高口听力中必备的特殊词汇.docx
- 文档编号:9466868
- 上传时间:2023-05-19
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:26.49KB
高口听力中必备的特殊词汇.docx
《高口听力中必备的特殊词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高口听力中必备的特殊词汇.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高口听力中必备的特殊词汇
高口听力中必备的特殊词汇
一、地理
如同多瑙河之于维也纳,泰晤士河之于伦敦,塞纳河(Seine)就是巴黎之母,由东向西穿过巴黎的市中心,塞纳河的北岸就是右岸,笔直宽敞大道,名店鳞次栉比,是繁荣的商业区;南岸是左岸
河流:
Danube['dænju:
b]
多瑙河(欧洲南部河流)
Nile尼罗河[非洲]
尼罗河(非洲东北部河流)
Rhine[rain].
莱茵河(源出瑞士境内的阿尔卑斯山,贯穿西欧多国)
Mississippi[,misi'sipi]
密西西比河(发源于美国中北部湖沼区,南注墨西哥湾
Seine[sein,
塞纳河[法国]
Amazon['æməzən].
亚马逊河(南美洲大河)
山脉:
Alps[ælps]
阿尔卑斯山
Himalayas[,himə'leiəz]..
喜马拉雅山脉
Everest['evərist].
珠穆朗玛峰(世界最高峰)
Rockies['rɔkiz]
洛矶山脉
二、国际机构、组织的缩写
ABCwarfare:
Atomic-biological-chemicalwarfare原子、生物、化学战
ABMTreaty:
Anti-Ballistic[bə'listik] MissileTreaty反弹道导弹条约
ADB:
AsianDevelopmentBank亚洲发展银行
AIDS:
AcquiredImmuneDeficiencySyndrome获得性免疫缺陷综合症
AID:
AgencyforInternationalDevelopment国际开发总署
APEC:
Asia-PacificEconomicCooperation亚太经合组织
ARATS:
AssociationforRelationsAcrossTaiwanStraights海峡两岸关系协会
ASEAN:
AssociationofSoutheastAsianNations东南亚国家联盟,(缩)东盟
ATM:
AutomaticTellerMachine自动取款机
BP:
BritishPetroleumCompany英国石油公司
BSE:
BovineSpongiformEncephalopathy疯牛病
CIA:
CentralIntelligenceAgency中央情报局
CIS:
CommonwealthofIndependentStates独联体
Commonwealth英联邦国家
CPPCC:
ChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(中国)全国人民政治协商会议
CTBT:
ComprehensiveTestBanTreaty全面禁止核武器条约
DPRK:
TheDemocraticPeople'sRepublicofKorea朝鲜民主主义人民共和国
DMZ:
DemilitarizedZone非军事区
ERM:
ExchangeRateMechanism欧洲货币体系汇率机制
EU:
EuropeanUnion欧盟
FBI:
FederalBureauofInvestigation美国联邦调查局
GATT:
theGeneralAgreementonTariffsandTrade关贸总协定
GMT:
GreenwichMeanTime=UniversalTime格林尼治时间/世界时间
GNP:
GrossNationalProduct国民生产总值
GDP:
GrossDomesticProduct国内生产总值
HAMAS:
哈马斯
IAEA:
InternationalAtomicEnergyAgency 国际原子能机构
ICRC:
InternationalCommitteeoftheRedCross国际红十字委员会
ILO:
InternationalLaborOrganization国际劳工组织(联合国)
IMF:
InternationalMonetaryFund(联合国)国际货币基金组织
IOC:
InternationalOlympicCommittee国际奥林匹克委员会
IRA:
IrishRepublicanArmy爱尔兰共和军
IPR:
Intellectualpropertyrights知识产权
LCD:
LiquidCrystalDisplay液晶显示屏
LSE:
LondonStockExchange纽约证券交易所
M&A:
MergerandAcquisition兼并与收购
MP:
MemberofParliament(英国)下院议员
NAM:
Non-alignedMovement不结盟运动
NASA:
NationalAeronauticsandSpaceAdministration(美国)国家航空和航天局
NATO:
NorthAtlanticTreatyOrganization北大西洋公约组织
NBA:
NationalBasketballAssociation美国职业篮球联赛
NGO:
Non-governmentalOrganization非政府机构
NMD:
NationalMissileDefense国家导弹防御系统
NPC:
NationalPeople’sCongress(中国)全国人民代表大会
OAU:
OrganizationofAfricanUnity非统,非洲统一组织
OFT:
OfficeofFairTrading公平交易局
OPEC:
OrganizationofPetroleumExportingCountries欧佩克石油输出国家组织
OTC:
Over-the-Counter场外交易/非处方药
PLO:
PalestineLiberationOrganization巴勒斯坦解放组织
PNTR:
PermanentNormalTradeRelation永久正常贸易关系
ROK:
RepublicofKorea韩国
SAR:
SpecialAdministrativeRegion(香港/澳门)特别行政区
SARS:
SevereAcuteRespiratorySyndrome
SEF:
StraitsExchangeFoundation(台湾)海峡交流基金会
SEZ:
SpecialEconomicZone(中国)经济特区
UPU:
UniversalPostalUnion万国邮政联盟
UNESCO:
UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization联合国教科文组织
UNDP:
UnitedNations’FoodandAgricultureOrganization联合国开发计划署
UNICEF:
UnitedNationsChildren'sFund联合国儿童基金会
WB:
WorldBank世界银行
WFP:
WorldFoodProgram(联合国)世界粮食计划署
WHO:
WorldHealthOrganization世界卫生组织
WTO:
WorldTradeOrganization世贸组织
WTO:
WorldTourismOrganization世界旅游组织
三、国际政要
科菲·安南(KofiA.Annan)联合国秘书长
金正日(KimJongIl)朝鲜领导人
小泉纯一郎(JunichiroKoizumi)日本首相
亚西尔·阿拉法特(YasserArafat)巴勒斯坦民族权力机构主席
阿里埃勒·沙龙(ArielSharon)以色列总理沙龙
卡扎菲(Gaddafi)利比亚领导人
托尼·布莱尔(TonyBlair)英国首相
弗拉基米尔·普京(VladimirPutin)俄罗斯联邦总统
康多莉扎·赖斯(CondoleezzaRice)美国国务卿
科林·卢瑟·鲍威尔(ColinLutherPowell)美国前任国务卿(SecretaryofState)
艾伦·格林斯潘(AlanGreenspan)美联储主席(BoardofGovernors/ChairmanoftheFederalReserveSystem)
四、词汇归类
不同性质的新闻是由不同的词组成的,每种新闻都有一个相对固定的用词范畴,在一个范畴中的词汇,不管如何搭配,一般只适合描述一种性质的新闻。
如在巴以冲突的新闻中,Israel,Palestinianleader,withdraw撤军,WestBank,terrorist,Jerusalem,HAMAS,等等是“出镜率”较高的词汇。
这种词组组合,虽然没有“物以类聚”的性质,但却自然形成了一个词群(wordgroup)。
因此,不论是新闻撰稿人,还是新闻的收听者,对它们的运用、理解似乎都有一种心灵上的默契。
因此,掌握了归类词汇就拿到了解新闻类题的“金钥匙”。
五、新闻词汇
新闻动词
普通动词
词义
Aid
help
帮助
Ask
require
要求
back
support
支持
Ban
prohibit
禁止
Bid
attempt
试图
Check
examine
检查
Curb
control/restrict
控制
Cut
reduce
减少
End
terminate
终止
Face
confront
对抗
Head
direct
指导
Hurt
injure
伤害
Kill
murder
谋杀
Launch
begin
开始
poise预备姿势
readyforaction
准备行动
Use
utilize
使用
Voice
express
表示
Top
exceed
超过
Trade
exchange
交易
Talk
negotiation
谈判
经济类词汇补充
各国货币
afghani 阿富汗尼
baht 泰铢
dinar 第纳尔(部分阿拉伯国家使用)
dollar
元(美国,澳大利亚,加拿大,新西兰,香港,新加坡等国家或地区使用的货币单位)
euro 欧元
florin 弗罗林(荷兰盾与匈牙利货币的英文名称)
franc 法郎(法国,比利时,瑞士等国使用的货币单位)
krona 克朗(瑞典及冰岛的货币单位)
lira 里拉(意大利货币单位)
mark
马克(德国货币单位)
peseta 比塞塔(西班牙货币单位)
pound/poundsterling 英镑
rouble 卢布(51前苏联货币单位)
rubee 卢比(印度、巴基斯坦等国使用的货币单位)
yen 日元
货币问题
appreciate 增值,涨价
cash 现金
cent 美分
creditcard 信用卡
currency 货币
depreciation 贬值
devaluation [,di:
vælju'eiʃən].(货币)贬值
dime [daim]..(美)一角硬币
dollarlinksystem 美元联系汇率制度
greenback 美钞
ounce 盎司
股票市场
Amex(AmericanStockExchange) 美国证券交易所
assess 对财产评估
back 拖欠
badloan 坏账,呆帐
bailout 帮助度过困境
balloon [bə'lu:
n]分期付款中最后数目大的一笔
barometer[bə'rɔmitə]. 晴雨表;气压计
basispoint 基点
bearmarket 熊市
blue-chip 股票等热门
Forex=foreignexchange 外汇交易
bullmarket 牛市
bullish 牛市的
ConsumerPriceIndex 消费者价格指数
deadloan 死帐
delist 从上市证券中除名
discount 贴现
dog (美国俚语)不好的股票
discountrate 贴现率
down 付现款
equity 财产价值,股票
facevalue 面值
HangSengIndex 恒生指数
holding 股票,财产
initialshare 原始股
liquidate['likwideit].. 清算
list 上市证券
NASDAQ:
NationalAssociationofSecuritiesDealersAutomatedQuotationsSystem纳斯达克(<美>全国证券交易商自动报价系统协会)
NAV=NetAssetValue 净资产
newissue 新上市股票
NYSE:
NewYorkStockExchange纽约证券交易所,也叫BigBoard
NYSEVolume 纽约股票交易量
policy 保险单
preferredstock 优先股
premium 保险金,奖金,佣金
proceeds 收入,收益
rescuepackage 一揽子救援计划
S&P500 StandardandPoor’s500CompositePriceIndex标准普尔股票价格指数
Securities(注意是复数) 证券
Shares(英)=stock(美) 股票
shoreup 支撑
solvent ['sɔlvənt].有偿还能力的
speculate['spekju,leit] 投机
transaction 一笔交易
turmoil ['tə:
mɔil]混乱
经济/股票上涨
climb 攀升
gain 上涨
goup 上涨
grow 上涨
leap (数量)剧增
intheblack 赢利
rise 上涨
rebound 反弹
recover 恢复,回升
skyrocket 暴涨
经济/股票下跌
bungee-jumping 出盘
collapse 暴跌
cut 下跌
decline 下跌
dip 下跌一点
dive 急剧下降
godown 下跌
leveloff 稳定
lose 减少
nosedive['nəuzdaiv] 暴跌;(飞机)俯冲
plunge[plʌndʒ]. 暴跌;投入,跳进,使...陷入
plummet['plʌmit]. 暴跌;垂直落下
slump 暴跌
slip 降低经济/股票波动
fluctuate 波动
jumpy 浮动的
rollercoaster 急转突变
volatile['vɔlətail] 易波动的。
。
反复无常的,挥发性的
其他金融词汇
arrear 欠账
BlackTuesday 黑色星期二(1929年10月29日,华尔街股市暴跌)
bubbleeconomy 泡沫经济
deflation 通货紧缩
dumping['dʌmpiŋ]./anti-dumping 倾销/反倾销
monopoly[mə'nɒpəli] 垄断
tradebarrier 贸易壁垒
frailty['freilti] 脆弱
globalization 全球化
glut[glʌt] 供过于求overproduction生产过剩
lion'sshare 最大的份额
livingstandard 生活标准
niche 可盈利的市场
pyramidsale 传销
薯条 chips(英式);Frenchfries(美式)
薯片 crisps(英式);potatochips(美式)
排队“line”(美式);“Queue”(英式)
feelathome 非常适应
Bar:
律师界 Barexam律师资格考试
humanitarian[hju(:
),mæni'tɛəriən] aid 人道援助
oil-for-foodprogramme 石油换食品计划
lifttheembargo[em'bɑ:
gəu] 解除禁运
他们走私瑞士表进中国。
TheysmuggledSwisswatchesintoChina.
hammerout敲定捶出(苦心想出,推敲)设计出
Thepresidentsatathisdesktillmidnighthammeringouthisspeechforthenextday.
校长坐在桌旁反复推敲明天的发言稿,直到午夜。
rundown 筋疲力尽、破败;扼要报告,总结
highway 公路
NATO 北约
高级口译听力历年最典型实例汇编
genes(基因)—jeans(牛仔裤) add(增加)—ad(广告)
base(基础)—bass(低音乐器)bite(咬)—byte(字节)
chilli(辣)—chilly(冷)complimentary(赞扬的)—complementary(补充的)
core(核心)—corps(军团)cruise(巡航)—crews(船员)
dessert(甜点)—desert(遗弃)die(死亡)—dye(染)
flee(逃脱)—flea(跳蚤)flower(花)—flour(面粉)
fur(毛皮)—fir(杉树)guerrilla[gə'rilə].(游击队)—gorilla(黑猩猩)
heal(治疗)—heel(鞋后跟)him(他)—hymn(赞美诗)
heroin['herəuin](海洛因)—heroine(女英雄、女主角)
I’ll(我将要)—isle(岛屿)—aisle(走道)
idle['aidl](空闲的)—idol(偶像)nose(鼻子)—knows(知道)
lightning(闪电)—lightening(启迪、启发)made(制造)—maid(女佣)
marshal(元帅)['mɑ:
ʃəl]—martial(武力的)mayor(市长)—mare(母驴)
missed(错过的)—mist(薄雾)not(不)—knot(结)
ours(我们的)—hours(小时)overseas(海外)—oversees(监督、视察)
peer(儿时的玩伴、同一级别的人)—pier(港口)
pigeon['pidʒin].(鸽子)—pidgin(混合语)
q(字母q)—queue(队列、长队)sensor(传感器)—censor(审查)
sore(疼痛的)—soar(升高)sole(唯一的)—soul(灵魂)
stationary(常驻的、驻扎的)—stationery(文具)
straight(直的)—strait(直的)sweet(甜的)——suite(套房)
三、三合一惯用语
WordsCollocation
名词+名词
●rulesandregulations(各种条例)
●factsandfigures(事实和数字)
●meritsanddemerits(优缺点)
●prosandcons(赞成和反对的理由)waysandmeans(各种方法)
●odditiesandabsurdities:
异样或不合情理的感觉
●achesandpains:
周身疼痛
●chapterandverse:
(常和动词give或quote连用)注明……的出处或详情
●heavenandearth:
(常和move连用)竭尽全力
●hustleandbustle:
喧闹
●rackandruin:
(常和goto连用)遭破坏
●upsanddowns:
盛衰;浮沉lawandorder(法律秩序;法纪)
●do'sanddont's(应注意的事项)
●bagandbaggage(连同全部财物)doomandgloom(失望与不快)
●oddsandends:
各种不值钱的小物品bitsandpieces:
零星物件
●boardandlodging:
食宿hueandcry:
嘈杂声
●hammerandtongs:
(常和goatit连用)闹哄哄地争吵
●ifsandbuts:
各种借口stuffandnonsense:
胡说八道
㈡动词+动词
●aidandabet (唆使别人干坏事)forgiveandforget(宽恕他人)
●pickandchoose(细心选择;挑剔)Chopandchange:
变化无常
●Doordie:
不是成功便是失败死亡Rantandrave:
大声责怪
●Tossandturn:
辗转难眠Dineandwine:
吃吃喝喝
●Bowandscrape:
打躬作揖groanandmoan(不停地埋怨)
●giveandtake(互相让步)wearandtear:
耗损
●Makeorbreak:
成功或失败Humandhaw:
踌躇
●Sinkorswim:
不论好歹Waitandsee:
耐心等待
●Scrimpandscrape:
尽量节省
㈢形容词+形容词
●fairandsquare(公平地)haleandhearty(健壮活泼地)
●cutanddried:
早已决定的brightandbreezy:
活泼轻快的
●roughandready:
粗略的shortandsweet:
简短扼要
㈣副词+副词
●firstandforemost(首先)hereandthere(到处)
●Byandlarge:
大体上Moreorless:
或多或少;差不多
●Onandoff:
断断续续地 Upandabout:
恢复健康
●Littlebylittle:
渐渐地farandaway(远远地)
●Inandout:
进进出出nowandthen:
偶尔
●Asandwhen:
当Toandf
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 听力 必备 特殊 词汇