文言文短文及翻译100篇.docx
- 文档编号:9974855
- 上传时间:2023-05-22
- 格式:DOCX
- 页数:35
- 大小:52.84KB
文言文短文及翻译100篇.docx
《文言文短文及翻译100篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文短文及翻译100篇.docx(35页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
文言文短文及翻译100篇
31、李存审出镞教子
〔李〕存审出于寒微,常戒诸子曰:
“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相,其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百馀。
〞因授以所出镞,命藏之,曰:
“尔曹生于膏梁,当知尔父起家如此也。
〞
【译文】
李存审出身贫穷没有地位,他常常训诫他的孩子们说:
“你们的父亲年轻时只带一柄剑分开家乡,四十年了,地位到达将相之高,在这中间经过万死才获得一次生存的险事绝不止一件,剖开骨肉从中取出的箭头共有一百多个。
〞于是,把所取出的箭头拿出给孩子们看,吩咐他们贮藏起来,说:
“你们这些人都出生在富贵之家,应当记得你们的父亲当年起家时就是这样困难啊。
〞
32、贪污者不得归本家
包孝肃公家训云:
“后世子孙仕宦,有犯脏滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中。
不从吾志,非吾子孙。
〞共三十七字。
其下押字又云:
“仰珙刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世。
〞又十四字。
珙者,孝肃之子也。
【译文】
包孝肃公〔包拯谥号〕包拯在家训中有这样一段话:
“后代包家子孙做官的人中,如有犯了贪污财物罪而撤职的人,都不允许回归老家;死了以后,也不允许葬在家族祖坟上。
如不继承我的志向,就不是我的子孙后代。
〞原文共有三十七个字。
在家训后面签字时又写道:
“希望包珙把上面一段文字刻在石块上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻包家后代子孙。
〞原文又有十四个字。
包珙,就是包拯的儿子。
33、陶母责子退鲊
陶公少时,作鱼梁吏。
尝以坩鲊饷母。
母封鮓付吏,反书责侃曰:
“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也!
〞
【译文】
晋代陶侃年青时,曾经担任监管鱼池官员,他将一些腌鱼送给母亲。
母亲封好鱼干交给送来的人,反而写信责备陶侃说:
“你当官,把官府的东西送给我,不仅没有好处,反而增加我的忧虑啊。
〞
34、诸葛亮诫子书
夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非澹泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫那么不能励精,险躁那么不能治性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
【译文】
有道德修养的人,是这样进展修养锻炼的,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以简朴节约财物来培养自己高尚的品德。
不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚决,不安定清静就不能实现远大理想而长期刻苦学习。
要学得真知必须使身心在宁静中研究讨论,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;假如不下苦工学习就不能增长与发扬自己的才干;假如没有坚决不移的意志就不能使学业成功。
纵欲放纵、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率、急燥不安就不能陶治性情使节操高尚。
假如年华与岁月虚度,志愿时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去。
这样的人不会为社会所用而有益于社会,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍里,到那时再悔也来不及了。
35、陆游家训
后生才锐者,最易坏。
假设有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。
切须常加简束,令熟读经、子,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。
如此十许年,志趣自成,不然其可虑之事,盖非一端。
吾此言后人之药石也,各须谨之,毋贻懊悔。
【译文】
后代中锋芒毕露的人最容易变坏。
倘假设有这样的人,做父兄的应当引以为忧,而不可以快乐。
一定要经常认真地严加管教,令他们熟读儒家经典和诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、慎重,不要让他们与轻浮浅薄之人来往和相处。
这样经过十多年,志向和情趣自然养成。
要不然,可以忧烦的事情决非一件。
我这是给后人防止过错的良言规戒,各位都要慎重地对待,不要留下懊悔的遗恨。
36、孟母三迁
孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:
“此非吾所以处子也。
〞遂迁居市旁。
孟子又嬉为贾人衒卖之事,母曰:
“此又非所以处吾子也。
〞复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:
“此可以处吾子矣。
〞遂居焉。
【译文】
孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛哭这样的事。
母亲想:
“这个地方不合适孩子居住。
〞就分开了,将家搬到街上闹市处,离杀猪宰羊的地方很近,孟子又学了些做买卖和屠杀的东西。
母亲又想:
“这个地方还是不合适孩子居住。
〞又将家搬到学校旁边。
夏历每月初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。
孟母想:
“这才是孩子居住的地方。
〞就在这里定居下来了。
37、曾子杀猪明不欺
曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:
“女还,顾反为女杀彘。
〞妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:
“特与婴儿戏耳。
〞曾子曰:
“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
〞遂烹彘也。
【译文】
曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。
曾子的妻子没有方法,对儿子说:
“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。
〞曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:
“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。
〞曾子说:
“小孩不可以哄他玩的。
小孩子并不懂事,什么知识都需要从父母那里学来,需要父母的教诲。
如今你假如哄骗他,这就是教诲小孩去哄骗别人。
母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的方法。
〞说完,曾子便杀了猪给孩子吃。
38、子路受教
子路见孔子,子曰:
“汝何好乐?
〞对曰:
“好长剑。
〞孔子曰:
“吾非此之问也。
徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?
〞……子路曰:
“南山有竹,不揉自直,斩而射之,通于犀革。
以此言之,何学之有?
〞孔子曰:
“括而羽之,镞而砺之,其入不益深乎?
〞子路拜曰:
“敬受教。
〞
【译文】
子路拜见孔子,孔子对子路说:
“你有什么爱好?
〞子路答复说:
“我喜欢长剑。
〞孔子说:
“我不是问这方面。
只是说以你的天赋,再加上学习,怎么会有人赶上呢?
〞……子路说:
“南山有一种竹子,不须揉烤加工就很笔直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮。
由此说来,又何必经过学习的过程呢?
〞孔子说:
“假如在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗?
〞子路听后拜谢说:
“真是受益良多。
〞
39、孔子因材施教
子路问:
“闻斯行诸?
〞子曰:
“有父兄在,如之何闻斯行之?
〞冉有问:
“闻斯行诸?
〞子曰:
“闻斯行之!
〞公西华曰:
“由也问闻斯行诸?
子曰:
‘有父兄在’;求也问闻斯行诸?
子曰‘闻斯行之’。
赤也惑,敢问。
〞子曰:
求也退,故进之。
由也兼人,故退之。
【译文】
子路问:
“听到什么就行动起来吗?
〞孔子说:
“有父亲和兄长在世,怎么能听到什么就行动起来呢?
〞冉有问:
“听到什么就行动起来吗?
〞孔子说:
“听到什么就行动起来。
〞公西华说:
“仲由问听到什么就行动起来吗,您说‘有父亲和兄长在世’;冉求问听到什么就行动起来吗,您却说‘听到什么就行动起来’。
我不理解您为什么这样,所以冒昧地请教。
〞孔子说:
“冉求平时做事缩手缩脚,所以我鼓励他勇进;仲由平时好勇过人,所以我让他谦退。
〞
40、墨子怒责耕柱子
子墨子怒耕柱子。
耕柱子曰:
“我无愈于人乎?
〞子墨子曰:
“我将上大行,驾骥与牛,子将谁驱?
〞耕柱子曰:
“将驱骥也。
〞子墨子曰:
“何故驱骥也?
〞耕柱子曰:
“骥足以责。
〞子墨子曰:
“我亦以子为足以责。
〞
【译文】
墨子对耕柱子发怒,耕柱子说:
“难道我就没有胜过旁人的地方吗?
〞墨子问:
“假设我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你说我将驱赶那一匹呢?
〞耕柱子答道:
“当然驱赶良马了。
〞墨子问:
“为什么要良马呢?
〞耕柱子说:
“因为良马值得负用来鞭责。
〞墨子说:
“我也以为你是值得鞭责的。
〞
41、唐太宗赐绢惩顺德
右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:
“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎。
〞犹惜其有功,不之罪,但于殿庭赐绢数十匹。
大理少卿胡演曰:
“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之绢?
〞上曰:
“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。
如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?
〞
【译文】
右骁卫大将军长孙顺德承受别人赠送的丝绢,事情被觉察后,唐太宗说:
“顺德确实是对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物,他为什么会贪心到这地步呢?
〞但还吝惜他有功绩,就不惩罚他,只是还在大殿中当众赠送丝绢几十匹。
大理少卿胡演说:
“顺德违法承受财物,所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?
〞唐太宗说:
“他是有人性的,获得丝绢的侮辱,超过了承受刑罚。
假如不知道惭愧,就如同一只禽兽罢了,杀了他又有什么好处呢?
〞
42、陈万年教子谄谀
〔陈〕万年尝病,召咸〔陈万年之子〕教戒于床下,语至夜半,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:
“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?
〞咸叩头谢曰:
“具晓所言,大要教咸谄也。
〞万年乃不复言。
【译文】
陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。
教他读书,教至半夜,陈咸瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:
“我口口声声教你,你却睡去,不听我讲,为什么?
〞陈咸赶忙跪下,叩头说:
“爹爹的话,我都晓得,大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!
〞陈万年没有再说话。
43、钱大昕默坐观弈
予观弈于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。
顷之,客请与予对局,予颇易之。
甫下数子,客已先得手。
局将半,予思益苦,而客之智尚有余。
竟局数之,客胜予十三子。
予赧甚,不能出一言。
后有招予观弈者,终日默坐而已。
【译文】
我在朋友家里看一棋。
一位客人屡次输掉,〔我〕嘲笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。
过一会儿,客人恳求和我下棋,我颇为轻视他。
刚刚下了几个棋子,客人已经获得主动的形势。
棋局快到中盘的时候,我考虑得更加艰辛,而客人却轻松有余。
终局计算双方棋子,客人赢我十三子。
我很惭愧,不能说出一句话。
以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。
44、王荆公旁听文史
王荆公介甫,退处金陵。
一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然。
公坐其下,人莫之顾。
有一人徐问公曰:
“亦之书否?
〞公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:
“安石姓王。
〞众人惶恐,惭俯而去。
【译文】
王荆公介甫,退居金陵。
一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,单独游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。
王安石坐在他们旁边,没人注意到他。
有一个客人渐渐问他说:
“你也懂得文书?
〞王安石模糊地应答。
人家再问他姓名,王安石拱拱手答复说:
“我姓王,叫安石。
〞那群人惶恐,惭愧的低着头分开。
45、大树将军冯异
〔冯〕异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。
进止皆有表识,军中号为整齐。
每所止舍,诸将升坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军〞。
及破邯郸,乃更局部诸将,各有配隶,军中皆言愿属大树将军,光武以此多之。
【译文】
冯异为人处事谦虚让步,不自夸。
出行与别的将军相遇,就把马车驶开避让。
军队前进停顿都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。
每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功绩时,冯异经常单独退避到树下,军队中称他为“大树将军〞。
等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,每人都有被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军。
光武帝因为这个而赞扬他。
46、颜回不迁怒不贰过
〔颜〕回年二十九,发尽白,蚤死。
孔子哭之恸,曰:
“自吾有回,门人益亲。
〞鲁哀公问:
“弟子孰为好学?
〞孔子对曰:
“有颜回者好学,不迁怒不贰过。
不幸短命死矣,今也那么亡。
〞
【译文】
颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。
孔子哭得非常伤心,说:
“自从我有了颜回,学生们〔以颜回为典范〕更加亲近我。
〞鲁哀公问〔孔子〕:
“〔你的〕学生中谁是最好学的?
〞孔子答复说:
“有个叫颜回的最好学,〔他〕从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误。
不幸年纪轻轻死了,如今没有〔像颜回那样好学的人〕了。
47、曾参不受鲁君邑
曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:
“请以此修衣。
〞曾子不受。
反,复往,又不受,使者曰:
“先生非求于人,人那么献之,奚为不受?
〞曾子曰:
“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?
〞终不受。
孔子闻之曰:
“参之言,足以全其节也。
〞
【译文】
曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,曾子坚决不受。
那人回去,又再送来,曾子还是不承受。
使者说:
“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受?
〞曾子说:
“我听说,承受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。
那么,就算国君恩赐我的土地而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗?
〞孔子知道了这件事,就说:
“曾参的话,是足以保全他的节操的。
〞
48、贤妻桓少君
勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。
宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。
宣不悦,谓妻曰:
“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。
〞妻曰:
“大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。
即奉承君子,唯命是从。
〞宣笑曰:
“能如是,是吾志也。
〞妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。
拜姑礼毕,提瓮出汲,修行妇道,乡邦称之。
【译文】
渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。
鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的贫寒刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他。
〔少君出嫁时〕嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不快乐,就对妻子说:
“你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。
〞妻子说:
“我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子〔伺候您〕,既然侍奉了您,〔我〕听从您的命令。
〞鲍宣笑着说:
“〔你〕能这样,这是我的心意了。
〞少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰,改穿〔平民的〕短衣裳〔汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫〕,与鲍宣一起拉着小车回到家乡。
〔她〕拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞。
49、魏徵论自制
〔唐〕太宗问魏徵:
“观近古帝王,有传位十代者,有一代两代者,亦有身得身失着,朕所以常怀忧惧,或恐抚养生民不得其所,或恐心生骄逸,喜怒过度。
然不自知,卿可为朕言之,当以为楷那么。
〞徵对曰:
“嗜欲喜怒之情,贤愚皆同。
贤者能节之,不使过度,愚者纵之,多至失所。
……伏愿陛下常能自制,以保克终之美,那么万代永赖。
〞
【译文】
唐太宗问魏征说:
“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的,有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。
我常常心怀忧虑的原因〔是〕,或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者害怕心中产生骄傲懈怠的情绪,快乐愤怒超过了限度,却不知道自己〔已经超过限度了〕,您可以为我说出这个情况,〔我〕应当把您的话当作准那么。
〞魏征答复说:
“喜欢欲望快乐愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的,圣贤之人可以抑制它,不让它超过限度,普通人放纵它,〔喜欢欲望快乐愤怒的情绪〕多到失去适当的限度……希望陛下常常能自我抑制,来确保可以善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您了。
〞
50、吕蒙正不记人过
吕蒙正相公不喜记人过。
初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:
“是小子亦参政耶?
〞蒙正佯为不闻而过之。
其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。
罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。
蒙正曰:
“一知其姓名,那么终身不能复忘,固不如无知也。
不问之,何损?
〞时人服其量。
【译文】
吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。
当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:
“这样的粗陋之人也可以参与朝政吗?
〞蒙正假装没有听到走了过去。
他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。
朝事完毕后,他的同事心中仍然愤愤不平,懊悔没有追问到底。
蒙正说:
“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。
没有查询他的姓名,又有什么损失呢?
〞当时的人都很佩服他的气量。
51、石勒不计前嫌
后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。
初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。
勒曰:
“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!
〞遽召与饮,引阳臂曰:
“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。
〞因拜参军都尉。
【译文】
后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国〔今河北省邢台市〕,同他们一起欢会饮酒。
当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,屡次为争夺沤麻池而互相殴打,所以只有李阳一个人不敢来。
石勒说:
“李阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。
我如今广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?
〞于是急速传召李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂膀开玩笑说:
“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打。
〞随后任命李阳做参军都尉。
52、韩信袴下受辱
淮阴屠中少年有侮信者,曰:
“假设虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
〞众辱之曰:
“信能死,刺我;不能死,出我袴下。
〞于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。
一市人皆笑信,以为怯。
【译文】
淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:
“你即使长得高高大大,喜欢佩带刀剑,内心还是害怕的。
〞他当众侮辱韩信说:
“韩信假如不怕死,用刀刺我;假如怕死,从我裤裆下钻过去。
〞于是韩信仔细看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。
整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是害怕的。
53、世评华歆王朝
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。
朗曰:
“幸尚宽,何为不可?
〞后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:
“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?
〞遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
【译文】
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。
王朗却说:
“幸好船还宽阔,有什么可为难的。
〞一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚刚搭船的人。
华歆说:
“刚刚我所以犹豫,正是这个原因。
既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。
〞于是就继续带着他赶路。
世人也由此断定华王二人的优劣。
54、周处改正自新
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,与处之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出。
闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃自吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:
“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?
〞处遂改励,终为忠臣孝子。
【译文】
周处年少时,为人蛮横强悍,打架斗欧,为当地一大祸患。
此外,义兴水中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸患百姓,百姓将他们并称为“三害〞,三害当中属周处最为厉害。
于是有人便问周处:
既然你这么有本领,何不去杀死猛虎蛟龙,证明一下你的实力呢?
实际上是希望三害相拼,最后只剩下一个。
周处听后立即上山击毙了猛虎,又跳入水中与蛟龙搏斗,蛟在水中或浮或没,漂流出数十里远。
经过三天三夜,百姓们都以为蛟龙和周处一并死了,纷纷出来庆贺。
结果周处杀死蛟龙,提着它的脑袋从岸边爬起。
闻听乡人以为自己已死,表示庆贺的事,才知实际上大家也把自己当作一大祸患,不禁满面泪流,萌生悔改之意。
遂往吴郡寻找陆机、陆云这两位当时东吴的名士。
恰巧陆机不在,只见到陆云。
周处就把全部情况告诉了他,并说:
“自己想改正错误,可岁月皆已荒废了,怕最终没有什么成就可言。
〞陆云说:
“古人珍视道义,认为‘哪怕是早上明白了道理,晚上死去也便甘心。
’况且你的前途还是有希望的,再说人就怕立不下志向,只要能立志并努力去做,又何必担忧好名声得不到传扬呢?
〞周处听后决定改正自新,最终成为一代忠臣孝子。
55、齐宣王好谀
宣王好射,说人之谓己能用强也,其实所用不过三石。
以示左右,左右皆引试之,中关而止,皆曰:
“不下九石。
非大王孰能用是!
〞宣王说之。
然那么宣王用不过三石,而终身自以为九石。
三石,实也;九石,名也。
宣王说其名而丧其实。
【译文】
齐宣王喜欢射箭,喜欢人家夸耀他可以使用强弓,其实他用的弓只要三百多斤的力气就可以拉开。
他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一试,都只拉到一半,便说:
“拉开它至少要一千多斤的力气,不是大王,谁能拉得开?
〞宣王非常快乐。
但是,宣王用的不过是三百多斤的弓,但是他一辈子都以为自己拉开了一千多斤的弓。
三百多斤是实,一千多斤是名,宣王喜欢的是名而失了实。
56、陈寔晓喻梁上君子
〔陈〕寔在乡闾,平心率物。
其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。
至乃叹曰:
“宁为刑罚所加,不为陈君所短。
〞时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。
寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:
“夫人不可不自勉。
不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。
梁上君子者是矣!
〞盗大惊,自投于地,稽颡归罪。
寔徐譬之曰:
“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。
然此当由贫困。
〞令遗绢二匹。
自是一县无复盗窃。
【译文】
陈寔在乡间,以平和的心对待事物。
百姓间出现争执官司时,陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有抱怨的。
大家感慨说:
“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。
〞当时年成不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。
陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:
“人不可以不自我勉励。
不仁慈的人不一定本性是坏的,〔坏〕习惯往往由〔不注重〕品性修养而形成,于是到了这样的地步。
梁上君子就是这样的人!
〞小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪。
陈寔渐渐告诉他说:
“看你的长相,也不像个坏人,应该深自抑制,返回正道。
然而你这种行为当是由贫困所致。
〞结果还赠送二匹绢给小偷。
从此全县没有再发生盗窃。
57、萧何追韩信
〔韩〕信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:
“丞相何亡。
〞上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:
“假设亡,何也?
〞何曰:
“臣不敢亡也,臣追亡者。
〞上曰:
“假设所追者谁何?
〞曰:
“韩信也。
〞上复骂曰:
“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。
〞何曰:
“诸将易得耳。
至于信者,国士无双。
王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。
顾王策安所决耳。
〞
【译文】
韩信又屡次和萧何谈天,萧何也很佩服他。
〔汉王的部下多半是东方人,都想回到故土去,〕因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。
韩信料想萧何他们已经在汉王面前屡次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。
萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。
有个不明内幕的人报告汉王说:
“丞相萧何逃跑了。
〞汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。
隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢,骂道:
“你逃跑,是为什么?
〞萧何答道:
“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。
“你去追回来的是谁?
〞萧何说:
“韩信啊。
〞汉王又骂道:
“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这是扯谎。
〞萧何说:
“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。
大王假设只想老做汉中王,当然用不上他;假设要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。
只看大王如何打算罢了。
〞
58、汉高祖论“三杰〞
帝置酒洛阳南宫,上曰:
“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:
我所以有天下者何?
项氏之所以失天下者何?
〞高起、王陵对曰:
“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。
〞上曰:
“公知其一,未知其二。
夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房〔张良字子房〕;镇国家,抚百姓,给饷馈〔供应军饷〕,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。
三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。
项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。
〞
【译文】
刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:
“各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真实的情况:
我得天下的原因是什么呢?
项羽失天下的原因是什么呢?
〞高起,王陵答复说:
“陛下让人攻取城池获得土地,因此来亲附他们,与天下的利益一样;相与却不是这样,杀
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 短文 翻译 100