《聊斋志异之连锁》原文及译文Word格式文档下载.docx
- 文档编号:8468925
- 上传时间:2023-05-11
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:27.57KB
《聊斋志异之连锁》原文及译文Word格式文档下载.docx
《《聊斋志异之连锁》原文及译文Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《聊斋志异之连锁》原文及译文Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
又自选宫词百首[26],录诵之。
使杨治棋枰[27],购琵琶。
每夜教杨手谈[28],不则挑弄弦索[29]。
作“蕉窗零雨”之曲[30],酸人胸臆;
杨不忍卒听[31],则为“晓苑莺声”之调[32],顿觉心怀畅适。
挑灯作剧[33],乐辄忘晓。
视窗上有曙色,则张皇遁去[34]。
一日,薛生造访,值杨昼寝。
视其室,琵琶、棋枰俱在,知非所善。
又翻书得宫词,见字迹端好,益疑之。
杨醒,薛问:
“戏具何来[35]?
”答:
“欲学之。
”又问诗卷,托以假诸友人。
薛反复检玩,见最后一叶细字一行云:
“某月日连琐书。
”笑曰:
“此是女郎小字[36],何相欺之甚?
”杨大窘,不能置词。
薛诘之益苦,杨不以告。
薛卷挟[37],杨益窘,遂告之。
薛求一见。
杨因述所嘱。
薛仰慕殷切;
杨不得已,诺之。
夜分,女至,为致意焉。
女怒曰:
“所言伊何[38]?
乃已喋喋向人[39]!
”杨以实情自白。
女曰:
“与君缘尽矣!
”杨百词慰解,终不欢,起而别去,曰:
“妾暂避之。
”明日,薛来,杨代致其不可。
薛疑支托[40],暮与窗友二人来[41],淹留不去[42],故挠之[43]:
恒终夜哗,大为杨生白眼[44],而无如何。
众见数夜杳然,浸有去志[45],喧嚣渐息。
忽闻吟声,共听之,凄婉欲绝。
薛方倾耳神注,内一武生王某,掇巨石投之,大呼曰:
“作态不见客,那得好句?
呜呜恻恻[46],使人闷损[47]!
”吟顿止。
众甚怨之。
杨恚愤见于词色[48]。
次日,始共引去[49]。
杨独宿空斋,冀女复来,而殊无影迹。
逾二日,女忽至,泣曰:
“君致恶宾,几吓煞妾!
”杨谢过不遑[50]。
女遽出,曰:
“妾固谓缘分尽也,从此别矣。
”挽之已渺。
由是月余,更不复至。
杨思之,形销骨立,莫可追挽。
一夕,方独酌,忽女子搴帏入。
杨喜极,曰:
“卿见宥耶?
”女涕垂膺,默不一言。
亟问之,欲言复忍,曰:
“负气去,又急而求人,难免愧恧[51]。
”杨再三研诘,乃曰:
“不知何处来一龌龊隶[52],逼充媵妾。
顾念清白裔[53],岂屈身舆台之鬼[54]?
然一线弱质[55],乌能抗拒?
君如齿妾在琴瑟之数[56],必不听自为生活[57]。
”杨大怒,愤将致死[58];
但虑人鬼殊途,不能为力。
“来夜早眠,妾邀君梦中耳。
”于是复共倾谈,坐以达曙。
女临去,嘱勿昼眠,留待夜约。
杨诺之。
因于午后薄饮[59],乘醺登榻,蒙衣偃卧。
忽见女来,授以佩刀,引手去。
至一院宇,方阖门语,闻有人石挝门[60]。
女惊曰:
“仇人至矣!
”杨启户骤出,见一人赤帽青衣[61],猬毛绕喙[62]。
怒咄之。
隶横目相仇[63],言词凶谩[64]。
杨大怒,奔之。
隶捉石以投,骤如急雨,中杨腕,不能握刃。
方危急所,遥见一人,腰矢野射[65]。
审视之,王生也。
大号乞救。
王生张弓急至,射之中股;
再射之,殪[66]。
杨喜感谢。
王问故,具告之[67]。
王自喜前罪可赎,遂与共入女室。
女战惕羞缩,遥立不作一语。
案上有小刀,长仅尺余,而装以金玉:
出诸匣,光芒鉴影。
王叹赞不释手。
与杨略话,见女惭惧可怜,乃出,分手去。
杨亦自归,越墙而仆,于是惊寤,听村鸡已乱鸣矣。
觉腕中痛甚:
晓而视之,则皮肉赤肿。
停时[68],王生来,便言夜梦之奇。
杨曰:
“未梦射否?
”王怪其先知。
杨出手示之,且告以故。
王忆梦中颜色,恨不真见;
自幸有功于女,复请先容[69]。
夜间,女来称谢。
杨归功王生,遂达诚恳。
“将伯之助[70],义不敢忘。
然彼赳赳[71],妾实畏之。
”既而曰:
“彼爱妾佩刀。
刀实妾父出使粤中[72],百金购之。
妾爱而有之,缠以金丝,瓣以明珠。
大人怜妾夭亡,用以殉葬。
今愿割爱相赠[73],见刀如见妾也。
”次日,杨致此意。
王大悦。
至夜,女果携刀来,曰:
“嘱伊珍重,此非中华物也[74]。
”由是往来如初。
积数月,忽于灯下笑而向杨,似有所语,面红而止者三。
生
抱问之。
答曰:
“久蒙眷爱,妾受生人气,日食烟火[75],白骨顿有生意。
但须生人精血,可以复活。
”杨笑曰:
“卿自不肯,岂我故惜之?
”女云:
“交接后,君必有念余日大病[76],然药之可愈。
”遂与为欢。
既而着衣起,又曰:
“尚须生血一点,能拚痛以相爱乎?
”杨取利刃刺臂出血;
女卧榻上,便滴脐中。
乃起曰:
“妾不来矣。
君记取百日之期,视妾坟前,有青鸟鸣于树头[77],即速发冢。
”杨谨受教。
出门又嘱曰:
“慎记勿忘,迟速皆不可!
”乃去。
越十余日,杨果病,腹胀欲死。
医师投药,下恶物如泥,浃辰而愈[78]。
计至百日,使家人荷插以侍[79]。
日既夕,果见青鸟双鸣。
杨喜曰:
“可矣。
”乃斩荆发圹[81]。
见棺木已朽,而女貌如生。
摩之微温。
蒙衣舁归,置暖处,气咻咻然[81],细于属丝[82]。
渐进汤[83],半夜而苏。
每谓杨曰:
“二十余年,如一梦耳。
”
注释:
[1]泗水:
又叫泗河,源出山东省泗水县;
因四源合为一水,故名。
[2]萧萧:
风吹草木声。
[3]夜阑;
夜深。
[4]凄断:
凄绝;
心境非常凄凉。
[5]“玄夜凄风却倒吹”二句:
意思是,在这漆黑的夜间,冷风挟着潮气一阵阵向人袭来,飞动的萤火虫时而掠过丛草,时而停落在衣裙上。
玄夜,黑夜。
凄风,挟着潮意的冷风。
《诗·
郑风·
风雨》:
“风雨凄凄。
”却倒,犹言“颠倒”、”反复”。
沾,附着。
惹,触及。
韩,此处通“帷”,裙的正幅。
[6]哀楚:
袁怨凄苦。
[7]杌(wù
物):
坐具,短凳。
[8]珊珊:
本来形容女子小步行进,环相摩,其声舒缓,这里义同款款、缓缓。
[9]“幽情苦绪何人见”二句:
意思是,衣衫单薄地伫立在初升的月下,这隐秘凄苦的心情有谁知道呢?
幽情苦绪,隐秘而凄苦的心情。
翠袖,翠色的衣袖,代指女子衣衫。
杜甫《佳人》诗:
“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
[10]敛衽:
整敛衣襟(一说衣袖);
指旧时女子敬礼的动作。
参《陔馀丛考》。
[11]瘦怯凝寒:
身躯瘦削,举止畏怯,肌肤凝聚了一股寒气。
[12]若不胜(shēng升)衣:
仿佛经不起衣服的重量。
[13]陇西:
县名,即今甘肃省陇西县,明清为巩昌府治。
又,今甘肃东南部一带,秦汉为陇西郡地,亦相沿称为陇西。
[14]流寓:
漂流寄居。
[15]殂(cú
徂)谢:
猝死。
[16]孤寂如鹜(wù
务):
孤单寂寞得像失群的野鸭。
鹜,据二十四卷抄本,底本作“骛”。
[17]思久不属(zhǔ主):
文思久不连贯。
意思是长期思路未通,因而前诗未能成篇。
[18]鸡头之肉:
喻女子乳头。
鸡头,芡实的别名。
相传杨贵妃浴后妆梳,褪露一乳,唐明皇扪弄云:
“软温新剥鸡头肉。
”见《开元天宝遗事》。
[19]罗唣:
纠缠,骚扰。
[20]连昌宫词:
唐代元稹所作七言长篇叙事诗!
借宫边老人叙述连昌宫的兴废盛衰,批评了唐玄宗晚年的荒淫贪腐,寄托了作者对清明政治的向往。
连昌宫,唐行宫名,故址在今河南省宜阳县,距洛阳不远。
[21]剪烛西窗:
夜深灯前,亲切对语。
李高隐《夜雨寄北》(北,一作内)诗:
“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
”是写夫妻久别重聚情事的佳句。
[22]辄:
从二十四卷抄本改,底本作“辍”。
[23]恶客:
野蛮粗俗的客人。
[24]鱼水:
鱼水相得;
喻夫妻和好。
《管子·
小问》:
“桓公使管仲求戚,甯戚应之曰:
‘浩浩乎!
’管仲不知,至中食而虑之。
……婢子曰:
‘诗有之:
浩浩者水,育育者鱼,未有室家,则召我安居。
子其欲室乎?
’”后因以鱼水喻夫妇相得。
[25]甚于画眉:
夫妻感情亲密,比起丈夫亲自为妻子画眉,更进一层。
《汉书·
张敞传》:
张敞,字子高,宜帝时为京兆尹。
无威仪,为妇画眉。
有司奏之。
召问,对曰:
“臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者。
”[26]宫词:
以宫庭生活为题材的诗。
用《宫词》为题始自中唐王建,大历中著《宫词》百首。
其后历代皆有继作,为诗中一类,大都是五七言绝句体。
[27]棋枰:
指围棋棋盘。
[28]手谈:
下围棋。
《世说新语·
巧艺》:
“王中郎(坦之)以围棋是坐隐,支公(遁)以围棋为手谈。
[29]弦索:
琴瑟琵琶之类弦乐器。
[30]蕉窗零雨之曲:
以隔窗聆听雨打蕉叶为意境的曲子。
指一种声情凄婉的曲子。
[31]卒听:
听完。
[32]晓苑莺声之调:
以清晨园林中流莺啼鸣为意境的、旋律明朗欢快的曲子。
[33]作剧:
作游戏。
[34]张皇:
匆遽,慌乱。
[35]戏具:
指上述琵琶、围棋等娱乐用品。
[36]小字:
小名,乳名。
[37]卷挟:
把诗卷卷起,夹在腋下。
[38]所言伊何:
跟你是怎么说的?
伊,助词,无义。
[39]喋喋向人:
多嘴多舌地告诉别人。
喋喋,多言貌。
[40]支托:
支吾推托。
[41]窗友:
同学。
[42]淹留:
久留。
[43]挠:
扰乱。
[44]白眼:
用白眼球向人;
表示冷淡、厌恶。
晋阮籍见凡俗之士,则以白眼对之。
见《世说新语·
简傲》注。
[45]浸:
渐。
[46]呜呜恻恻:
形容吐字引声曼长而情调悲伤。
[47]闷损:
闷煞。
[48]恚愤:
怨恨,恼怒。
[49]引去:
退去。
[50]谢过不遑:
忙不迭地告罪。
[51]愧恧(n女去声):
惭愧。
[52]龌龊(wò
chuò
沃绰)隶:
贱的衙役。
龌龊,卑污。
[53]清白裔:
清白人家的女儿。
裔,后代。
[54]舆台:
舆和台,古代奴隶的两个等级。
《左传·
昭公七年》:
“士臣皂,皂臣舆,舆臣隶,隶臣僚,僚臣仆,仆臣台。
[55]一线弱质:
犹言一介弱女。
一线,喻孤单无助;
弱质,谓体质单薄。
[56]齿妾在琴瑟之数:
把我看作妻子。
齿,列。
琴瑟,喻夫妻。
[57]必不听自为生活:
必定不会任其独自挣扎求生。
生活,求生存。
[58]致死:
拚命!
拚死效力。
[59]薄饮;
喝了少量的酒。
[60]石挝门:
拿起石头砸门。
,握持。
挝,击。
[61]赤帽青衣:
旧时宫府衙役的装束。
[62]猬毛绕喙:
嘴边长满刺猬毛般的硬须。
猬毛,胡须粗硬开张的样子。
喙,嘴。
[63]横目:
立起眼睛,发怒、仇视的样子。
[66]凶谩:
凶横狂妄。
谩,言词傲慢。
[65]腰矢野射:
腰佩弓箭,在野外打猎。
[66]殪:
死。
[67]具:
全部,一一。
[68]停时:
逾时;
过了一会儿。
[69]先容:
事先介绍。
[70]将(qiāng羌)伯之助:
指别人对自己的帮助,伯,对男子的敬称。
《诗,小雅·
正月》:
“载输尔载,将伯助予。
”传:
“将,请。
伯,长。
[71]赳赳:
勇武的样子。
周南·
兔》:
“赳赳武夫,公侯干城。
[72]粤中:
古称广东、广西之地。
[73]割爱:
断绝、舍弃心爱的人和物;
后来多指以心爱之物予人。
[74]非中华物:
非中国所产。
承上“购于粤中”,意谓出自海外,乃西洋之宝刀也。
中华,中国。
[75]烟火:
烟火食,指人间熟食。
[76]念余日:
二十多天。
[77]青鸟:
相传是西王母的使者,其形如鸾。
[78]浃辰:
十二天。
我国古代以于支纪日,自“子”至“亥”周十二辰,称为“浃辰”,相当于地支的一个周期。
浃,周匝。
辰,日。
详《左传·
成公九年》疏。
[79]插:
又作、锸;
掘土的工具,即铁锹。
[80]发圹(kuà
ng矿):
掘开墓穴。
[81]咻咻(xiūxiū休休);
呼吸急促声。
此从青本,底本作“休休”。
[82]属(zhǔ主)丝:
一丝相连;
喻气息微弱。
[83]:
当作“”(yí
饴),稀粥,米汤。
详《说文》段注。
译文:
杨于昆从外地迁到了泗水边上居住。
他的书房面对一片空旷的荒野,院墙外有不少古墓。
每到晚间,白杨萧萧,声音就像那奔腾的波涛。
一天深夜,他秉烛独坐,感到无限凄凉。
忽然听到墙外有人在吟诵:
黑夜刮起清凄的旋风,
流萤掠过草地扑向帘栊......
这哀伤凄楚的诗句,不断反复吟哦。
仔细一听,声音细脆柔婉,好像是个女子。
杨生很感蹊跷。
第二天一看墙外,没有一点人影,只有一条紫色的带子,失落在荆棘之中,就拾起来放在窗台上。
到了夜里二更时分,那凄凉的诗句又像昨夜一样吟诵起来。
杨生搬来个方凳踩着往墙外看,吟哦声立刻停止了。
于是,杨生才明白了,这本是一个鬼。
但尽管如此,杨生却非常倾慕她。
第三天晚上,他伏在墙头等待。
一更快要过去时,就看到有个女子慢慢从草丛中闪出来,手扶小树,低着头吟诵那哀伤的诗句。
杨生轻轻咳嗽一声,那女子马上就隐没在荒草中了。
杨生就隐伏在墙下等待着,听到这女子吟诵完之后,隔着墙接续下去吟道:
这寂寞哀伤谁能体察?
单衫儿怎耐月上时的清冷?
过了好长时间?
仍然是一片沉寂。
杨生才回到屋里。
刚刚坐下,忽然看见一个美人从外面进来,扯起衣角儿施礼道:
“因为君子您是个风雅的文人,我才这样胆怯地躲着您。
”杨生很高兴,拉她坐下,只见她瘦恹恹怯生生的,身上带着外面的`寒气,单薄得好像禁不住衣衫的分量。
杨生问她:
“你家乡在哪里?
寄住此地很久了吗?
”女子回答道:
“我是陇西人,随父亲漂泊异乡,17岁暴病夭亡,至今已有20多年了。
九泉之下,荒凉旷野,我寂寞得有如孤单的寒鸦。
我所吟诵的诗句,本是我自己所作,用来寄托我的悲怨、愁恨的情怀。
我苦思了好久没有作定,承蒙您代我续写,使我在九泉之下感到欣慰。
”杨生想拉她求欢,女子紧皱眉头说:
“我本是坟墓里的枯骨,不比生人,和我这鬼魂儿欢合,要减阳寿的。
我实在不忍加祸于您呀!
”杨生才作罢。
他又把手伸到女子胸前抚摸,感到女子的双乳还像姑娘一样丰满坚实,又想看她裙下的一双小脚。
女子低头笑道:
“疯秀才你可太能闹了!
”杨生捏着她的脚抚弄着,只见她穿着月白色丝袜,一只脚上系着一缕彩线,另一只脚上系着一条紫色袜带了。
就问:
“为什么不都系上袜带?
”女子说:
“昨天晚上躲避你的时候,不知丢在哪儿了。
”杨生说:
“我给你换一只来。
”说着就从窗台上取下那只袜带交给女子。
女子惊奇地问是从哪儿得来的,杨生告诉了她是怎么回事,女子就解下彩线换上了袜带。
后来她又随便翻阅桌上的书,当看到唐代元稹写的《连昌宫词》时,慨叹道,“我在世时最爱读这首诗,今天又看到它,真像做梦一样。
”杨生和她谈诗,觉得她非常聪慧可爱。
杨生和她在窗下剪着灯花一起夜读,就像得到了一个好朋友。
从此后,每天晚上只要听到她的吟诵声,过不一会她一定会来到。
女子常常嘱咐杨生:
“请你严守秘密,不要对外人说。
我从小就胆小,怕来些恶客欺负。
”杨生答应保密。
两人感情融洽,如鱼得水,虽然没有同床共枕,但比夫妻还要亲密和幸福。
女子常常在灯下为杨生写字,字体端正柔媚,又自选诗曲上百首,抄下来诵读。
她还让杨生准备了围棋、琵琶,每天晚上教杨生下围棋,不下棋就弹琵琶,奏《蕉窗零雨》曲,声调凄酸,感人肺腑,杨生伤心得听不下去,女子又改奏《晓苑莺声》,听了顿时觉得心胸舒畅。
两人在灯下尽情玩乐,不知不觉天就快亮了。
每当见到窗口曙光拂照,女子就慌慌张张离去。
有一天,有位薛生来访,正赶上杨生在睡午觉。
看到他屋里有琵琶和棋局,因知道他原来并不善于琴棋,翻书时又看见所抄写的词曲,字迹非常工整秀丽,就更加起了疑心。
杨生醒后,薛生问:
“你准备这些乐器、棋盘干什么用呀?
“我想学一学。
”薛生又问那些词曲是谁抄写的,杨生又支吾搪塞说是别的友人写的。
薛生反来复土地端详,看见最后一页有一行小字:
“某月某日连琐书。
”就笑遭:
“这是姑娘的小名,你怎么骗人呀?
”杨生非常尴尬,一句话答不上来。
薛生更拼命刨根问底,杨生就是不说。
薛生要把词曲抄本拿走,杨生更加不安,就把实话告诉了他。
薛生要求见一见连琐,杨生就向他叙述了让他保密的嘱咐。
可是薛生仰慕连琐的心情太急切了,杨生不得已答应了他。
夜间,连琐来了,杨生代薛生向她致意,连琐怒道:
“我告诉你什么来的?
想不到你竟多嘴乡舌当别人乱讲!
”杨生说出薛生强求的情况表白自己,连琐说:
“我和你的缘分算是完了!
"
杨生百般劝慰,连琐始终愁眉不展,起身告别道:
“我暂时躲一躲他。
第二天,薛生又来了,杨生替连琐说了不愿见面的意思。
薛生怀疑杨生骗他。
晚上他又和两个同窗学友同来,借故不走,成夜喧哗吵闹,杨生非常厌烦。
可又对他们无可奈何。
这几个人闹了几夜,见没有动静,感到无聊,都有离去的意思,吵闹声也渐渐消停下来。
忽然又听见了吟诵声,几个人一听,那声音真是凄婉欲绝。
薛生正出神地倾耳细听,同来的一位武生王某,捡起块大石头向墙外抛去,大喊道:
“扭扭捏捏不见客人,念的什么好诗!
哭哭啼啼,叫人听了发烦!
”吟诵声立刻停住了。
大家都很埋怨王某,杨生更是气得满面怒容,斥责了他几句。
第二天,这些人才离去。
杨生独自住在空房,盼望连琐再来,可是连个人影都没见。
过了两天,连琐忽然来了,哭着说:
“你招引来的这帮凶恶的客人,快要把我吓坏了!
”杨生连忙认错道歉。
连琐急匆匆地走了,对他说:
“我早就说咱们的缘分完了,从此分手吧。
”杨生想挽留时,她早已渺无踪影了。
等了一个多月,连琐再也没有来过。
杨生十分想念她,茶饭不思,骨瘦如柴,真是追悔莫及。
一天晚上,杨生正在独自饮酒,连琐忽然掀开门帘进来,杨生欣喜万分地说:
“好妹妹你原谅我了吗?
”连琐泪洒衣襟,默默无言。
杨生急忙问她是怎么回事,连琐欲言又止,终于说:
“我怄气走了,又有急事求人,难免有些惭愧。
”杨生再三盘问,连琐才说:
“不知从哪儿来了一个肮脏x贱的衙役,硬逼我当他的小老婆,可惜我清白人家出身,怎么能委委屈屈受这种x贱死鬼的侮辱!
可是我只是个柔弱的女子,我又怎能抗拒得了?
你如果还肯把我当成你的妻子一样看待,一定不能听之任之。
”杨生听完大怒,气愤得要死,可是又顾虑人和鬼不在一界,自己有力使不上。
连琐说:
“明天晚上早点睡觉,我到梦中去找你。
”于是两人又促膝谈了些知心话,一直坐到天亮口连琐临走时,嘱咐杨生白天不要睡觉,专等夜晚梦中相见。
杨生答应了。
因为午后稍稍饮了点酒,有些醉意,蒙了件衣服躺在床上睡着了。
忽然看到连琐来了,交给他一把佩刀,拉着他的手来到一座院落,刚关上门,想问问连琐,就听见有人用大石头砸门。
连琐惊慌地说:
“仇人来了!
”杨生开门猛然迎了出去,看见一个人,红帽青衣,一脸刺猬一样的络腮胡子,就愤怒地斥责这个家伙。
这个衙役也横眉立目,十分凶狠地叫骂。
杨生大怒,冲上去和这个家伙拼命。
这个家伙就拿石头打他,石块像急雨一般飞来,打中了杨生的手腕,疼得他握不住佩刀。
正在危急之时,远远看见一个人,腰间挂一张弓,正在射猎。
细一看,是那位武生王某。
杨生大声求救,王某张起弓急忙赶来,一箭射中那衙役的大腿,再一箭把他射死了。
杨生非常高兴地感谢王某。
王某问杨生怎么来在这里,杨生就说明了原委。
王某自认为已经将功折罪,就和杨生一块来到连琐屋里。
连琐战战兢兢,十分羞怯害怕,远远站在那里,一声不响。
王某看见桌上有一把小佩刀。
才一尺多长,刀把上镶嵌着金玉,从刀1匣里取出来,只见刀光闪闪,可以照出人影。
王某连声赞叹,爱不释手。
他和杨生又略略说了几句,见连琐这样羞怯可怜,也就告辞而去口杨生也回到自己家去,越墙而入,跌倒在地,猛然惊醒,此时已是村鸡乱叫的时候了。
只觉得手腕很疼,天亮了,一看,皮肉都红肿了。
中午时分,王某来了,就说夜间做了一个怪梦,杨生问他:
“没梦见射箭吗?
”王某很奇怪他怎么能先知道自己的梦。
杨生伸出手来让王某看,并且把始末告诉了他。
王某回忆起梦中所见到的连琐的姿容,遗憾的是不能真正见一面,他自以为对连琐有功,又请杨先生给连琐通个消息。
夜晚,连琐来道谢。
杨生说应当归功于王某,并代王某表示了求见的恳切心情口连琐说;
“王某救助之恩,义不敢忘。
但他是个赳赳武夫,我实在怕他。
”接着又说:
“我看得出王某很喜爱我这把佩刀。
这把佩刀本是我父亲出使南粤的时候,花了一百两银子买来的。
我非常珍爱这把刀,缠上金丝,镶上明珠。
父亲可怜我年少天亡,用这把佩刀给我殉葬。
今天我愿意忍痛割爱赠送给王某,见到佩刀就和见到我一样。
”第2天,杨生把连琐的意思告诉了王某,王某十分高兴。
到了晚上,连琐果然把佩刀带来了,并且说:
“请嘱咐王某好好保存,这本不是中国出产的东西呀。
”从此,连琐和杨生来往又和当初一样了。
过了几个月,有天晚上连琐在灯下笑脸看着杨生,好像要说些什么,脸羞得通红,几次欲言又止。
杨生抱住她问有什么事,连琐说:
“这么长时间蒙受你的怜爱,我得到了活人的生气,吃些人间烟火饮食,觉得枯骨忽然获得了新的生命。
可是还需要活人的精血,才能使我复活。
”杨生笑道:
“本是你不肯,难道是我爱惜那点精血吗?
”连琐又说;
“你和我同居后,一定要大病20多天,但是吃药可以治好。
”于是两人共枕欢娱。
连琐穿衣起床后又说:
“还需要一点活人的鲜血,你能为了爱情忍受点疼痛吗?
”杨生就取来快刀在臂上刺出血来,连琐躺下,把鲜血滴到她的肚脐中。
然后连琐起来说:
“我不再来了。
你记住以百日为期,看到我坟前有青鸟在树上鸣叫,就马上掘坟救我。
”杨生非常认真地答应了连琐的嘱托。
连琐临出门,又嘱咐到:
“千万记住,不要忘了。
时间早了晚了都不行!
”说完走了。
过了10几天,杨生果然病了,肚子胀得要死,大夫给他吃了药,泻下来一些像污泥样的脏东西,过了10几天就好了。
算到百日之期已到,杨生就让家人带着镐头等候在连琐墓前。
傍晚,果然看到有两只青鸟在枝头呜叫,杨生欣喜地说;
“行啦,开始吧。
”于是斩去荆棘,挖开坟墓,见棺木已朽烂,而连琐却像活人一样躺在那里。
摸摸还微微有些热气,就蒙上衣服把她抬回家去,放到暖和地方。
连琐慢慢有了气息,微微如细丝。
又慢慢喂她一点汤水,到了半夜就苏醒过来。
后来,她常对杨生说:
“20多年真像一场梦啊!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 聊斋志异之连锁 聊斋志异 连锁 原文 译文
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)