经典翻译搜集.docx
- 文档编号:9754542
- 上传时间:2023-05-21
- 格式:DOCX
- 页数:21
- 大小:26.87KB
经典翻译搜集.docx
《经典翻译搜集.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典翻译搜集.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
经典翻译搜集
ifenvironmentalregulatorsandactivistswantanyhopeofhaltingaproject,theymustgooutsidenormalbureaucraticchanneltolobbypowerfulpolitburomembersorthenationalmedia.
如果环境工作者或活动家意欲某项工程能停下来,他们必须得通过非官方渠道好去游说有影响力的高官或者主流媒体。
environmental regulators google上说是环境监管部门
There'ssomethingintheAmericancharacterthatisevensecretlyhostiletotheactofaimlessreading,acertainhaleandheartinessthatissuspiciousofreadingasanythingmorethanatoolforadvancement.,Americaisalsoanationthatprizessociabilityandcommunity,thatacceptsakindofpsychologicaldominoeffect:
aloneleadstoloner,lonerleadstoloser.
这句话中的anythingmorethan的用法不是很理解。
求指点。
在美国人有对那种带有某种逼迫以及坦诚自己怀疑阅读不仅仅是一种发展的工具,并且对漫无目的去阅读的行为而暗暗地敌视的性格。
美国也是一个崇尚那种可以接受一种孤独会导致孤独的人,孤独的人会导致失败者的心理多米诺效应的社交性与社区性的国家。
Enjolras Do you hear the people sing?
看看人间的苦难, Singing a song of angry men?
可听见人民在呐喊?
It is the music of the people 再不愿忍受剥削人们 Who will not be slaves again!
将这世道来推翻。
When the beating of your heart 让你良心的碰撞, Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。
There is a life about to start 让我们以勇敢 When tomorrow comes!
去迎来新生曙光!
Combeferre Will you join in our crusade?
别再永远独自哀叹, Who will be strong and stand with me?
默默忍受这苦难。
beyond the barricade 快帮我搭起街垒, Is there a world you long to see?
为那理想去作战!
Courfeyrac Then join in the fight 铲除不平, That will give you the right to be free!
!
让人人共享那自由灿烂。
All Do you hear the people sing?
看看人间的苦难, Singing a song of angry men?
可听见人民在呐喊?
It is the music of a people 再不愿忍受剥削人们 Who will not be slaves again!
将这世道来推翻。
When the beating of your heart 让你良心的碰撞, Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。
There is a life about to start 让我们以勇敢 When tomorrow comes!
去迎来新生曙光!
Feuilly Will you give all you can give 来吧奉献你的力量, So that our banner may advance 紧跟红旗闯前方。
Some will fall and some will live 前仆后继、不怕牺牲, Will you stand up and take your chance?
牺牲总比苟活强。
The blood of the martyrs 让烈士的鲜血 Will water the meadows of France!
使法兰西四季芬芳!
All Do you hear the people sing?
看看人间的苦难, Singing a song of angry men?
可听见人民在呐喊?
It is the music of a people 再不愿忍受剥削人们 Who will not be slaves again!
将这世道来推翻。
When the beating of your heart 让你良心的碰撞, Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。
There is a life about to start 让我们以勇敢 When tomorrow comes!
去迎来新生曙光!
彩妆:
cosmetics
遮瑕膏:
concealer
散粉:
loosepowder
眉粉:
browpowder
眉笔:
browpencil
眼线液(眼线笔):
liquideyeliner,eyeliner
眼影:
eyeshadow
睫毛膏:
mascara
唇线笔:
lipliner
唇膏:
lipcolor/lipstick(笔状lippencil,膏状liplipstick,盒装lipcolor/lipgloss)
唇彩:
lipgloss/lipcolor
腮红:
blush
指甲油:
nailpolish/color/enamel
去甲油:
nailpolishremover
makeup(粉底)
mask(面膜)
mascara(睫毛膏)
milk(乳)
moisturisor(保湿面霜)
mult-(多元)
nailcolor(指甲油)
nailenamel(指甲油)
nailpolish(指甲油)
nailsaver(保甲液)
normal(中性皮肤)
nutritious(滋养)
oil-control(抑制油脂)
oily(油性皮肤)
pack(剝撕式面膜)
peeling(敷面剝落式面膜)
pressedpowder(粉饼)
purify(清洁用)
quickdry(快干)
remover(去除、卸妝)
repair(修保)
revitalite(活化)
scrub(磨砂式(去角质))
sensitive(敏感性皮肤)
shadingpowder(修容饼)
solvent(溶解)
spot(青春痘用)
sunblock(防晒用)
toninglotion(化妝水)
trentment(修护)
wash(洗)
waterproof(防水)
-white-(美白用)
acne(青春痘用品)
active(賦活用)
aftersun(日晒后用品)
alcohol-free(无酒精)
anti-(抗、防)
anti-wrinkle(抗老防皱)
balancing(平衡酸碱)
blusher(腮紅)
clean-(清洁用)
combination(混合性皮肤)
correct(遮瑕膏)
cream(霜)
day(日间用)
dry(干性皮肤)
essence(精华液)
exfoliator(去角质)
eyegel(眼胶)
eyemask(眼膜)
eyeshadow(眼影)
eyeliner(眼线(笔、刷))
facial(脸部用)
fastdry(快干)
firm(紧肤)
foam(泡沫)
foundation(粉底)
toner(化妝水)
gel(胶狀)
gentle(温和的)
hydra-(保湿用)
lipcare(护唇用)
lipcoat(口红弧膜)
lipstick(口红)
longlasting(持久性)
lotion(水、露)
loosepower(蜜粉)
绿茶GreenTea
红茶BlackTea
普洱Pu'erTea
茉莉花茶JasmineTea
碧螺春BiluochunTea
大白毫WhiteMilliTea
大红袍DahongpaoTea(WuyiMountainRockTea)
太平猴魁TaipingHoukuiTea
西湖龙井XihuLongjingTea
信阳毛尖XinyangMaojianTea
毛尖茶MaojianTea
日本煎茶JapaneseGreenTea
安溪铁观音AnxiTieGuanYinTea(OolongTea)
君山银针JunshanYinzhenTea
茉莉大白毫MoliDabaihaoTea
牡丹绣球PeonyJasmineTea
台湾桂花乌龙TaiWanCassiaOolongTea
祁门红茶QiMenBlackTea
立顿红茶LiptonBlackTea
大吉岭茶DarjeelingTea
伯爵茶EarlGreyTea
薄荷锡兰茶MintTea
如何礼貌地说“你胖啦”
假期归来,生活君胖了一圈。
平时被人说胖了,多少心里有些不爽。
“胖”字似乎带了些贬意,那么英语中如何恰当而又有礼貌地表达“胖”呢?
下面是一些常见的委婉表达法。
gainweight:
增加体重。
例如:
Peoplewhodrinkdietsoftdrinksdon’tloseweight.Theygainweight,anewstudyfinds。
supersizeperson:
超大之人。
例如:
Nomorehamburgers,Idon’twanttobeasupersizeperson。
heavyset:
体格魁伟的。
例如:
Hewastallandheavyset。
nutritionallyendowed:
营养丰富的。
例如:
Thoughgarlicisanutritionallyendowedfood,itisonlyconsumedinsmallamounts。
gravitationallychallenged:
受地球引力挑战的。
例如:
Thatgirlisgravitationallychallenged。
well-built:
体格健美的,体型匀称的。
例如:
Thatgirliswell-built。
stout结实的,壮实的。
例如:
Sheisgettingtoostoutforherdresses。
big-boned:
骨骼粗大的。
例如:
I’mnotfat,justbig-boned。
overweight:
超重的。
例如:
Overweightinachildshouldnotbeneglected。
chubby:
胖乎乎的(多指小孩和女子)。
例如:
Thebabyhasachubbyface。
buxom:
体态丰满的。
例如:
Agenerationago,fatbabieswereconsideredhealthyandbuxomactresseswerepopular,butsocietyhascometoworshipthinness。
GLOSSARYOFCHINESETERMS中国学历的标准翻译法
《中华人民共和国学位条例》
“RegulationsConcerningAcademicDegreesinthePeople'sRepublicofChina”
结业证书 CertificateofCompletion
毕业证书 CertificateofGraduation
肄业证书 CertificateofCompletion/Incompletion/
Attendance/Study
教育学院 College/InstituteofEducation
中学 Middle[Secondary]School
师范学校 NormalSchool[uppersecondarylevel]
师范专科学校 NormalSpecialisedPostsecondaryCollege
师范大学 Normal[Teachers]University
公正书 NotarialCertificate
专科学校 PostsecondarySpecialisedCollege
广播电视大学 RadioandTelevisionUniversity
中等专科学校 SecondarySpecialisedSchool
自学考试 Self-StudyExamination
技工学校 SkilledWorkers[Training]School
业余大学 Spare-TimeUniversity
职工大学 StaffandWorkersUniversity
大学 University(regular,degree-granting)
职业大学 VocationalUniversity
企业各部门的叫法
总公司HeadOffice
分公司BranchOffice
营业部BusinessOffice
人事部PersonnelDepartment
(人力资源部)HumanResourcesDepartment
总务部GeneralAffairsDepartment
财务部GeneralAccountingDepartment
销售部SalesDepartment
促销部SalesPromotionDepartment
国际部InternationalDepartment
出口部ExportDepartment
进口部ImportDepartment
公共关系PublicRelationsDepartment
广告部AdvertisingDepartment
企划部PlanningDepartment
产品开发部ProductDevelopmentDepartment
研发部ResearchandDevelopmentDepartment(R&D)
秘书室SecretarialPool
Whatisyouroccupation?
你的职业是什么?
accountant:
会计
actor:
男演员
actress:
女演员
airlinerepresentative:
地勤人员
anchor:
新闻主播
announcer:
广播员
architect:
建筑师
artist:
艺术家
associateprofessor:
副教授
astronaut:
宇航员.
attendant:
服务员
auditor:
审计员
automechanic:
汽车技工
baker:
烘培师
barber:
理发师(男)
baseballplayer:
棒球选手
bellboy:
门童
bellhop:
旅馆的行李员
binman:
清洁工,垃圾工
blacksmith:
铁匠
boxer:
拳击手
broker(agent):
经纪人
budgeteer:
预算编制者
busdriver:
公车(巴士)司机
butcher:
屠夫,肉商
buyer:
采购员
carpenter:
木匠
cartoonist:
漫画家
cashier:
出纳员
chef:
厨师
chemist:
化学师
clerk:
店员
clown:
小丑
cobbler:
制(补)鞋匠
computerprogrammer:
程序员
constructionworker:
建筑工人
cook:
厨师
cowboy:
牛仔
customsofficer:
海关官员
dancer:
舞者
dentist:
牙科医生
designer:
设计师
deskclerk:
接待员
detective侦探
doctor:
医生
door-to-doorsalesman:
推销员
driver:
司机
dustman:
清洁工
editor:
编辑
electrician:
电工
engineer:
工程师
farmer:
农夫
fashiondesigner:
时装设计师
fireman(firefighter):
消防员
fisherman:
渔夫
florist:
花商
flyer:
飞行员
Foreignminister:
外交部长
gardener花匠(园丁)
gasstationattendant:
加油工
geologist:
地质学家
guard:
警卫
guide:
导游
hiredresseer:
理发师,美容师(女)
housekeeper:
管家
housewife:
家庭主妇
interpreter:
口译员
janitor:
清洁工
journalist:
记者
judge法官
lawyer:
律师
librarian:
图书管理员.
lifeguard:
救生员
magician:
魔术师
masseur:
男按摩师
masseuse:
女按摩师
mathematician:
数学家
mechanic:
机械师,机修工
miner:
矿工
model:
模特儿
monk:
和尚,教士
moviedirector:
导演
moviestar:
电影明星
musician:
音乐家
nun:
尼姑
nurse:
护士
officeclerk:
职员
officestaff上班族
operator:
接线员
parachutist:
跳伞人.
pharmacist药剂师
photographer:
摄影师
pilot:
飞行员
planner:
计划员
policeman:
警察
postalclerk:
邮政人员
postman:
邮差
President:
总统
priest:
牧师
processfor:
教授
realestateagent:
房地产经纪人
receptionist:
接待员
repairman:
修理工人
reporter:
记者
sailor:
船员,水手
salesman/selespeople/salesperson:
售货员
scientist:
科学家
seamstress女装裁缝师
secretary:
秘书
singer:
歌手
soldiery:
士兵,军人
statistician:
统计员
surveyor:
测量技师
tailor:
裁缝师
taxidriver计程车司机
teacher:
教师
technician:
技术人员
tourguide:
导游
trafficwarden:
交通管理员.
translator:
翻译(笔译)
TVproducer:
电视制作人
typist:
打字员
vet:
兽医
veterinarian兽医
waiter:
侍者(服务生)
waitress:
女侍者(服务生)
welder:
焊接工
writer:
作家
abandonmentcharge背弃费用
absoluteparofexchange绝对外汇平价
abritragerate套汇汇率
abovepar超过票面价值
acceptancecommission承兑手续费
acceptancefee认付费
acceptanceforhonor参加承兑
acceptancehouse期票承兑行
acceptorforhonor参加承兑人
acceptingbank承兑银行
acceptingcharge承兑费
accidentbeyondcontrol非人为事故
accountpayable应收帐,应付未付帐
accountpurchase赊买
accountreceivable应收帐款,应收未收帐
accountsales销货帐,销货清单
accountofgoodssold销货帐目
accountofreceiptsandpayments收支帐目
accountyear会计年度
accountingstatement会计报表
accountingunit会计单位
accruedexpense应计费用
accrueditem应计项目
accumulationofcapital资本积累
acknowledgement回单
ackn
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经典 翻译 搜集