新版中日交流标准日本语汇编Word下载.docx
- 文档编号:7825021
- 上传时间:2023-05-09
- 格式:DOCX
- 页数:80
- 大小:65.57KB
新版中日交流标准日本语汇编Word下载.docx
《新版中日交流标准日本语汇编Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新版中日交流标准日本语汇编Word下载.docx(80页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
“では ありません”的“では”,在口语中有时会发成“じゃ”。
王さんは 学生では ありません ( 王先生不是学生。
わたしは 日本人では ありません(我不日本人。
わたしは 田中じゃ ありません (我不是田中。
3、疑问句及应答
(1)名は名ですか
相当于汉语的“~是~吗?
”。
助词“か”接在句尾表示疑问。
日语的问句在句尾不使用“?
回答时用“はい”或“いいえ”。
あなたは 小野さんですか (您是小野女士吗?
はい、小野です。
(是的,我是小野。
キムさんは 中国人ですか (金女士是中国人吗?
いいえ、中国人では ありません(不,不是中国人。
(2)应答
回答疑问句的时候,可以只用“はい”“いいえ"
也可以在“はい”之后加上“そうです”,在“いいえ”之后加上“ちがいます”,即成“はい、そうです”“いいえ、ちがいます”。
不知道时用“わかりません(不知道)”。
(森先生是学生吗?
はい、そうです。
(是,是学生。
いいえ、ちがいます(不,不是。
4、名の名[从属机构、国家][属性]助词“の”连接名词和名词,表示前面的名词是后面名词从属的机构、国家或属性。
李さんは JC企画の 社員です。
(小李是JC策划公司的职员。
北京旅行社は 中国の 企業です。
(北京旅行社是中国的企业。
デュボンさんは 大学の 先生です。
(迪蓬先生是大学的老师。
注意在日语中,不论名词之间的是什么关系,一般加(の),如“(我的父亲)わたしの父”。
汉语中说“我父亲”,而日语中不说“×
わたし 父”
应用课文出迎え
李:
JC企画の 小野さんですか。
小野:
はい,小野です。
李秀麗さんですか。
はい,李秀麗です。
はじめまして。
どうぞ よろしく お願いします。
はじめましで,小野緑です。
森:
李さん,こんにちは。
いいえ,私は 吉田じゃ ありません。
あっ,森さんですか。
どうも すみません。
いいえ,どうぞ よろしく。
李秀麗です。
こちらこそ,よろしく お願いします。
第2课これは 本です
1.これは 本です。
2.それは 何ですか。
3.あれは だれの 傘ですか。
4.この カメラは スミスさんのです。
これは テレビですか。
いいえ,それは テレビでは ありません。
パソコンです。
それは 何ですか。
これは 日本語の 本です。
森さんの かばんは どれですか。
あの かばんです。
その ノートは だれのですか。
わたしのです。
1、これ/それ/あれは 名です
⑴これは 本 です。
(这是书。
⑵それは かばん です。
(那是包。
⑶あれは テレビ です。
(那是电视机。
“これ”“それ”“あれ”是指示事物的词,相当于汉语的“这、这个”“那、那个”。
汉语里有“这”“那”两种说法,而日语有“これ”“それ”“あれ”三种说法。
其用法如下:
⑴说话人和听话人相隔一段距离,面对面时
■距说话人较近的事物[说话人的范围、领域内的事物]
■距听话人较近的事物[听话人的范围、领域内的事物]
■距说话人和听话人都比较远的事物[不属于任何一方范围、领域内的事物]
⑵说话人和听话人位于同一位置,面向同一方向时
■距说话人、听话人较近的事物
■距说话人、听话人较远的事物
■距说话人、听话人更远的事物
2、だれですか なんですか
不知道是什么人时用“だれ”,不知道是什么事物时用“なん”询问,分别相当于“谁”和“什么”。
句尾后续助词“か”,一般读升调。
⑴それは なんですか。
(那是什么?
⑵あの人は だれですか。
(那个人是谁?
注意
汉语里,句子中有“谁”“什么”时,句尾不用“吗”,但在日语里,句子中即便有“だれ”“何”,句尾仍然要用“か”。
参考
“だれ”的比较礼貌的说法是“どなた”。
“だれ”通常用于对方与自己地位相当或比自己地位低时。
对尊长或比自己地位高的人用“どなた”询问。
⑶スミスさんは どなたですか。
(史密斯先生是哪一位?
3、の助词“の”连接名词和名词,表示所属。
わたし の かぎ。
(我的钥匙。
田中さん の 車(田中先生的车。
4、この/その/あの 名は 名です
修饰名词时,要用“この”“その”“あの”。
其表示的位置关系与“これ”“それ”“あれ”相同。
⑴この カメラは スミスさんのです。
(这个照相机是史密斯先生的。
⑵その 自転車は 森さんのです。
(那辆自行车是森先生的。
⑶あの ノートは 誰のですか。
(那个笔记本是谁的?
如上所示,一般要把“このカメラは スミスさんのカメラです”“その 自転車は 森さんの自転車です”中重复的名词删掉,成为“この カメラは スミスさんのです”“その 自転車は 森さんのです”。
5、どれ/ どの 名
“どれ”“どの”是在三个以上的事物中,不能确定是哪一个时所用的疑问词。
单独使用时,用“どれ”,修饰名词时用“どの”。
⑴森さんの かばんは どれ ですか。
(森先生的包是哪个?
⑵長島さんの 傘は どれ ですか。
(长岛先生的伞是哪一把?
⑶小野さんの 机は どの ですか。
(小野女士的桌子是哪一张?
应用课文家族の写真
李さん,それは 何ですか。
これですか。
家族の 写真です。
この 方は どなたですか。
私の 母です。
お母さんは おいくつですか。
52歳です。
小野さん,これ,どうぞ。
えっ,何ですか。
お土産です。
わあ,シルクの ハンカチですか。
ええ。
スワトウの ハンカチです。
中国の 名産品です。
どうも ありがとう ございます。
第3课ここは デパートです
▲基本课文▲
1.ここはデパートです。
2.食堂はデパートの7階です。
3.あそこもJC企画のビルです。
4.かばん売り場は1階ですか、2階ですか。
A甲:
トイレはどこですか。
あちらです。
B甲:
ここは郵便局ですか、銀行ですか。
銀行です。
C甲:
これはいくらですか。
それは5,800円です。
あれは?
あれも5,800円です。
★语法部分★
1、ここ/*そこ/あそこは名です
指示场所时,用“ここ”“そこ”“あそこ”。
所表示的位置关系与“これ”“それ”“あれ”相同。
ここは デパートです。
(这里是百货商店。
そこは 図書館です。
(那里是图书馆。
あそこは 入り口です。
(那儿是入口。
2、名は名 [场所]です
表示“名词”存在于“名词”[场所]。
食堂はデパートの7階です。
(食堂在百货商店的7层。
トイレはここです。
(厕所在这儿。
小野さんは事務所です。
(小野女士在事务所。
“小野さんは事務所です”的汉语译文是“小野女士在事务所。
"
不能译为“小野女士是事务所。
”日语的“”比汉语的“是”更为广泛的含义。
在这里表示小野女士在什么地方。
“トイレは ここです”意思是“厕所在这儿。
”是将“トイレ”作为话题来阐述。
而不是将“ここ”作为话题来阐述,意思是“这里是厕所。
”
3、名はどこですか
用于询问存在的场所。
トイレは どこですか。
(厕所在哪儿?
――あちら です。
(在那儿。
あなたの かばん は どこですか。
(你的包在哪儿?
――私のかばん は ここです。
(我的包在这儿。
4、名も名です
助词“も”基本相当于汉语的“也”。
ここは JC企画の ビルです。
(这里是JC策划公司的大楼。
あそこも JC企画の ビルです。
(那里也是JC策划公司的大楼。
李さんは中国人です。
(小李是中国人。
張さんも 中国人です。
(小张也是中国人。
あなたも 中国人ですか。
(你也是中国人吗?
5、名は名ですか、名ですか
答案有多种可能,而询问其中的一种时,可以重复使用谓语“~ですか”。
因为这里询问的是哪一种,不能用“はい”或“いいえ”来回答。
かばん売り場は1階ですか、2階ですか。
(卖包的柜台在1层还是2层?
今日は水曜日ですか、木曜日ですか。
(今天是星期三还是星期四?
林さんは 韓国人ですか、日本人ですか、中国人ですか。
――日本人です。
(林先生是韩国人?
日本人?
还是中国人?
——是日本人。
6、名はいくらですか
询问价钱时,用“いくら”。
これはいくらですか。
(这个多少钱?
その服はいくらですか。
(那件衣服多少钱?
100以上的数字―――――――
(看视频)
“一百”“一千”在日语中是“百/ひゃく”“千/せん”,前面不加“1”,但“一万”“一千万”“一亿”则是“一万/いちまん”“一千万/いっせんまん”
“一億/いちおく”,前面要加“1”。
そこ車はいくらですか。
(那辆车多少钱?
――1,980,000円です。
(198万日元。
■注意:
“530”必须说成“ごひゃく さんじゅう”。
如果说成“ごひゃく さん”就成了503的意思。
※应用课文※ホテルの周辺
ここは コンビニです。
隣は 喫茶店です。
あの 建物は ホテルですか、マンションですか。
あそこは マンションです。
あの 建物は 何ですか。
あそこも マンションです。
マンションの 隣は?
マンションの 隣は 病院です。
本屋は どこですか。
そこです。
その ビルの 二階です。
あのう,東京の地図は どこですか。
店員:
地図ですか。
そちらです。
いくらですか。
五百円です。
第4课部屋に机といすがあります
★基本课文★
1部屋に 机と いすが あります。
2机の 上に 猫が います。
3売店は 駅の 外に あります。
4吉田さんは 庭に います。
その 箱の 中に 何が ありますか。
時計と 眼鏡が あります。
部屋に 誰が いますか。
誰も いません。
小野さんの家は どこに ありますか。
横浜に あります。
D甲:
あそこに 犬が いますね。
ええ、わたしの 犬です。
1、あります 和います
表示事物的存在时,最常用的谓语是あります 和います。
あります用于花、草、桌子等不具有意志的事物。
います用于具有意志的人、动物或昆虫。
使用あります 和います的句型有以下两种。
句型⑴表示存在、相当于汉语的“~有~”。
句型⑵表示位置,相当于汉语的“~在~”。
①名[场所] に 名[物/人]が あります/います
部屋に 机があります。
(房间里有桌子。
ここに本があります。
(这里有书。
庭に 何がありますか。
(院子里有什么?
部屋に 猫がいます。
(房间里有一只猫。
公園に子供がいます。
(公园里有孩子。
あそこに だれがいますか。
(那里有谁?
②名[物/人]は 名[场所]に あります /います
いすは 部屋に あります。
(椅子在房间里。
本は ここに あります。
(书在这儿。
図書館は どこにありますか。
(图书馆在哪儿?
吉田さんは 庭にいます。
(吉田先生在院子里。
子供 は 公園にいます。
(孩子在公园。
犬はどこにいますか。
(狗在哪儿?
第三课我们学习了“~は どこですか”的用法。
这外句型也可以用“”来表示。
~は どこに ありますか いますか
小野さんの家は どこですか。
(小野女士的家在哪里?
小野さんの家は どこに ありますか。
(小野女士的家在哪里?
林さんは どこ ですか。
(林先生在哪里?
林さんは どこに いますか。
2、名と 名[并列]
助词“と”加在两个名词之间表示并列,意思相当于汉语的“和”。
時計 と 眼鏡(表和眼镜)
ビール と ウイスキー(啤酒和威士忌)
居間に テレビ と ビデオが あります。
(起居室里有电视机和录象机。
3、上/した/前/後ろ/隣/中/外
表示具体位置时,用“名词+の+上/した/前/後ろ/隣/中/外。
机の 上に 猫が います。
(桌子上面有一只猫。
会社の 隣に 花屋が あります。
(公司旁边有花店。
猫は 箱の 中に います。
(猫在箱子里。
売店は駅の 外に あります。
(小卖部在车站的外边。
注意汉语说“椅子上”“桌子下”,而日语说“いすの上”“机の下”,“の”不能省略。
4、ね [确认]
当说话人就某事征求听话人的同意时,句尾用助词“ね”,读升调。
あそこに 犬が いますね。
(那儿有一只狗啊。
この 新聞は 林さんのですね。
(这报纸是林先生的吧。
駅の 前に 銀行が ありますね。
(车站前面有家银行吧。
5、疑问词+も+动(否定)
表示全面否定。
教室に だれも いません。
(教室里谁也没有。
冷蔵庫に なにも ありません。
(冰箱里什么也没有。
★应用课文会社の場所★
小野さん,会社は どこに ありますか。
ええと, ここです。
近くに 駅が ありますか。
JRと 地下鉄の 駅が あります。
JRの 駅は ここです。
地下鉄の 駅は ここですね。
ええ,そうです。
JRの 駅の 隣に 地下鉄の 駅が あります。
小野さんの 家は どちらですか。
私の 家は 横浜です。
ご家族も 横浜ですか。
いいえ,私は 一人暮らしです。
ご両親は どちらですか。
両親は 名古屋に います。
ご兄弟は?
大阪に 妹が います。
第5课森さんは 七時に 起きます
1、今 4時です。
2、森さんは 七時に 起きます。
3、森さんは 先週 休みました。
4、わたしは 昨日 働きませんでした。
毎日 何時に 寝ますか。
十一時三十分に 寝ます。
昨日、何時から 何時まで 働きましたか。
九時から 六時まで 働きました。
先週 休みましたか。
いいえ、 休みませんでした。
試験は いつ 始まりますか。
来週の 木曜日です。
语法知识:
1、今 ~時 ~分です
表示现在的时间。
译为:
现在~点~分。
例句:
今 何時 ですか。
-----现在几点?
八時 三十分です。
-----8点30分。
附注:
「30分」(さんじゅっぷん)可以用「半」(はん)来替代。
因此上句中的「八時 三十分です。
」= 「八時半です。
」
另外,在我们平时说时间时,一般都说“现在是早上8点”,日语中也一样,日语中的「午前」(ごぜん)表示“早上”,
「午後」(ごご)表示“下午”。
那么大家考虑一下“现在是下午三点半”这句话怎么说呢?
2、森さんは 七時に起きます。
森さんは 先週 休みました。
动词ます/动词ません
动词ました/动词ませんでした
肯定地叙述现在的习惯性动作,状态以及未来的动作,状态时,用“~ます”,期否定形是“~ません”。
肯定地叙述过去的动作时
“ます”要变成“ました”。
其否定形式是“ませんでした”这四种都是礼貌的表达形式。
●森さんは毎日働きます。
(森先生每天工作。
●田中さんはあした休みます。
(田中先生明天休息)
●田中さんは今日働きません。
(田中先生今天不工作。
●森さんは明日やすみません。
(森先生今天不休息。
●森さんは先週休みました。
(森先生上周休息。
●私は昨日働きませんでした。
(我昨天没上班。
此类句子的疑问句就是直接在句尾+「か」。
●森さんは先週休みましたか。
(森先生上周休息吗?
3、七時に 起きます
名词[时间]+に+动词
表示动作发生的时间时,要在具体时间词语后面加上助词“に”,如“三時に”“九時に”。
学校は 八時半 に 始まります。
(学校8点半开始上课。
叙述包含数字的时间时后续助词“に”,要说成“三月十四日に”“2008年に”但“今”“昨日”“今日”“明日”“每日”
“去年”“来年”等词后不能加“に”。
星期后一般加“に”,如“日曜日に”,但也可以不加。
考虑一下“我明天休息。
”这句话怎么说呢?
4、九時から 六時まで 働きました。
名词[时间]から +名词[时间]まで +动词
表示某动作发生在某个期间时,用“~から ~まで”。
森さんは 月曜日から 水曜日まで 休みました。
(森先生星期一到星期三休息了。
わたしは 九時から 五時まで 働きます。
(我9点到5点工作。
“~から”和“~まで”也可以分别单独使用。
わたしは 九時から 働きます。
(我从9点开始工作。
森さんは 二時まで 勉強します。
(森先生学习到两点。
5、試験は いつ 始まりますか。
いつ +动词+ますか
询问某动作或事态进行的时间用“いつ”,询问的时间很具体时,在表示时间的词语后面加“に”如“何時に”“何曜日に”“何日に”,
另外在句尾还要加上“か”,变成“ますか”的形式。
仕事は 何時に 終わりますか。
(工作几点结束?
询问持续性动作或事态的起点或终点时,用“いつから”“何曜日まで”等。
展覧会は いつから はじまりますか。
(展览会什么时候开始?
張さんは 何曜日まで 休みますか。
(小张休息到星期几?
---- 火曜日までです。
(休息到星期二。
6、は [对比]
第一课学习了提示主题的助词“は”,“は”还可以表示对比。
对比时“は”要略微发重一些。
小野さんは 今日は 休みます。
(小野女士今天休息。
森さんは 毎朝 何時に 起きますか。
(森先生,你每天早晨几点起床?
----いつもは 七時ごろです。
(我一般是7点左右起床。
应用课文:
遅刻
吉田:
小野さん,李さんの 歓迎会は いつですか。
あさっての 夜です。
何時からですか。
六時からです。
森君,お早う。
今 何時ですか。
十時十五分です。
遅刻ですね。
すみません,課長。
今朝 九時に 起きました。
いつもは 七時ごろです。
李さんは?
私は 6時ごろです。
北京支社は 何時に 始まりますか。
八時です。
午前 八時から 午後 五時まで 働きます。
土曜日は?
土曜日は 働きません。
土曜日と 日曜日は 休みです。
第6课交通機関
1、吉田さんは 来月 中国へ 行きます。
2、李さんは 先月 北京から 来ました。
3、小野さんは 友達と 帰りました。
4、森さんは 東京から 広島まで 新幹線で 行きます。
いつ アメリカへ 行きますか。
十月に 行きます。
駅へ 何で 行きますか。
自転車で 行きます。
だれと 美術館へ 行きますか。
友達と 行きます。
大阪から 上海まで 飛行機で 行きますか。
いいえ、フェリーで 行きます。
语法解释
1、名[场所] へ动
使用“行きます”“帰ります”等表示移动的动词时,移动行为的目的地用助词“へ”表示,这时的“へ”读做“え”。
吉田さんは 中国 へ 行きます。
(吉田先生去中国。
森さんは 日本 へ 帰ります。
(森先生回日本。
李さんは どこ へ 行きましたか。
(小李去哪儿了?
[b]2、名[场所]から 动[/b]
使用移动动词时,移动的起点用助词“から”表示。
这里的“から”和第五课学过的表示时间起点的“から”是同一助词。
李さんは 先月 北京 から 来ました。
(小李上个月从北京来。
あの方は どこ から 来ましたか。
(那个人是从哪儿来的?
3、名[人]と动
共同做某事的对象用助词“と”表示。
小野さんは 友達と 帰りました。
(小野女士和朋友一块儿回去了。
李さんは だれと 日本へ 来ましたか。
(小李和谁一块儿来日本的?
4、名 [交通工具]で 动
交通手段用助词“で”表示,不使用交通工具而步行时用“歩
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新版 中日 交流 标准 日本语 汇编