvancedkingdomwasNorthurnbria.Twocenturieslater,Wessex,thecountryoftheWestSaxons,becametheleadingpower.ThemostfamouskingoftheWestSaxonswasAlfredtheGreat,whowasfamousnotonlyasamilitarymanandadm1n1stratorbutalsoasachampionoflearning.Hefoundedandsupportedschoolsar1dtranslatedorcausedtobetranslatedmanybooksfromLatinintoEnglish.
根据最早的历史记载,当时的英格兰被分裂为几个享有一定自治权利的王国。
在一定时期,其中的某一个王国对其他王国实行一定的统治。
公元六世纪,最强大的王国是诺森伯里亚。
两个世纪之后,由西撒克逊人建立的威塞克斯王国成为了领袖,其最富盛名的国王叫阿尔弗烈德大帝,他不仅是一个卓越的军事家和管理者,还是个大学问家。
他出资建校,而且亲自动笔或请人将许多拉丁语的书籍翻译成英语。
Inthemilitarysphere,Alfred'sgreataccomplishmentwashissuccessfuloppositiontotheVikinginvasions.ThelinguisticresultwasaconsiderableinjectionofNorseintotheEnglishlanguage.NorsewasatthistimenotsodifferentfromEnglishasNorwegianorDanishisnow.ProbablyspeakersofEnglishcouldunderstand,moreorless,thelanguageofthenewcomerswhohadmovedintoeasternEngland.Atanyrate,therewasconsiderableinterchangeandwordborrowing.ExamplesofNorsewordsintheEnglishlanguagearesky,give,law,egg,outlaw,leg,ugly,scant,sly,crawl,scowl,take,andthrust.Therearehundredsmore.WehaveevenborrowedsomepronounsfromNorse-they,their,andthem.
在军事领域,阿尔弗烈德大帝最大的成就是成功抵抗了北欧海盗的入侵,结果造成了古挪威语大量进入英语。
当时的挪威语与英语比较接近,就像今天的挪威语和丹麦语一样。
以英语为母语的人或多或少能听懂来到英格兰东部定居的新邻居使用的语言。
来自古挪威语的英语单词多达几百个,包括sky,give,law,egg,outlaw,leg,ugly,scant,sky,crawl,scowl,take,thrust。
甚至有些代词也是来源于古挪威语的,如they,their和them。
Ingrammar,OldEnglishwas,muchmorehighlyinflectedthanmodernEnglishis.Thatis,thereweremotecaseendingsfornouns,morepersonandnumberendingsforverbs,amorecomplicatedpronounsystem,variousendingsforadjectives,andsoon.OldEnglishnounshadfourcases-nominative,gen1tive,dative,accusative.Adjectiveshadfive–alltheseandaninstrumentalcasebesides.Present-dayEnglishhasonlytwocasesfornouns–commoncaseandpossessivecase.Adjectivesnowhavenocasesystematall.Ontheotherhand,wenowuseamorerigid,wordorderandmorestructurewordstoexpressrelationshipsthanOldEnglishdid.
在语法上,古英语的曲折变化远远多于现代英语。
古英语的名词有四种格变化,即主格,所有格,与格和宾语;形容词有五种格变化,除了以上四种还有工具格。
而现代英语中,名词只有两种格变化,即普通格和所有格;形容词不再有格的变化。
而另一方面,与古英语相比,现代英语使用更为严格的语序和丰富的结构词来表示句子成分之间的关系。
InvocabularyoldEnglishisquitedifferentfromModernEnglish.MostoftheOldEnglishwordsarewhatwemaycallnativeEnglish:
thatis,wordswhichhavenotbeenborrowedfromotherlanguagesbutwhichhavebeenapartofEnglisheversinceEnglishwasapartofIndo-European1.OldEnglishdidcertainlycontainborrowedwords.WehaveseenthatmanyborrowingswerecominginfromNorse.RatherlargenumbershadbeenborrowedfromLatin:
cheese,butter,bishop,kettle,angel,candle,priest,martyr,radish,oyster,purple,school,spend,andsoon.Butthegreatn1ajorityofOldEnglishwordswerenativeEnglish.Nowonlyabout14percentarenative.
在词汇上,古英语也与现代英语有诸多不同之处。
古英语中的绝大多数单词如今被称为英语本土词,即自英语作为印欧语言的一部分起就存在的,而不是从其他语言引入的词汇。
虽然古英语中也有一些外来词,除了古挪威语之外,还有不少词来自于拉丁语,如cheese,butter,bishop,kettle,angel,candle,priest,martyr,radish,oyster,purple,school,spend等。
但是古英语的主体是英语本土词,而这些词只占现代英语词汇的百分之十四。
Sometimebetweentheyears1000and1200variousimportantchangestookplaceinthestructureofEnglish,andOldEnglishbecameMiddleEnglish.ThepoliticaleventwhichfacilitatedthesechangeswastheNormanConquest.In1066,ledbyDukeWilliam,theNormanscrossedtheChannelandmadethemselvesmastersofEngland.Forthenextseveralhundredyears,EnglandwasruledbykingswhosefirstlanguagewasFrench.
大约在公元1000年和1200年之间,英语的结构发生了重大变化。
这些变化是由一个历史上称为诺曼底征服的政治事件造成的。
1066年,威廉公爵带领诺曼人渡过英吉利海峡,占领了英格兰。
在此后的几个世纪中,英格兰一直处于法兰西国王的统治下。
GreatnumbersofNormanscametoEngland,buttheycameasrulersandlandlords.Frenchbecamethelanguageofthecourt,thelanguageofthenobility,thelanguageofpolitesociety,thelanguageofliterature.ButitdidnotreplaceEnglishasthelanguageofthepeople.TheremustalwayshavebeenhundredsoftownsandvillagesinwhichFrenchwasneverheardexceptwhenvisitorsofhighstationpassedthrough.
大量的诺曼人以统治者和地主的身份进入了英格兰。
法语成为了宫廷语言,贵族语言,政治语言和文学语言,但是并没有取代英语成为普通民众日常使用的语言。
在许多乡村小镇,除了上流社会的客人经过,法语闻所未闻。
ButEnglish,thoughitsurvivedasthenationallanguage,wasprofoundlychangedaftertheNormanConquest.ItisinvocabularythattheeffectsoftheConquestare1nostobvious.Frenchceased,afterahundredyearsorso,tobethenativelanguageofverymanypeopleinEngland,butitcontinued-andcontinuesstill–tobeazealouslycultivatedsecondlanguage,themirrorofeleganceandcivilization.WhenonespokeEnglish,oneintroducednotonlyFrenchideasandFrenchthingsbutalsotheirFrenchnames.Thiswasnotonlyeasybutsociallyuseful.Topepperone’sconversationwithFrenchexpressionswastoshowthatonewaswell-bred,elegant,aucourant.Thelastsentenceshowsthattheprocessisnotyetdead.Byusingaucourantinsteadof,say,abreastofthings,thewriterindicatesthatheisnodullclodwhoknowsonlyEnglishbutanelegantpersonawareofhowthingsaredoneinlehautmonde.
虽然英语作为民族语言被保留了下来,诺曼底征服仍然对其产生了深远的影响,这种影响在词汇领域最为明显。
虽然一百多年之后,法语不再是许多英格兰居民的母语,但是仍然有许多人热衷于学习法语,视之为高雅和修养的标志。
英国人对法语的这种热情甚至延续至今。
说英语时,人们表达的不仅法兰西民族的思想和事物,还有其对应的语言。
这种表达不但容易而且具有社会功能。
与人交谈时如果能用上一些法语词汇能体现自己是一个有教养的、优雅的、与时俱进的人。
最后这句话恰恰说明了这一趋势仍在延续。
作者用法语词aucourant取代英语词abreastofthings,表明了自己不是一个只懂英语的书呆子,而是一位对上流社会的习惯有充分了解的高雅人士。
ThusFrenchwordscameintoEnglish,allsortsofthe1n.Therewerewordstodowithgovernment:
parliament,majesty,treaty,alliance,tax,government;churchwords:
parson,sermon,baptism,incense,crucifix,religion;wordsforfoods:
veal,beef,mutton,bacon,jelly,peach,lemon,cream,biscuit;householdwords:
curtain,chair,lamp,towel,blanket,parlor;playwords:
dance,music,conversation;literarywords:
story,poet,literary;learnedwords:
study,logic,grammar,stomach;justordinarywordsofallsorts:
nice,second,very,age,flower,surprise,plain.
就这样大量的法语词汇进入了英语,涉及生活的方方面面。
关于政府的词汇有parliament,tax,government;关于教会的词汇有parson,crucifix,religion;关于食物的词汇有veal,beef,mutton,cream,biscuit;关于家居的词汇有curtain,chair,parlor;关于娱乐的词汇有dance,music,conversation;关于文学的词汇有story,poet,literary;关于学习的词汇有study,logic,grammar,stomach;以及各种常用词如nice,second,very,age,flower,surprise,plain等。
AlltheseandthousandsmorepouredintoEnglishvocabularybetween1100and1500until,attheendofthattime,manypeoplemusthavehadmoreFrenchwordsthanEnglishattheircommand.
在公元1100年至1500年之间,成千上万个法语词汇涌入英语。
到这一时代结束时,人们使用的法语词汇甚至超过了母语词汇。
MiddleEnglish,then,wasstillaGermaniclanguage,butitdifferedfromOldEnglishinmanyways.Thesoundsystemandthegrammarchangedagooddeal.Speakersmadelessuseofcasesystemsandotherinflectionaldevicesandreliedmoreonwordorderandstructurewordstoexpresstheirn1eanings.Thisisoftensaidtobeasimplification,butitisnotreally.Languagesdonotbecomesi1npler;theymerelyexchangeonekindofcomplexityforanother.
尽管受到法语的影响,中世纪英语仍然是一门日耳曼语,但是与古英语有许多区别:
语音系统和语法系统有了很大的变化。
格系统和其他曲折变化的使用减少了,在表达句子成分之间的关系时对语序和结构词的依赖加强了。
这些演变往往被视为一种简化,但其实并非如此。
语言并没有因此而得到简化,而是用一种复杂的形式来取代另一种复杂的形式
SometimesModernEnglishisfurtherdividedintoEarlyModern,1500-1700,andLateModern,1700tothepresent.
现代英语还可以进一步细分为近代英语(1500-1700)和当代英语(1700年至今)。
ThegreatestwriteroftheEarlyModernEnglishperiodisofcourseWilliamShakespeareandthebest-knownbookistheKingJa1nesVersionoftheBible,wl1ichhasmademanyfeaturesofEarlyModernEnglishperfectlyfamiliartomanypeopledowntothepresenttime.Forinstance,theoldpronounsthouandtheehavedroppedoutofusenow,buttheyarestillfamiliartousinprayerandinBiblicalquotations.
近代英语时期最伟大的作家毫无疑问是莎士比亚,最闻名遐迩的著作是詹姆斯国王钦定版的《圣经》。
正是由于这部著作,当代人对近代英语的许多特征仍然耳熟能详。
例如,虽然原来的人称代词thou和thee已经不用了,但在祷告和圣经引文中仍广为人知。
T
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Brief History of English